홈페이지 카테고리 소설 코너 애국자 게임

장8 제5장 왕실의 향연

애국자 게임 湯姆.克蘭西 22856단어 2023-02-05
Ryan의 인생에서 가장 행복한 날이 그날이라면 아마도 4년 전 John을 제외하고는 그날이었을 것입니다.오늘은 홉킨스 병원에서 꼬마 샐리가 태어난 다음날입니다.하지만 오늘 하루는 정말 힘들었습니다. 그는 모든 것이 정리되기 전에 거의 저녁 6시가 될 때까지 기다렸습니다.자신의 캐스트 팔에 옷을 맞추는 데 약간의 기술이 필요했고 준비된 휠체어에 곤두박질 치는 것도 쉽지 않았습니다.이 휠체어에 대해 라이언은 오래전부터 불평했지만, 그의 의견에도 불구하고 영국 병원과 미국 병원의 차이가 없는 것 같습니다. 그 때문에 이 규칙을 깨뜨릴 수 없습니다. 당신이 혼자 병원을 나가면 다른 사람들은 당신이 괜찮다고 생각할 것입니다.잘 차려입은 영국 경찰이 그를 병동 밖으로 밀어내고 마침내 나왔다고 라이언은 생각했다.그는 다시 돌아보지 않았다.

복도에는 의사, 간호사 등 병원의 이 층에 있는 모든 사람이 준비가 되어 있을 것입니다. 걷기 연습을 할 때, 내가 아는 모든 환자들이 줄을 섭니다.동시에 박수 소리가 터져 나왔다.잭은 즉시 얼굴을 붉혔다.익숙한 환자 몇 명이 악수를 하려고 열광적으로 다가왔을 때 그는 더욱 당황했고 어찌할 바를 몰랐다.하나님!아폴로 우주비행사들이 지구로 돌아온 것을 환영하는 것과는 다르다고 Wren은 생각했습니다.여기 영국에 있는 사람들은 항상 상당히 내성적이지 않습니까?왜 그들은 모두 서부 카우보이처럼 생겼습니까? 진행자로서 Katie 간호사는 모든 사람 앞에서 작은 감동적인 연설을 했습니다.그녀는 지난 3주 동안 라이언의 원활한 협조를 칭찬했고, 이렇게 좋은 모범 환자를 돌본 적이 없다고 말했다.하나님!이번에 다시 환자들의 롤모델이 되었어요, 정말.렌은 다시 얼굴을 붉혔다.감동적인 연설이 나오자 케이티 간호사는 또 다른 큰 장미 꽃다발을 선물하며 그것이 모두의 마음을 나타낸다며 빠른 쾌유를 기원하며 꽃을 캐시에게 전달해 달라고 당부했습니다.Lady Wren, 마침내 그녀는 다시 몸을 굽혀 모두를 대신하여 Jack에게 키스했습니다.Jack은 손에 꽃을 들고 생애 처음으로 이 전투에 직면했습니다. 그는 정말 무슨 말을 해야 할지 몰랐기 때문에 일어나서 Katie 간호사에게 다시 키스했습니다. 그는 내가 무엇을 할 수 있는지 말할 수 있습니다.케이티는 젊고 예쁜 아주 좋은 간호사였습니다.케이티 간호사는 마지못해 잭의 꽃과 반창고, 잭을 함께 끌어안았고, 그 후 눈물을 흘리지 않을 수 없었습니다.Tony는 간호사 Katie 뒤에 서 있습니다.윌슨은 잭에게 조용히 윙크했고, 분명히 그 아이는 케이티가 자기 자신에게 키스하길 바랐습니다.뒤에 있던 경찰이 휠체어를 천천히 앞으로 밀고, 잭은 한 사람 한 사람과 악수를 나눈 뒤 이별의 소리를 내며 엘리베이터에 올랐다.

다음에 내가 길에서 총에 맞아 죽는 걸 보면 라이언이 말하길, 날 구하지 말고 그냥 거기서 죽게 내버려둬! 뒤에있는 경찰관이 웃었습니다. 보세요, 당신의 친절은 정말 보람이 없습니다!결국 다 우리 잘못이야? 말이된다.렌은 고개를 저으며 한숨을 쉬었다. 엘리베이터가 로비 문이 열린 1층으로 내려오자 렌은 안도의 한숨을 내쉬었다.왕비의 남편인 에든버러 공작과 경호원 일행을 제외하고는 7층에서 활기찬 장면은 없었다. 병원 본관. 안녕하세요 폐하!감히 일을 하다니 라이언이 의자에서 일어나려고 했더니 에든버러 공작이 손을 흔들어 앉으라고 신호를 보냈다고 한다.

앉아, 잭!어때?어떻게 지내세요두 사람은 악수를 나누며 말했다.퀸 씨가 다가와 손을 내미는 모습을 보고 라이언은 휠체어를 밀고 부르러 올까 봐 걱정이 되기도 했습니다. 그렇다면 범죄가 될 것입니다. 다행히 두 사람이 악수를 한 후 뒤에 있던 경찰이 천천히 말을 이어갔습니다. 휠체어를 앞으로 밀었다.에딘버러 공작은 휠체어를 옆에 두고 정문을 향해 걸어갔다.앞쪽 홀의 정문을 바라보며 잭은 그곳을 손가락으로 가리켰다. 폐하!내가 그 문 밖으로 나갈 수만 있다면, 나는 다시 예전의 반으로 줄어들 것입니다. 맞아요, 배가 고파야 해요!

병원 음식이 사람들을 먹인다는 말인가요?하나님!폴로를 할 말을 데려오면 한번에 하나씩 먹을 수 있을 것 같아요. 여왕 님은 웃으 셨습니다. 우리가 처리하겠습니다. 너무 배고파서 말을 먹을 수는 없습니다. Mr. Queen과 Renn에 둘러싸인 홀에는 12명 정도의 보안 요원이 있을 수 있습니다.Rolls-Royce 한 대가 외부 진입로에 최소 4대의 다른 세단과 함께 주차되어 있었습니다.주변 사람들의 옷차림을 보세요. 그들은 확실히 평범한 게으름뱅이가 아닙니다.밖은 이미 어두웠고 병원 건물 꼭대기와 인근 여러 건물 위를 걸어 다니는 사람이 있는지 보기 어려웠지만 Ren은 그곳에 사람이 있음에 틀림없다는 것을 알고 있었습니다.라이언은 생각했다. 적어도 영국 경찰은 보안에 있어서는 좀 더 조심해야 하는데 생각해보면 정말 부끄럽다.안전하고 건전해야 할 사회질서가 교란된 후에 조금이라도 바뀌었다면, 그것이 조금이라도 바뀌었다면 이미 승리했다는 의미일 것이다.죽여야 할 놈들의 집단.그렇게 생각하며 렌은 한숨을 쉬었다.그가 내리자 휠체어는 롤스로이스의 앞쪽으로 쭉 밀렸다.

이제 드디어 일어날 수 있을까?Renn은 한 발짝 더 나아갔다고 말했습니다.그 결과 너무 빨리 일어났거나 석고붕대의 무게를 잘 추정하지 못한 탓인지 휠체어에서 겨우 내려 한 발로 땅을 디디고 다른 한 발은 가만히 서 있었다. 그러나 온 사람이 비틀거리며 거의 쓰러질 뻔했다.다행히 재빨리 반응해 열린 문틀을 한 손으로 받쳐주었다.다행히 큰 난처함을 만들지는 않았지만 자신을 도우러 온 경비원을 겁먹게 했다.렌은 자신을 탓하며 화를 내며 고개를 저었다.그는 몇 초 동안 문 앞에 서 있었다.반창고를 바른 왼팔은 거꾸로 구부려 반쯤 위로 들어 올려진 모습으로, 턱 아래에 바이올린이 없다는 점만 빼면 무대에서 연주하는 바이올리니스트와 매우 흡사한 멍청한 모습이었다.그는 움직이지 않고 잠시 머뭇거렸는데, 알고 보니 차에 타는 좋은 방법을 고르려고 노력하는 중이었다.오랜 고군분투 끝에 마침내 알아낸 그는 지금의 상태로 들어가려면 석고 팔이 먼저 가야 했다. 차에 탔다.에든버러 공작도 차체를 우회해 오른쪽 차에 앉았고, 왼쪽에 두 개, 오른쪽에 한 개를 배치한 것도 캐스팅된 렌의 왼팔과 잘 어울린다.자리에 앉은 후 그는 사적으로 살펴보았다.그가 롤스로이스에 앉아본 것은 이번이 처음이었고 그가 상상했던 것만큼 넓지는 않았습니다.

어때?아직도 가만히 앉아 있니? 음, 이 유령이 당신 차창에 구멍을 뚫기 전에 더 조심해야 해요.그러고 보니 렌은 의자에 등을 기댄 채 만족스럽게 고개를 저은 뒤 편안하게 눈을 감고 미소를 지었다. 하루만 더 빨리 퇴원할 수 있기를 진심으로 바라는 것 같습니다. 폐하, 맞습니다. 이번에는 유지 보수를 위해 공장에 들어간 것이 이번이 세 번째입니다!철제 자동차라도 충분할 것입니다.듀크는 미소를 지으며 앞의 운전사에게 신호를 보냈다.호송 차량은 천천히 병원을 빠져나와 거리로 나섰고, 롤스로이스를 중앙에 두고 앞과 뒤에서 두 대의 차량이 지키고 있었습니다.그건 그렇고, 폐하께 여쭤봐도 될까요? 오늘 밤에 할 일이 더 있습니까?

아, 말하는 걸 잊었네요. 정말 아무것도 아니에요. 작은 파티일 뿐이에요. 퇴원을 환영합니다. 우리는 좋은 친구 몇 명을 함께 저녁 식사에 초대했습니다. 좋은 친구?좋은 친구들?Jack은 속으로 생각했습니다. 이게 얼마나 많은지 모르겠어?스물인가, 오십인가, 백인가?저녁을 먹다?대영제국의 여왕님과의 만찬?그것은 하나님 안에 있을 것입니다!이 영국인들은 자신에 대해 어떻게 생각합니까?폐하, 너무 번거로우시겠지만 제가 너무 폐하를 방해한 것 같지만 그럴 필요는 없습니다. 쯧쯧!쯧쯧!무슨 얘기를 하는 건가요?잭, 우리가 당신에게 빚을 졌는데 갚을 수 없다고 말하지 마세요 당신이 영국에 있는 손님일지라도 와드에서 3주를 보낸 후에는 나와서 새로운 친구를 만날 때입니다.알다시피, 일요일 밤에 당신의 마지막 책을 막 끝냈어요. 정말 좋았어요. 당신의 다음 책이 나오면 저에게 보내는 것을 잊지 마세요.그건 그렇고, 왕비와 당신의 아내도 정말 잘 지냅니다.정말 부러워요!이렇게 좋은 아내를 만나 이렇게 훈훈한 딸을 낳은 그녀는 보기만 해도 좋아하게 되는 귀한 옥과도 같은 그녀, 정말 귀여운 꼬마 천사다.

렌은 고개를 끄덕였다.Kathy와 Sally에 대해 말하면 그는 때때로 자신이 정말 운이 좋다고 느낍니다. Kathy의 말을 듣고 그녀는 여기에서 거의 모든 성을 보았습니다. 다시 한 번 감사드립니다. 그녀를 돕기 위해 정말 수고하셨습니다. 나는 그렇게 만들었습니다. 좋은 가이드가 동행했기 때문에 좋은 일정이었습니다. 그렇지 않으면 너무 많은 곳을 보는 것은 고사하고 어떻게 가야할지 몰랐을 것입니다. 에딘버러 공작은 무심하게 손을 흔들었다. 분명히 이 문제는 그에게 아무것도 아니었다.그런데 지금 이 책의 진행 상황은 어떻습니까?일단 병원에 전화해서 미루지 않을까요?

어째서, 폐하.잘 쓰고 있습니다.사실 글로만 본다면 이번에 렌의 입원은 정말 그에게 큰 호응을 얻었습니다. 적어도 침대에 누워있는 3주 동안 그는 모든 세부 사항을 신중하게 정리할 기회를 가졌습니다. 다시 한 번 , 달랐다면 그는 이것을하기에 정말 좋은 시간을 가졌을 것입니다.따라서 지난 3 주 동안 거의 200 페이지의 콘텐츠가 그의 노트북 컴퓨터의 메모리에 로드되었습니다. 는 추가 보너스입니다.그뿐 아니라 그는 이 드문 틈을 이용해 다른 생각을 하기도 했다.나는 이 수업이 나에게 적어도 한 가지를 가르쳐 주었다고 생각한다. 하루 종일 지루하게 키를 치는 컴퓨터 키보드를 마주하는 것이 총을 마주하는 것보다 훨씬 낫다. 분명히 더 어렵고 실수를 허용하지 않습니다.이에 렌은 한숨을 쉬며 자신의 마음을 표현한 것 같다!

에든버러 공작은 이해심 있게 라이언의 오른쪽 무릎을 토닥여주었다. 과거의 그림자 속에서 살 수는 없다, 잭. 아마도!하지만 누가 압니까?총구가 자신을 향할 때 본능에 따라 무의식적으로 반응할 수 밖에 없습니다. 본능적으로 잘못된 결정을 내리게 되는데 어떻게 해야 할까요?그가 말하면서 그는 무의식적으로 고개를 돌려 창밖을 내다 보았습니다. 생각해보십시오!저는 여기 이 회의에 앉아 있고 상당히 자신 있어 보입니다. 저는 역사를 공부했고 특히 해전에 관한 연구를 했습니다. 제 연구는 사람들이 압박 속에서 어떻게 최선의 결정을 내리는지에 관한 것입니다.하지만 나였을 때는 어떻게 결정을 내려야 할지, 잘 해야 할지 몰랐다, 정말!나는 그것에 대해 생각한 후 낙담했습니다.말하자면 Jack은 고개를 돌려 폐하 에든버러 공작을 바라 보았습니다. 당신이 무슨 말을하든 당신은 아무렇게나 사람을 죽일 수 없으며 당신의 이유가 아무리 좋아도 아무도 할 수 없습니다. 너무 깊게 생각하지 마세요, 잭.이건 끝났어. 예.폐하, 알고 있습니다.렌은 그렇게 말하며 다시 창가로 시선을 돌렸다.여왕의 남편인 에든버러 공작은 그를 자신의 아버지처럼 여겼고, 그것은 수년 전 일입니다.양심과 양심은 도덕의 표현이고 도덕과 용기는 문명의 상징입니다.아버지는 살아 계실 때 자신이 본 많은 범죄자들이 도덕과 문명은 고사하고 양심이 무엇인지도 몰랐다고 말씀하시곤 했습니다. 그것이 모든 선인과 악인, 선과 악의 차이라고 생각합니다. 맞아요 자기성찰과 자제력이 꽤 좋은거같아요 좋은건아니지만 과하면안되요 다 똑같아요 잭.. 제일좋은게끝나면 머리는 역효과가날꺼에요 정말 그것에 대해 계속 생각하지 마십시오.미국인에 대한 나의 인상에 관한 한, 당신은 과거를 회상하기보다 앞을 내다보는 것 같고, 당신은 상당히 예외적인 것 같습니다.객관적으로 생각하는 자신을 정말로 통제할 수 없다면 최소한 긍정적인 측면에서도 생각해야 합니다. 좋아요!폐하.무슨 말인지 이해하고 내 일에 대해 걱정해주셔서 감사합니다.다만 이런 일들을 잊기가 쉽지 않다는 것뿐이다. 지난 20일 동안 잭은 밤에 거의 잠을 자지 못했다. 무어 스트리트의 충격적인 장면을 떠올릴 때마다 그는 총성과 폭발음의 메아리를 듣지 않을 수 없다. 다시.사건이 일어난 지 3주가 지났지만 당시의 현장이 아직도 생생하다 TV에서 나오는 경찰 총격전 영화에서는 한 번도 언급되지 않은 일이다 총으로 한 명 죽여달라는 건 그 후 ,이 장면을 계속해서 회상하는 것은 또 다른 문제입니다. 마음 속에 끔찍한 사실을 회상하는 것은 항상 인상적이고 분명했습니다. 그는 언젠가는 그것을 정말로 잊을 수 있기를 정말로 바랐습니다. 호송대는 웨스트민스터 다리에서 좌회전하여 3주 동안 병원에 머물렀다.잭은 그곳이 세인트토머스 병원이라는 것만 알았을 뿐 병원의 위치는 전혀 몰랐다.그는 기차 소리와 Westminster Abbey all time 매시 정각에 울리는 종소리는 기차역과 Westminster Abbey에서 그리 멀지 않은 곳에 있을 것이라고 그는 개인적으로 추정했습니다.그는 유명한 뾰족한 아치형 고딕 건물인 웨스트민스터 사원을 올려다보았다.폐하, 제가 이번에 영국에 오면 책을 쓰기 위해 연구하는 것 외에 영국을 잘 살펴보고 싶은 마음이 있습니다. 여기요!잭, 정말 우리가 당신을 그렇게 쉽게 보내고 미국으로 돌아가게 할 거라고 생각하세요?그러고 보니 에든버러 공작은 자신의 말에 웃지 않을 수 없었습니다 영국의 우리는 항상 환대로 유명했습니다.물론!이곳을 돌아다니며 구경하는 관광객들이 전부는 아니니 안심하셔도 됩니다.그들은 스스로 준비할 것입니다. 오!더 이상 고맙다는 말을 할 수 없을 것 같습니다. 렌은 차창을 통해 은밀하게 주변 환경을 바라보며 그들이 지금 어디에 있는지 알고 싶었고 동시에 호송대가 그 방향으로 향하고 있었다.그가 기억할 수 있는 한, 그의 마음 속에 있는 런던의 거리 지도는 점차 작은 윤곽이 된 것 같습니다. 웨스트민스터 다리를 건너면 보카이 로드인 것 같습니다. 그의 부상 현장에서?그냥 앞 거리를 돌아!꼬마 샐리가 그날 가리켰던 호수가 이 호수 아닙니까?앞서 왼쪽 앞좌석 보안요원의 어깨 너머로 버킹엄 궁전이 어렴풋이 보였다.이 모습을 보면 모터케이드가 궁전으로 돌아가는 것이 당연하다. 가는 줄 아는 건 하나지만, 웅장한 버킹엄 궁전이 눈앞에 펼쳐지자 주체할 수 없는 설렘이 레이은을 조금 안절부절 못하는. 아니나 다를까, 호송대는 버킹엄 궁전으로 들어갔고, 그들은 북동쪽 문을 통해 들어왔습니다.라이언에게 버킹검궁이라는 단어는 낯설지 않다.언론 보도나 화보 달력을 통해 궁전을 자주 보았지만 그 안에 있는 것은 고사하고 이렇게 가까이서 본 적은 처음이다. .방금 본 바에 따르면 궁궐 주변의 경비병들은 생각만큼 삼엄하게 경비를 서고 있지는 않은 것 같지만, 이렇게 큰 네모난 궁궐에 무엇이 놓여 있는지 외부인들이 정확히 아는 것은 절대 불가능하다.이 포메이션을 보세요. 다음 대대를 수용할 수 있을지 누가 ​​압니까?아마도 웨일스 근위대 1개 대대가 그곳에 주둔했을 것이다.물론 여기에는 많은 전자 탐지 장비가 있어야하지만 일반인은 볼 수 없습니다.영국 왕실의 과거 경험과 현재 사고로 볼 때 궁전의 보안은 워싱턴 DC의 백악관만큼 높지 않으며 백악관보다 더 엄격 할 수 있습니다. 적어도 주변 공간 백악관은 여기만큼 크지 않습니다. 지금은 완전히 어두웠고 주변 풍경도 뚜렷하지 않았고 롤스로이스가 아치를 통과하는 것 같았고 어느 순간 호송대 앞뒤의 차가 사라진 것 같았습니다.차는 천천히 넓은 안뜰로 차를 몰고 차양을 통과했습니다.Ren은 총으로 무장 한 경비원을보고 날카로운 움직임으로 차에 경의를 표했습니다.몇 걸음 후 차는 멈춘 후 하인이 제복이 다가와 가볍게 문을 열었다. Rennes에게는 차에서 내리는 동작이 바로 지금 차에 타는 것보다 훨씬 쉽습니다. 방금 차에 탈 때 반대 단계를 따르기만 하면 됩니다.나는 그가 시계 방향으로 반원을 쉽게 돌린 다음 뒤로 물러서서 차문 밖으로 나간 다음 석고 팔을 다시 가져가는 것을 보았습니다!이 나올 것입니다.뒤에 있던 하인이 재빨리 손을 뻗어 그의 팔을 받쳐주었다.Jack은 상대방의 친절에 감사를 표하고 싶었지만 이번 경우에는 굳이 감사를 표할 필요가 없어 보였습니다. 차에 몇 번 더 타고 내리시면 익숙해질 것 같습니다.옆에 있던 에딘버러 공작이 농담조로 말했다. 그렇게 말씀하십니다, 폐하.Jack은 Mr. Queen을 따라 문으로 갔고 문 뒤에서 다시 하인에게 절했습니다. 잭이 여왕과 처음으로 당신을 만나러 병원에 갔을 때를 기억합니다. 당신은 나보다 여왕과 함께 있는 것이 더 편한 것 같았습니다. 무슨 일이 있었나요? 오!이것!폐하, 해군에서 복무하지 않으셨습니까? 맞긴한데 그거랑 뭔상관임?여왕 씨는 호기심 어린 눈길로 그를 바라보았다. Ren은 미소를 지었습니다. 폐하, 제가 하루 종일 해군만 보이는 아나폴리스의 해군 사관학교에서 가르치는 것을 알고 계시겠지만 제가 해병대에 있었다는 사실을 잊으셨을 것입니다. 우리 대신 해군과 해병대가?공립학교에서는 혼자이고 약했는데, 여기에서는 일대일로 고르게 짝지어졌다.그래서 우리 해병대가 내가 오래된 해군과 연결되어 좋은 친구가 된 것을 알고 있다면 누군가를 보내서 내 수업을 무너뜨리고 나를 해고하지 않는다면 나는 놀랄 것입니다. 오!의외로 당신은 정말 하루는 해병대, 평생은 해병대!공작은 유머러스하게 해병대 구호를 읊었고, 두 사람은 동시에 크게 웃었다. Ren은 궁전에 들어가기 전에 이미 여기의 웅장 함을 정신적으로 준비했지만 직접 눈으로 본 후에도 여전히 숨을 참지 못하고 은밀히 칭찬했습니다. 집에 들어간 후 장면이 정말 놀랍기 때문입니다. 네 단어 설명하기.대영제국의 전성기인 100~200년 동안 소유했던 고대 유물은 말할 것도 없고, 과거에 지구의 거의 절반이 그 명령과 통치하에 있었습니다. 이곳에 한번 가보니 조정에 조공을 바치는 의식의 규모가 어마어마하다.문에 들어간 후 길을 따라 넓은 복도에는 유화 걸기, 조각품 걸기 등 눈에 보이는 모든 예술 작품이있어 그 수가 너무 많아 시간이 오래 걸릴 수 있습니다 그것을 세어라.사방의 벽은 거의 상아색의 비단으로 장식되어 있고, 윗부분의 문양도 황금실로 반짝거리고, 발에는 제국의 권력을 상징하는 진홍색의 수제 융단이 깔려 있다. 끝 대리석 또는 마호가니 바닥.잭은 과거 주식시장에서 중개인의 입장에서 자기 앞에서 몰래 이런 것들의 가치를 계산했다.다른 건 말할 것도 없고 벽에 걸려 있는 이 진품 유화만 장외 가격에 팔리면 미술계가 뒤집어지지 않을까 두렵다 저 금도금 좀 봐 사진 프레임, Ren이 고개를 저으며 서둘러 스캔하고 하나씩 자세히 볼 시간이 없었던 것이 유감입니다. 여기서 3 ~ 5 개월을 더 살더라도 모든 것을 볼 수는 없습니다. 궁전의 보물.멍하니 눈으로 주위를 둘러보더니 에든버러 공작의 발걸음을 거의 놓칠 뻔한 라이언은 뒤로 물러날수록 점점 더 부끄럽고 부끄러워졌다.그 옆에 있는 에든버러 공작에게는 이곳이 그의 집일 뿐인데, 아마도 그는 이러한 것들을 전혀 눈에 띄지 않았을 것입니다.집은 당신이 사는 곳인데 무엇이 특별한가요 그 옆에 루벤스와 모네가 서명한 유화는 누구의 책상 유리 아래 그림처럼 공작의 방에 있는 장식품에 지나지 않습니다.마치 압력을 받고 있는 아내와 아이들의 사진은 평범한 삶의 일부일 뿐입니다.그러나 렌에게 있어 이 완전히 다른 환경의 영향은 평범한 사람이 감당할 수 있는 것 이상입니다.그가 문에 들어섰을 때부터 그의 눈에서 본 것은 그의 마음에 몇 번이고 충격을 주었는데, 이것들은 모두 부와 권력의 상징이었고 그에게서 너무 멀리 떨어져 있었습니다.그는 여기에 속하지 않고, 이곳은 그가 와야 할 곳이 아닙니다. 그는 도망치고 싶은 생각을 어쩔 수 없이 했고, 너무 충동적이어서 거의 물러나고 싶었습니다.사고 당일 무어 스트리트에서 그는 어쨌든 자신의 운을 시험해 보았고 해병대에서 결국 그런 종류의 일을 처리하는 방법을 배웠지만 지금은?그는 무엇을 해야 합니까? 도망쳐!잭.그냥 돌아서서 걸어가라, 그는 속으로 속으로 중얼거렸다. 이곳은 오직 왕족들만을 위한 곳이고, 너는 아무것도 아니다.하지만 아니, 마음 속으로는 그렇게 생각했지만 그의 발걸음은 여전히 ​​에든버러 공작을 따라 갔다.왕실 귀족들이 당신에게 준 감정입니다.패배를 인정하고 항복해야합니다!이를 생각하며 렌은 점점 불편함을 느꼈고, 자만심과 자존심이 강했던 그의 본성은 눈앞의 광경에 거의 완전히 무너져내렸다. 자, 여기 있습니다!여기있어.에든버러 공작은 그를 우회전하여 문으로 들어가도록 안내했는데, 그 문은 뒷홀에 있는 피아노실이었습니다. 눈앞에 있는 집은 렌의 거실과 식당을 합한 크기의 거의 두 배에 달했고 렌이 궁에 들어간 후 처음으로 30만 달러에 달하는 자신의 집에 버금가는 곳을 보았다.방에는 높이 솟아오른 둥근 둥근 천장이 있었고 사방이 금박으로 장식되어 있었습니다.주위를 둘러보면 이미 서른 명 정도가 앉아 있거나 서 있는 사람들이 흩어져 있다.공작과 그가 방에 들어간 후, 활기차던 대화가 갑자기 조용해졌습니다. 에든버러 공작의 왼팔을 본 것이 틀림없기 때문에 모두가 렌을 보려고 돌아섰을 것입니다. 그 이상한 회반죽은 그것?지금 막 도망치고 싶은 생각이 다시 떠올랐다.그는 진정하기 위해 마실 것이 필요합니다. 너는 잠시만 앉아있어라, 나는 잠시 쉬었다가 이따 인사하러 다시 와야겠다. 감사해요!라이언은 생각했다.당신이 나 혼자 쉬게 놔두는 일은 드물어요.그래도 그는 공손하게 공작에게 고개를 끄덕였다.이제 즐길 시간입니다!어떻게 행동해야 합니까? 렌 경인가요?어떻게 지내세요?제복을 입은 중장이 인사하러 왔다.마침내 누군가 구조하러 왔고, 렌은 마음속의 불안함을 포장하려 했다.방문자는 분명히 Ryan의 당혹감을 조금 보았고 Jack은 처음으로 궁전에 들어가는 방에있는 사람들 중 유일한 사람이 아니라는 것을 나중에 깨달았습니다.처음으로 궁에 초대받은 방문객들을 위해 영국 왕실은 항상 그들을 맞이하고 돌보는 일련의 절차를 가지고 있었고 이곳의 분위기에 적응하지 못하는 사람들이 많이 있습니다.잭은 뻗은 상대방의 손을 잡은 채 어딘가에서 본 적이 있는 듯 어렴풋한 인상으로 상대방을 유심히 살폈다.제 이름은 베스입니다.찰스턴이 미소를 지으며 말했다. 오 당연하지!감사합니다!너는 어때?Ryan은 CIA Langley 본부에서 근무한 첫 주에 눈앞에 있는 장군을 보았고, 당시 동행했던 CIA 요원이 우연히 이 사람을 그에게 언급한 것을 기억했습니다. 그는 영국 비밀 정보국의 국장이었습니다. 영국의 모든 해외 정보 업무를 담당하는 미국의 CIA와 유사한 외부의 MI|Sixteen 부대라고 합니다.왜 여기있어? 너도 목마른 모양인데 샴페인을 든 다른 남자가 다가와 끼어들었다.괜찮으세요?제 이름은 빌입니다.헤르메스. 렌은 고마움을 전하며 상대방의 와인을 가져갔다. 둘이 같이 있는 건가?그는 반짝이는 샴페인을 한 모금 마셨다. 무어 판사가 당신이 사람과 사물을 읽는 데 능숙하다고 말한 것은 옳았습니다.말한 사람은 세르 바셔였다. 미안해, 뭐라고 했어?이게 무슨 판사야? 잘 했어, Dr. Lane, Bill.에르메스가 황급히 다시 끼어들더니 미소를 지으며 그를 따라가더니 손에 든 포도주를 마시기 위해 고개를 들었다.당신이 전에 축구를 했다고 들었는데, 물론 미식축구를 말하는 것이 아닙니다.대학 팀에서 뛰는 거 맞죠? 학교팀과 대표팀을 다 뛴 적이 있는데 고등학교 때는 그게 다였어요. 대학에 들어가고 나서는 더 이상 할 수 없었어요. 대학팀에서 뛸 체격이 없어요. .렌은 상대방에게 정중하게 대답했지만, 속으로는 남몰래 중얼거렸다.심장도 마구 뛰었다."대학 팀"이라는 용어는 매우 민감하며 Ryan이 연구를 위해 CIA에 초대된 프로젝트의 코드명이기도 합니다. 조직 및 기관에 대한 연구 보고서를 작성하는 신사를 모르십니까?Ser Basher가 말장난 같은 웃음을 지으며 말했다.잭은 그 말을 듣고 몸서리를 쳤다. 장군에게 보고하세요, 유감스럽게도 허락 없이는 이 일을 할 수 없습니다 16번의 사본이 내 책상 위에 있습니다. 모든 것이 괜찮다고 당신에게 말하라고 한 것은 당신의 옛 판사였습니다. 당신은 눈가리개에 대해 자유롭게 이야기할 수 있습니다. 이 말을 들은 Ryan은 안도의 한숨을 내쉬었습니다.그레이 장군에게서 왔습니다. Jack이 CIA James 부국장에게 물었을 때.그레이 장군이 나비 그물 프로젝트를 제안했을 때 부국장은 계획의 장점에 대해 농담을 했고 부국장은 베서 경이 방금 말한 것과 같은 말을 사용했습니다.이런 식으로 상대방의 신원에는 문제가 없고, 더 이상 신경쓰지 않아도 되지만 말씀드리기 어렵네요. 아까 CIA에서 받았던 기밀강의에서는 오늘 일화에 대한 언급이 없었습니다. . 죄송합니다!일반 사항 하지만 유감스럽게도 위에서 내려온 실제 명령이 없기 때문에 더 이상 말씀드릴 수 없습니다. Ryan이 말한 것을 듣고 Beth.찰스턴의 표정이 갑자기 심각해졌습니다.미안하다고 말할 필요 없어, 꼬맹아.사실 그렇게 하는 것이 옳습니다.기밀 사항을 다루는 것은 당신의 태도와 같아야 합니다. 당신이 이전에 쓴 연구 보고서를 읽었습니다. 정말 잘 쓰여졌습니다. 당신이 들었을 것입니다. 우리 정보 커뮤니티에서 당신과 같은 유사한 보고서가 기사에서 언급되는 문제는 드문 일이 아닙니다. 영국의 경우를 예로 들어 보겠습니다. 골칫거리는 그레이 장군 못지 않습니다. 문제의 핵심은 우리가 수집한 정보가 너무 많은데 자세히 분석하고 싶다는 것입니다. 그렇지 않습니다. 이유를 쉽게 찾을 수 있기 때문에 조직 및 기관에 대한 귀하의 연구 보고서는 우리의 의견으로는 정말 가치가 있습니다. 문제의 핵심을 지적하고 해결책을 제시합니다. 정말 드문 기사입니다.제가 잘 이해하지 못하는 것이 딱 한 가지 있는데, 그것은 귀하의 판사가 나에게 나비 그물에 대해 언급했을 때 그가 말한 내용이 명확하지 않았지만 이 사건은 스스로 설명해야 한다는 것입니다. 직접 설명하는 것이 가장 좋습니다. .베서 경은 한숨에 이렇게 말했고, 손에 든 빈 와인잔을 들고 먼 곳을 가리키며 그를 따라갔다.제복을 입은 하인이 칵테일이 가득한 쟁반을 들고 서둘러 왔다.내 신분은?나는 당신이 이미 알고 있어야한다고 생각합니다. 네, 장군님, 지난 7월 랭글리 본사에서 7층 복도에서 부국장실에서 나오다가 우연히 7층 엘리베이터에서 내리시던 것을 봤습니다. 너를 내게로. 좋습니다. 모든 사람이 자신의 것임을 알고 있습니다.도대체 나비 그물이라는 프로젝트에 무슨 일이 벌어지고 있는 걸까요? 음, 사실 아무것도 아닙니다.CIA의 일부 비밀은 항상 부주의로 유출되고 신중한 계산을 거쳐 그런 일이 꽤 있다는 것을 아셔야 합니다. 우리는 또한 이런 종류의 것에 대해 생각했으며 실제로 정보계는 수년 동안 필요한 예방 조치를 취했습니다.문서에 구두점 한두 개만 고의로 잘못 표기한 것이라면 외부 언론이 모르고 가져가도 원본만 쓰면 누군지 알 수 있다”고 덧붙인 쪽이 에르메스였다. .. 무작정은 아니지만 누군가가 비밀을 누설했으니 그리 어렵지는 않을 것이다. 좋아요!네 말이 맞아 문제는 언론 기자와 상관없이 유출 된 뉴스를 게시하면 정보계의 이러한 낡은 속임수를 모를 정도로 멍청하지 않을 것이므로 원본을 넣지 않을 것입니다. 정보 재현됩니다.아직도 그런 멍청한 언론인이 있다고 생각하십니까?렌이 계속해서 설명을 해주셔서 방금 말씀하신 비밀보장 절차를 조금 변경하는 방법을 생각해 냈습니다 제가 작성한 조직과 기관을 예로 들어보겠습니다 보고서는 총 4개의 파트가 있고, 각 파트도 단편적인 요약이 있고, 글을 요약하는 방법은 좀 더 극적인 글쓰기를 사용합니다. 예, 저도 알아차렸습니다.Besser 경은 ​​보고서를 읽었을 때 CIA의 누군가가 작성한 것 같지 않고 우리 사람들이 작성한 것 같은 느낌이 들었다고 말했습니다.컴퓨터를 사용하는 CIA와 달리 여기에서는 여전히 사람을 사용하여 작성하기 때문입니다.죄송합니다. 계속해 주세요. 오!네, 감사합니다, 장군님.방금 말했듯이 각 부분에 대한 요약은 하나뿐이지만 일부러 내용이 다른 6개의 추가 기사를 디자인했습니다.이런 식으로 정보가 없는 사람은 원본 보고서의 각 장에 24개의 요약을 선택하여 선택할 수 있습니다. 물론 어느 것이 원본 문서인지 알고 있는지 여부에 따라 달라집니다. 위조된 것, 그렇지 않으면 단서가 없을 때 각 요약은 원본일 수도 있고 어떤 장의 요약일 수도 있으므로 두 가지의 사본이 24개 있습니다.14가지 가능성이 있습니다.在這種排列選樣的搭配之下,他就會有上千種組合了。可是事實上,真貨卻只有九十六種可能,而我們自己也曉得這其中只有四份是原稿。當初我這麼不厭其煩或許不如說發了瘋似的設計這麼龐大的組合可能,目的就是在防止任何一位新聞記者可能不原件照登卻東一段西一段的抄,只要他抄下了一點東西,我們就能從編了號的原件裡找出是那一份走漏了出去,然後再循著登記的資料號碼,就不難查出是誰走漏出去的了。說來我這套方法也不過是雛型,據我所知,中情局裡現在又有了更好的處理辦法,他們現在換了用電腦來做原件改寫工作,您只要用一套同、反義字的軟體程式,它就會替您把原件裡使用的語彙自動找出一大堆同義字來,這麼一來,您的每一份原件之外就都會有一份獨一無二的假件,而且每一份假件還都不一樣,從外人眼裡看來,不管他拿到的是那一份,那一份也都是唯一的一份。 음!中情局裡有沒有跟你提過這套方法管不管用?荷密斯開口問道。 這倒沒有,因為後續的發展我就不清楚了,局裡頭有關安全保密的事我從沒過問過。而且謝天謝地幸好沒有過問過。 음!後面這一段我曉得,聽穆爾法官講,它管用極了。說著貝瑟爵士停了片刻,你這個主意簡直簡單得叫人難以相信不過它的效果卻也好得叫人難以相信,簡直是妙透了。好吧,這段我們就不提了。話說你那份研究報告好了。你知不知道你的那份研究報告跟我們去年做的一份調查結論幾乎完全吻合? 這我就不曉得了,報告將軍。據我所知,我那份報告所引用的資料都是局裡自己人提供的。 然後就憑你一個人就整理分析出這些結果來?하나님!그런 것이 있습니다. 是的,報告將軍。是我弄錯了什麼嗎?雷恩有點忐忑不安地問。 那倒不是,只不過我們覺得你應該在南非那一方面再下點功夫。當然啦,南非那兒的事我們應該比你們還要清楚,也許正就是因為這個緣故,你手頭的資料才會欠了一點。所以這個也不怪你,事實上我們目前也還正在嚴密觀察那兒的發展呢。 雷恩一口氣乾掉了他杯裡的酒,局裡頭有關馬汀先生那邊的資料其實也不少是我漏掉什麼了嗎?還是那個有關環節出了岔,恐怕我現在也不方便問。하지만 할 수 있습니다. 可是據我知道,他們南非那邊 我想南非那裡現在能給我們的資料,只怕已經不像過去那麼管用了,同時艾克.馬汀這人對他們來講又是個少不了的人,這一點也不能怪他們,你知道,畢竟有關武器獲得的事,他們都還需要仰仗他,所以他們上頭政府絕不會給他太多壓力。是荷密斯又插了一句嘴。倒是另外在以色列那一方面,也有一些事情值得斟酌,雖然在中東問題上以色列政府總是會給你出點小狀況。不過我們密情局和你們中情局卻又少不了以色列這條管道。雷恩聽了點點頭。有關以色列方面的事他多少也知道一點。為了在中東那塊地方求得一點立足之地,以色列的情報單位可是煞費苦心,偶而他們會有些作為超乎常軌,這就會讓美國和英國這兩個以色列的盟國頭痛不已。記得馬汀和以色列那兒好像也有一些溝通管道,聽他們這麼一講,可能我的確漏掉了什麼重要東西不過是什麼呢? 我看你就暫時別為這個再煩惱了,貝瑟爵士大概看出了雷恩心裡的念頭,其實我們這也不是在批評,你千萬別會錯意。就一個局外人而言,你那份報告能寫成這個樣子,實在已經是難能可貴了,中情局應該找了你再回去幹的。話說回來,我已經許久沒熬夜看過東西了,下頭人現在寫上來的東西,很少會再有像你這篇報告一樣叫我看了不忍釋手的,要是穆爾法官那實在找不到別的差事讓你幹,至少你也可以教教他們那的研判分析師怎麼寫份好報告。我猜他們一定問過你要不要留下來吧? 沒錯,報告將軍,他們是問過,只是我個人覺得意願不高。 再仔細想想好了。貝瑟爵士善意的建議著他。這個校代表隊其實也是個滿不錯的球隊,大夥都相當向心,有點像七○年代的腦力激盪計畫小組吧!在我們這兒也這麼做經常延攬些學術界的人進公司裡來目的也是希望有些局外人,能從不同的角度替我們看看過去自己不曾發現過的問題,中情局的穆爾法官也就是你們就局長他自己就是個最好的例子,別看他離開局裡這麼些年了,其實在外頭打了一轉之後再回來,倒往往能帶回一些新的觀念,這樣反而更有助於公司的業務。雷恩博士,我看得出來你應該是公司裡面的一分子,你天生就像是個圈子裡的人,孩子。 這個嘛,報告將軍我倒不敢說,您曉得我研究的興趣是在歷史,而且 歷史又怎麼樣?我還不是學歷史的,一旁的比爾.荷密斯說了一句,其實一個人的背景是那一行都一樣,幹情報這一行真正重要的是看你有沒有腦子,因為腦子才是主宰一切的根本,我也覺得你看起來就有這個天份,只可惜是我們收不了你,要是老法官和詹姆士兩個人就這麼放你走的話,我還真替他們可惜呢!再考慮考慮看吧! 我考慮過了。不過雷恩嘴上沒說。他若有所思的點了點頭,好像領會了兩人的好意。我當然考慮過,只是我還是喜歡教歷史。 哈!原來是我們今天晚上的英雄主角,身旁又來了個人加入他們。 是你呀,吉佛瑞?剛才還在念到你呢。貝瑟爵士回身打了個招呼。雷恩博士,這位是吉佛瑞.瓦金斯,外交部的同仁。 您好!瓦金斯先生。雷恩接過對方熱情的手握了一握。 外交部是沒錯,只不過我大半時間卻都在辦內文。吉佛瑞.瓦金斯笑著說。 吉佛瑞是外交部的人,不過他只管負責外交部和王室之間的聯絡,宮裡的大小事像是簡報啦、皇家禮節等等,都由吉佛瑞負責,所以說他是宮裡頭打雜的也沒錯。荷密斯笑著解釋說。這個工作你幹了多久啦,吉佛瑞? 來人皺了皺眉頭似乎在想。剛好滿四年吧,我想,說來還就像是上個禮拜的事一樣,真還是打雜一樣,一點也沒有外人想像的新鮮刺激,每天就拎著公事包到處想找個沒人的地方躲起來喘口氣。雷恩聽了一笑,來人也的確有那麼一點味道。 鬼才相信你說的話,貝瑟爵士哼了他一聲。別聽他的,雷恩博士,他可是外交部上上下下所有人裡腦筋最快反應最好的一個,要不部裡面怎麼會派了他來。 吉佛瑞.瓦金斯擺了個似乎有點難為情的表情,來這兒幹可不是個好差事呢,一天從早到晚地馬不停蹄。 看樣子是真的,是荷密斯接了一句。我至少也有好幾月沒看見你上場打網球了。 雷恩博士,宮裡的所有人都希望我能在看見您的時候跟您致最高的謝意和敬意,您所做的叫我們都不知道該怎麼感激才是,說著他停了下來。吉佛瑞.瓦金斯的年齡大概快四十了,身高比雷恩要矮上一寸,他的外表樣子極為清爽整潔,一頭黑髮修剪得整齊乾淨,兩鬢已帶了點些微灰白,皮膚細膩,看得出是少接觸太陽的關係,他的樣子就有點像外交官,跟人講話的時候他的嘴角永遠彎著,表現出了十足傾心的笑意。看著他臉上那副無懈可擊的笑,雷恩不禁心想,此人一定下過很大功夫對著鏡子練習過,這種笑讓人看了好像隱約中帶有旁的意思,但是你若仔細一瞧,卻又好像什麼意思都沒有,盯著人看的時候,他那雙澄藍的眼珠子裡好像也帶了有幾絲調侃意味,眼睛珠子背後彷彿另有些什麼東西似的。眼前的情形正是如此。吉佛瑞.瓦金斯跟雷恩過去這幾個禮拜以來所碰見過的許多人一樣,似乎每個人都想弄清楚他的底細,每個人也都對他很好奇,類似這種不像有意卻又兜著圈子作身家調查的事,雷恩已經不勝其煩,不過,看樣子眼前這一回,他又只有接受的份了。 吉佛瑞是我們這少數幾個北愛爾蘭事務方面的專家,荷密斯又接了一句。 那算得上是專家,沒有人可以說自己是專家,說著瓦金斯搖了搖頭,只不過我在那待的時間比較長吧,從一九六九年就在那兒待,那是老故事了,話說回來,雷恩博士你覺得愛爾蘭那的問題我們應該怎麼解決比較好? 瓦金斯先生,這問題三個禮拜以來已經不知道有多少人問過我了,我看您是問錯了人,我怎麼會有答案呢? 哈!吉佛瑞,還在想這些麻煩事啊?荷密斯問了他一句。 那當然,有了問題卻沒有解怎麼行,而且我知道一定有人對這個問題有答案。說著瓦金斯眼睛仍然望著雷恩。 那就抱歉了,至少我這兒沒有解。傑克說。說來也有趣,您說會有答案,就算是真有答案吧,您又怎麼曉得誰會有呢?我只會教歷史,相信您一定也知道,教歷史的人談的是過去,他們自個可不會創造歷史。 嗯!一個歷史學教授卻能一傢伙撂倒兩個小子?這說來也不簡單。 說的也是,我們方才還正在問他,報上說他在美國中情局工作,不知道是真是假?是貝瑟爵士接了這一句。 傑克聽懂了貝瑟爵士傳過來的訊息。這個叫瓦金斯的顯然不是圈子裡的人,要不就是他的機密等級還不夠高到了解所有事,因此有關他跟公司裡過去那一段來往的事就不該讓瓦金斯知道。當然,該不該讓任何人知道自己的事,本來應該由雷恩自己來做決定的。任何人都應該是他自己的主宰,不能讓別人牽著走,只是規矩就是規矩,這兒有太多規矩,這也就是為什麼我拒絕葛萊副局長的道理,傑克想起了當時的情形。淨是些白癡立的蠢規矩,你得當心你的言行,不可以跟任何人講這個或者講那個,甚至連你的太太晚上睡覺時候的枕邊人你也什麼都不能講。安全保密、保密安全一切都是狗屁!當然他也曉得,有的事你必須防著一點,可是問題卻是,如果事情都不許叫人曉得的話,又怎麼能有人去用它們呢要是一件事情你連知道都不許知道,那它還有什麼用。 諸位,聽你們這麼一講,我倒寧願自己早點回海軍官校去了,至少我教的那些官校學生們他們還把我當老師。 說的也是,瓦金斯點點頭一笑,這麼說,難道方才我們秘密情報局局長是在跟你請教特拉法加海戰的細節囉?你的真正身分到底是什麼,雷恩?自從一九七二年打英國駐愛爾蘭部隊裡退了役之後,瓦金斯就進了英國外交部,這麼些年在外交部服務的經驗,他已經養成那種外交界裡的人所慣有的習性:到底這裡頭有什麼把戲?眼前的雷恩似乎透著一股古怪味,由他身上發出來的訊息叫人有點撲朔迷離,說他是一號人物嗎?他又不像,說他不算是號人物嗎?他卻又有那麼一點味道。看樣子這場遊戲還挺有趣的。吉佛瑞.瓦金斯頂喜歡玩遊戲,不管是哪一種他都喜歡。 對了!老吉。你還沒回答我方才的話呢?最近你都在忙些什麼?是荷密斯問他。 你是說除了每天整整十二小時的工作之外?我倒是回過頭來看了不少過去的老書,這兩天還正打算把福爾摩斯重看一遍。 真的?荷密斯說:我上個禮拜也撿了本魯賓遜飄流記重新溫習一遍,成天為了眼前這些事煩惱。我看,最好的解脫之道就是重溫舊夢,一頭鑽回過去的老書裡去。 你也常看一些古典文學嗎?雷恩博士,瓦金斯又回過了身問傑克。 小的時候常看,大了就少了,那還都是教會主日學的功勞呢!他們只許看那些八百年的老書,不過也都是些好書就是。福爾摩斯算是古典文學?傑克心想,它用的既不是拉丁文也不是希臘文,甚至連莎士比亞文學都夠不上。 八百年的老書?天啊!你可真會形容。說著瓦金斯笑了起來。 你看過維吉爾寫的東西嗎?雷恩脫口而出。 噢,你是說紀元前七十年到紀元前十九年羅馬詩人維吉爾的東西?賜給我力量吧!使我永遠不脫離貧窮。 吉佛瑞跟我在溫徹斯特大學是同學,聽見瓦金斯用拉丁文念起了維吉爾的詩,荷密斯笑著解釋說,賜給我力量吧!讓我永遠也不屈服在霸道和強權眼前。說著,兩位溫徹斯特大學文學院的同班同學一起放聲地大笑了起來。 等一下,這可不公平,雖然我副修過拉丁文,也得了個A,可是我現在卻全都丟光了。雷恩似乎有點難為情的替自己解釋。 哦,這麼說,我們可以原諒這位殖民地來的蠻子了。瓦金斯頗有謔意地補了一句。 剛一開始,雷恩倒並不特別覺得面前的瓦金斯有什麼不對勁,不過這會他曉得自己不會喜歡面前這個人了,顯然,這位英國外交部的官員是處處有意想打擊他一下,然後好生看看他會不會有什麼反應。這種撩人的小把戲雷恩早就已經玩膩了,眼前的他活得好好的,他才不需要一些自以為是的半調子知識分子打著文藝的旗幟來調侃自己,他曉得自己的來處和去處,這些人才傷不了他。 對不起,兩位,不過我想在我們那總會有些事跟在您這兒不太一樣,也許是觀點和認知的角度之間有差距吧! 這個當然,瓦金斯答了一句,臉上的笑始終沒改一點。瞧見他仍然一副笑咪咪的樣子,傑克頗為驚訝,雖然他也不知道自己到底為什麼驚訝。 說到你們那兒,你住的不是離美國海軍軍官學校不遠是嗎?我記得前一陣子好像那兒才發生了一件什麼事,好像還鬧得滿大的,是貝瑟爵士問他,記得彷彿在那兒看過這份報導,也許是報紙上吧,不過當時沒得空仔細看。 哦!您是說那個呀,沒錯,前陣子是出過一次事,不過那跟恐怖分子無關只是鎮上的一些個歹徒鬧事罷了。說來也是巧,早先是幾個官校學生無意間發現了鎮上有人在進行毒品交易,他們也不太敢確定,於是打了電話報了警,結果警察果然逮到了一些混混在吸毒販毒,淨是些安娜波里斯鎮的飛車黨,事情本來過了也就算了,沒想到個把禮拜之後,這些飛車當然竟然想要報復,他們大概打算想教訓教訓官校學生,因此找了個月黑風高的晚上,幾個小子順著南校門不費吹毫之力地就進了校區校區的守衛早先派的都是警察幾個小子一路就混進了班克洛夫樓。他們事先大概也沒打聽清楚,以為班克洛夫樓就像是一棟普通大學的宿舍一樣其實卻大不一樣,這一點大概他們事後才曉得。話說這幾個小子進了班克洛夫樓之後,叫晚上值夜更的官校學生給看見了,值更的學生於是拉響了警鈴,整棟宿舍大樓全都醒了過來,這幾個小子慌亂之中想抽腿,那曉得班克洛夫樓卻像座迷宮似的您知道官校的班克洛夫樓恐怕算得上是全美國最大的一棟學生宿舍了,別看他樓高只有五層,但是它左右前後相通的宿舍區整個加起來怕不有四十英畝面積,單單是整棟宿舍大樓的走廊合起來也快要有五英里長,更別提那裡面住了有四千多個官校學生了幾個小子一陣亂闖更是迷失了方向,最後給學生活活地逮了個正著,這些傢伙大概事先也沒想到他們這犯的是聯邦法,因為官校校舍屬於政府機構,隨便闖進去可是其罪不輕,因此在人證物證確鑿之下,聯邦調查局就接下了這個案子,那幾個小子只怕得有一陣子才能再回鎮上飆車了。這件蓄意闖進校區鬧事的案子發生後不久,官校倒是撈了個便宜,因為上頭基於學生安全的考量,撤回了警察改派了海軍陸戰隊接替校區的警衛工作。不過有趣的是這麼一來,大夥反倒更容易進出校區了。 更容易?這話怎麼說?是瓦金斯好奇的問,你不是說 傑克笑了起來。沒錯,自從改了派陸戰隊守衛校區以後,學校反倒多開了幾道門讓大家進出您知道,不管是什麼時候,一個陸戰隊可都要比一道加了鎖的門還要安全得多。 這倒是實話。我具瑟爵士的話才方出口,卻見他眼睛一亮倏然地打住了口。雷恩這會背朝著後頭所以不曉得發生了什麼事,不過他跟著就明白了,因為眼前這三個人的動作等於告訴了他答案。三人裡瓦金斯反應得最快,他連招呼都來不及打就一個箭步跳了開去,倒是貝瑟爵士和荷密斯兩人還略微點了點頭,說聲告退之後才轉身離去。最後才輪到傑克轉過身,他正好看見女王剛自外頭進來,前面引導的也是一位身著制服的僕役。 愛丁堡公爵隨侍在女王身邊,女王夫婦後頭跟著的竟然是凱西,只見她也輕踩著步子,與前頭的女王保持著一段外交禮儀上規定的距離,一行人緩緩地進了屋內。女王一直朝雷恩這邊走了過來。 你今天的樣子看起來好多了,雷恩爵士。 傑克笨拙地彎了彎腰他也不曉得這麼做對不對,只是覺得自己大概應該這麼做,起碼自己從電視電影上看到的印象似乎都是如此說他笨拙其實也不是他的錯,主要還是因為他彎腰鞠躬的當兒,他還得盡力小心自己那隻打了石膏的手臂,免得一傢伙戳了女王一下,那可才是鬧出了世紀大笑話。其實彎腰移動在他來說還不算難,捧著自己身上這個寶貝,最麻煩的時候還是站著不動,因為左半身增加的重量似乎總是想把它往一邊拽,為了要保持自己站的時候平衡,他就得不由自主的盡力往右邊壓,好在這半個月來也在醫院裡已經有過不少回經驗了。 謝謝您!陛下,我的確是覺得好得多了。您兩位也好嗎?公爵陛下? 即使你閉上了眼跟愛丁堡公爵握手,雷恩心想,你也知道這隻手的主人是個男的,不但如此,他還準是個健康男性。單憑那股手勁,恐怕就會讓許多人受不了。嗨!你好!傑克,我方才不是說過要不了太久的嗎?你可別太拘束喲,今天晚上全都是自己人聚會,沒有唱名也省了接待,一切外交禮俗全免,就把這給當成是自己家就是。 是的!陛下。方才喝了些香檳之後感覺好多了。 好極了,是女王接了一句,我想我還是暫時把你交給卡洛琳吧,你們兩個一定有幾句體己話想說。跟著女王夫婦轉身離去。 當心別喝醉了,傑克。穿著一身白色晚禮服的凱西這會看來簡直美極了。俗語說得還真不假。佛要金裝嘛,人也要衣裝。眼前凱西的模樣幾乎叫雷恩忘了問她這件衣服到底值多少錢啦。瞧她的頭髮大概也做過,不但如此,凱西還上了些粧。這兩件事可都是平常穿慣了醫生制服的凱西所極力排斥的,不過不管怎麼說,面前這個大美人可是他的,因為她叫凱西.雷恩。傑克輕輕攬著凱西往她臉上飛快地吻了一下,也不管大廳裡還有其他人。 這兒都是人呢 管他人不人的,傑克在她耳邊輕輕吐了幾個字。妳還好嗎?西西。 凱西眼神帶笑的望著他。不過她的口氣倒是既低沉又無情,懷孕了! 什麼?妳是說真的什麼時候的事? 這有什麼好假的,傻子!因為第一,你忘了我是幹什麼吃的了?這種事還用別人告訴我?第二,該來的晚了兩個禮拜了還沒來。至於什麼時候?傑克,記不記得我們剛到英國的那天晚上,都是你,把莎麗哄上了床之後說來也怪旅館裡的那些床,傑克,說著凱西握住了他的手,只要一睡那種床就靈得很。 傑克這會可沒得話說了。他用自己還能動的那隻手輕輕摟住了凱西的肩膀,然後朝她肩上微微地按了一按,一切全盡在不言中。如果它已經過了兩個禮拜還沒來這他最清楚凱西了,每個月一回的那種事,在她簡直就跟瑞士名錶一樣準。哈!我就要當爸爸了第二個孩子的爸爸。 這一回希望是個男的。凱西輕輕說了一句。 男的女的還不都一樣,親愛的,妳曉得我才不在乎這種事。 看樣子卡洛琳像是已經告訴你了,女王什麼時候回到他倆身邊的他們都不曉得。至於愛丁堡公爵呢,傑克眼睛略微瞄了一眼,看見公爵正在跟貝瑟爵士兩個人說話,不曉得兩人正在討論什麼?他暗自嘀咕了一句。恭喜你了,雷恩爵士。 謝謝您,陛下。同時我也得再謝謝您替我們夫婦做了這麼好的安排,只怕您的盛情招待讓我們承受不起不說,我們也沒法子回報您呢! 老媽媽一般的慈祥笑容又來了,雷恩突然覺得女王的笑就彷彿是聖誕樹上的燈一樣,一忽兒五顏六色燦然開放,帶給人的總是溫馨和喜悅。聽你這麼一說,雷恩爵士,倒叫人不曉得誰是主誰是客了?該回報的恐怕是我們吧,那會由得你來回報什麼呢,要是卡洛琳告訴我的沒錯,我看你這回到我們英國來訪問,至少多了一個美好的紀念和回憶。 紀念和回憶當然有,不過我怕您大概算錯了,那會大有一個呢?起碼得另外再加上三個才是吧。傑克的嘴可是愈來學得愈巧了。 噯呀!卡洛琳,他什麼時候變得這麼會講話啦!妳不是說他一向怎麼說來著的,笨嘴笨舌是嗎? 一點也沒錯,陛下,他本來就不會講好聽的話,我看今天晚上他一定有什麼地方不對勁。說著凱西笑了起來,也說不定是進了您的宮裡之後,他也多少從您這兒學到了一點文明和禮儀。 這倒是件好事,雷恩爵士。尤其想想你是怎麼跟我說你的小奧莉薇亞的,說她是個小什麼來著?我簡直不敢相信你會用那三個字,你知道嗎?雷恩爵士,這可愛的孩子每天晚上要是不親了我道晚安,她是絕不上床睡覺的。這麼迷人可愛的小天使,卡洛琳,妳知道嗎?他竟然會叫我防著奧莉薇亞。 傑克輕輕嘆了一口氣,女王方才說的情形他不用親眼目睹也能想像出那個情景來。自己的小莎麗他還會不清楚?在白金漢宮待的這三個禮拜裡,只怕莎麗把人類文明史上最有教養的禮儀全都給用上了。他最清楚自己的女兒會演什麼戲,裝模作樣討好身邊大人的事在莎麗來說簡直是家常便飯,他老爸就是她生平第一個磨鍊演技的對象。 是的,陛下,我想我大概是略微誇張了一點。 豈止是略微誇張,你簡直就毀謗了奧莉薇亞的名譽。說著女王的眼裡又堆起了慈藹和祥的笑。這麼些日子以來,她沒打破我宮裡一件東西一件都沒有。而且我想你也一定樂於知道,她現在的馬術之好,在我們宮裡已經好多年沒見過這種人才了。 什麼?你說什麼?哦,對不起,陛下。 是小莎麗的騎馬課,凱西一旁幫忙解釋道。 騎馬課?妳是說小莎麗在練習騎馬? 難道還會是騎別的?女王饒有趣味的看著他。 是莎麗?騎在馬上?雷恩回過頭來看了太太一眼。顯然他對於這件事不太以為然。 那當然,而且她騎得簡直好極了。女王看出了雷恩有怪罪凱西的意思。很安全的運動呢,雷恩爵士!你放心好了。在她這個年齡的孩子是學騎馬的最好時機,而且馬術本身也是一種訓練,你還得學著有紀律懂協調和負責任。 那當然,要是你想摔斷孩子頸子的話,騎馬可是個最容易的方法。雷恩心裡想,不過他嘴上倒是沒說什麼。因為他想起了自己這是在跟誰討論事情。女王面前那由得你爭的餘地,尤其這還是在她的屋簷下。 有機會你自個也應該試試看,女王接著又說。卡洛琳就騎得不錯。 你甭擔心,傑克,上騎術課那兒的地方大得很。凱西像是半安慰似的跟傑克說。你去看了也一定會喜歡的。 我只會從馬上摔下來。雷恩垂頭喪氣地冒了一句。 那你就爬起來重新上馬再來一次,一直到你學會坐穩了為止。說話的人這會可不像是位女王,瞧她的口氣倒像是馬術教練似的。這個自然啦!伊麗莎白女王二世已經有五十年歷史的馬上功夫了。 這個我也知道,就像是一個人初學騎腳踏車一樣,只不過從腳踏車上摔下來,可是要跟從馬上摔下來差了一大截,而莎麗的年紀連學騎腳踏車都似乎還嫌早呢!雷恩心裡暗忖。別說騎腳車了,就連莎麗騎著她那輛捷安特小三輪車,在自個家間前草地上橫七豎八的亂轉時,他都擔心得要命。天啊!這兩個女人是怎麼回事?他們曉不曉自己這是在幹什麼?別說讓莎麗去騎了,以她那副弱不禁風的樣子,只怕她坐在馬身上,馬兒都還不曉得自己身上坐了有人呢。還是凱西看出了他心裡所想的事。 孩子總是會長大的,傑克,你不能成天老是提心吊膽地防著她作這作那。凱西一語道出了雷恩心裡所擔心的事。 嗯!我懂妳的意思,親愛的。鬼呢!我不能?我不能才怪,不然當老爸是幹什麼吃的。 一會之後,眾人三、兩成群地開始往屋外走,大概是該用餐了。雷恩和凱西隨侍在女王兩側,一塊來到了西廂的藍廳,然後穿過一道道巨石柱子裝飾的大廳,跟著又經過一重鏡面玻璃門,過了門後就是宮裡的小餐廳。 這兒的裝潢佈置一定出自那位名家之手,雷恩心想。單瞧這一路走來四周圍顏色所給人的感受就可以看出宮裡的非凡氣勢。方才藍廳裡還是片肅穆的深藍,這會餐廳裡卻觸目淨是鮮豔的猩紅,連屋內四壁的牆上掛的都是猩紅的毯子,頭上挑高的圓頂,搭配的是象牙白和金黃,拱起的圓頂高高在上,他看不仔細是什麼材料也沒那個空再去研究了。只見對面牆角座落著一具雪白的壁爐,壁爐上頭懸著一幅其大無比的人像畫不知道畫上的人是誰?雷恩心想,應該是那一位國王吧?可能是十八或是十九世紀的人,瞧他身上穿的那件白色褲襪?還是緊身褲?也不曉得在他們那個年代他們管它叫什麼,是個男的怎麼還會用上吊襪帶?方才進門的時候沒留意,這會才看見原來門上也掛著一幅大人像。這一幅人像雷恩略有點印象,那是維多利亞女王的畫像。乖乖,雷恩暗自咋了咋舌,心想單就是這間屋子裡,不曉得就發生過多少影響世界的重大歷史。 你回頭就坐在我右邊好了,傑克。女王體貼的朝著雷恩說。 雷恩聞言連忙向餐桌上看了一眼,還好,瞧椅子擺的那個寬度,他不用再擔心自己的左手會揮到女王了。這可不是鬧著好玩的。 整餐晚飯吃下來,最讓雷恩覺得窩囊的事,是他竟然連他自己吃的是些什麼都不記得當然他以後還可以問凱西,只是那豈不更顯得自己窩囊。單靠一隻手吃東西在他來說已經不是難事,醫院這三個禮拜以來,他也沒讓別人侍候過自己,只是這會得當著這麼多人面表演獨臂螳螂功夫,他可就忘了事先該在醫院練習練習。糟的是似乎大家都還瞪著自己。當然啦,他們一定覺得看美國人吃飯有意思,即使好端端地坐在那兒的是個兩手都能用的正常美國人,只怕也免不了大家注意。整餐飯裡他不斷提醒自己什麼事都得當心,舉杯的時候可得動作要輕,說話的時候可得注意自己嘴裡嚼的東西,同時還要更當心自己嘴裡說出來的東西。偶而他也會瞄一眼凱西,遠遠坐在桌子那一頭愛丁堡公爵身旁的凱西,好像應付得滿得體似的。發現自己太太竟然比自己還要更能適應這個場面,想到這就讓他憤憤不平。要是問今天晚宴裡那個人最蠢的話,雷恩邊嚼著一樣他從沒吃過的東西心
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서