홈페이지 카테고리 소설 코너 애국자 게임

장22 17장

애국자 게임 湯姆.克蘭西 24008단어 2023-02-05
Ryan은 로비가 커피 한 잔을 코 위아래로 흔드는 바람에 잠에서 깼습니다.이번에는 푹 잤다.그는 꿈이 전혀 없었고, 잠시 푹 쉬었습니다.회의가 깨어난 뒤 활력도 많이 회복됐다. Xuexi는 이전에 병원에 가본 적이 있는데 Kathy가 적어도 아침보다 훨씬 좋아 보인다고 말했고 작은 Sally는 이미 회의에 파견되었다고 들었습니다.돌아 서면 그녀를 볼 수 있지만 그녀는 아직 잠 들어 있다고합니다. 그녀를 방해하지 않도록 기껏해야 볼 수만 있습니다. 쉬에시는 어떻습니까?그녀는 지금도 거기에 있습니까? 아니요, 그녀는 병원을 나와 쇼핑을 하러 거리로 나갔습니다.

면도할 면도기를 찾아야 합니다. 나도 면도해야 해요. 걱정 마세요. 그녀가 나중에 가져다 줄 거에요. 하지만 먼저 뭔가를 먹어야 해요.로비가 웃었다. 잊어버려, 로비.잭이 말할 때 일어나지 않았다면 당신과 당신의 아내는 많은 도움이 되었습니다. 잊어버려, 잭, 고맙다는 얘기를 하자.하나님은 우리가 서로를 도울 수 있도록 서로를 알게 하셨습니다. 그렇지 않으면 친구가 무슨 소용이 있겠습니까? 아버지는 이렇게 말씀하셨습니다.로비는 옆에 있는 작은 티 테이블을 가리켰다. 먹다라는 단어가 나왔을 때 Jack은 오랫동안 배에 아무것도 채우지 않았다는 것을 기억했습니다.먹는 것을 말하지 않아도 상관없지만, 이 단어를 생각하면 어떻게 잊느냐고 항의하듯 배가 으르렁거린다.그는 작은 소파에 앉아 5분 안에 삶은 계란 두 개, 베이컨 두 조각, 감자 스튜 한 그릇, 토스트 네 조각을 먹고 마침내 커피 두 잔을 마셨다.

그들이 여기서 쿠스쿠스를 제공하지 않는 것이 유감입니다. 그렇지 않으면 그것조차 먹을 수 있을 것입니다.그의 친구가 테이블 위의 모든 것을 먹어 치우는 것을 보면서 Robbie는 미소를 지으며 말했습니다.라이언이 물어보려던 순간 밖에서 문을 두드리는 소리가 났고, 로비가 일어나 문을 두드렸다.알고 보니 Xuexi는 한 손에는 슈퍼마켓에서 산 큰 쇼핑백을, 다른 한 손에는 잭의 일용 여행가방을 들고 돌풍처럼 휩쓸려 들어왔습니다. 이봐 요, 몸을 상쾌하게해야 할 것 같아요. Xue Xi가 그에게 말했습니다. 케이시가 당신보다 더 좋아 보이는 병원에 누워 있습니다.

물론 그녀는 나보다 더 좋아 보인다!Ren은 그녀가 꽤 기분이 좋다고 대답했습니다.이 말을 하고 나서 그 자신도 조금 놀랐다.사실 Xuexi는 일부러 그를 도발했습니다. 그렇지 않으면 Jack이 여전히 어제의 그림자 속에 살 까봐 두려웠습니다. 그건 그렇고, 로비? 어때? 당신이 말한 그 쿠스쿠스가 대체 뭐야? 나는 당신이 그에게 묻지 않는 것이 좋을 것이라고 생각합니다. 당신은 이런 종류의 것을 좋아하지 않습니다.로비.Mrs. Jackson이 로비 대신 대답했습니다. 아, 그럼 내가 들어줄게.말하자면 Jack은 샤워를 하기 위해 욕실에 들어가 물을 틀었습니다.로비는 샤워를 마치고 나왔을 때 이미 면도를 한 상태였습니다. 세면대에는 면도기와 Geely 쉐이빙 폼 캔이 있었습니다. Jack은 거울 앞에서 면도를 했습니다. 당연히 얼굴도 베었습니다. 두 곳에서 , 그는 익숙하지 않은 면도날로 화장지 두 공을 찢고 마음 속으로 계속 불평하다가 상처에 피를 막았습니다.세면대에도 새 칫솔과 치약이 있었다.몇 분 후 Ryan이 화장실에서 나왔을 때 그는 다시 살아난 새 사람처럼 상쾌해 보였습니다.

고마워요, 둘 다.그는 방에 있는 두 사람에게 말했다. 한마디로.오늘 밤 다시 데려다 줄게 로비가 그에게 말했다. 내일 또 다른 수업이 있습니다. 당신은 갈 필요가 없습니다. 이미 당신의 부서에 인사를했고 모든 것이 준비되었습니다. 오 좋아. Xuexi는 먼저 집으로 운전했고 Jack과 Robbie는 함께 병원 복도를 따라 걷고있었습니다.아직 병원에 가족이 방문할 시간이었기 때문에 두 사람은 곧장 케이시의 병동으로 들어갔습니다. 요, 이게 누군지 보세요!우리의 영웅이 오지 않습니까?말하는 사람은 Mo Qiaozhi이고 Kathy의 아버지도 그의 장인이었습니다.Mo Georgie는 키가 크지 않고 피부색이 짙습니다.Casey의 머리 색깔과 안색은 대부분 어머니에게서 물려받았지만 어머니는 아주 일찍 세상을 떠났습니다.케이시의 아버지는 뉴욕 금융권에서 유명하다.원래 동부 해안의 아이비리그 학교를 졸업한 우등생이었지만 일찍부터 주식과 증권업에 뛰어들었다.그의 축적된 경험이 그를 꽤 만들었다. 이 사업에 성공 . .Wren은 Mogeorgie가 뉴욕 주식 시장의 중개인이었을 때 만났습니다.그는 대학 마지막 2년 동안 학교의 예비군 훈련 프로그램에 참여했기 때문에 해병대에서 2년의 의무 복무를 마쳐야 했습니다. 해병대, 그는 한동안 할 일이 없어 주식 시장에 돌입했고, 그리하여 모교지를 만났다.후자는 Ryan에 대한 기대가 상당히 높습니다. 주식 시장 업계에는 강의 붕어만큼 티켓을 노는 바보가 많지만 실제로 두 가지 트릭을 가진 사람은 거의 없기 때문입니다.예기치 않게 Jack은 두세 롤 후에 주식 시장에서 딸을 데려갔습니다.Mo Georgie의 비전과 힘으로 그는 자신이 이 청년을 지원할 수 있는 능력이 있다고 굳게 믿고 그의 적성은 나쁘지 않지만 Renn은 놓아주고 그의 모든 위대한 계획은 망가졌습니다.그는 Ren의 출발을 이해하지 못했습니다. 모조지, 아내를 잃고 군대를 잃는 것이나 다름없으니 눈앞의 청년을 절대 용서하지 않을 터이니 이미 자신의 케이시와 결혼을 했음에도 불구하고 이 사위와 사위를 만났을 때 말을 잘 한 적이 없었는데, 사실 지난 3년 동안 두 사람은 말을 몇 마디도 하지 않은 것 같다.Jack의 입장에서는 Mo Georgie의 딸과 결혼했지만 자신의 삶을 어떻게 살아야 할지 결정해야 했기 때문에 장인의 길을 따르지 않았습니다.사위와 사위의 관계는 이렇게만 유지될 수 있는 것 같습니다.

아빠!침대에서 소리를 지르는 것은 Kathy였습니다. 제발 이런 식으로 몇 마디 하지 마세요. 아, 안녕, 아빠와 라이언이 손을 내밀었는데 손이 어색하게 5초간 매달려 있었다.뒤에 있는 로비는 뭔가 이상하다는 걸 눈치채고 현장 분위기가 썩 좋지 않은 것 같았다.반면 잭은 손을 거두고 무심하게 어깨를 으쓱하고 아내에게 키스하기 위해 병상을 지나 걸어갔다.당신이 더 잘하고 있는 것 같습니다. 무슨 일이 일어나고 있는지 보십니까?그 밖의 무엇을 말할 수 있습니까?Kathy의 아버지는 준비된 것 같았습니다. 저를 죽이려고 학교 밖에서 기다리던 남자가 어제 그들에게 잡혔고, 지금도 FBI가 그를 조사하고 있다고 잭은 조심스럽게 말했습니다. 그는 장인의 말을 듣지 않는 것 같습니다.어제 학교 밖 부분에 관해서는 그가 그렇게 침착할 수 있다는 것에 놀랐다.상대하기로 작정한 사람은 성공하지 못했지만, 곰곰이 생각해보니 정말 무서웠다.다만 이 문제를 케이시와 그 모녀의 상황에 비하면 별거 아니다.

다 네 잘못이야, 알아?렌의 시아버지는 한 마디 더했다.이 문장을 몇 번이나 연습했는지 모를 정도로 그는 정말 준비를 하고 왔다. 알아요.렌은 고개를 끄덕이고 다시는 말을 하지 않았다.그는 그를 먼저 보내주기로 마음먹었지만, 마음속으로 의심스러워서 얼마나 더 버틸 수 있을지 알 수 없었다. 아빠는 Kathy의 입이었고 다시 전화했습니다.마치 그녀가 잭에게 몇 마디 하고 싶은 것처럼. 너 입 닥쳐!이 문제에 대해 말할 차례가 아닙니다.Mo Qiaozhi는 딸에게 말했습니다.이 문장은 Ren의 눈에 상당히 가혹했습니다. 아빠, 당신이 원하는 건 뭐든지 말할 수 있고 당신이 뭐라고 하든 상관없지만 이렇게 소리를 지르면 안 된다"고 경고하며 말했다.

오?당신은 그녀를 보호하고 싶어, 그렇지?글쎄, 그건 좋은 일이야. 어제 왜 그녀를 보지 않았어?어제 어디서 죽었어? 나는 사무실에서 일하고 당신처럼 모두가 할 일이 있습니다. 나처럼?어느 수업에 갔니?그곳은 당신이 일하기로 되어 있는 곳이 전혀 아닙니다.장난치고 있었어, 영웅이 되고 싶어?당신이 어떤 종류의 영웅인지보세요, 당신은 영웅이고, 당신은 거의 무해하고, 온 가족이 학살당했습니다!Mo Qiaozhi는 정말 오래 전에이 대사를 준비했고 실제로 여러 번 미리 보았고 이번 회의는 그의 공식 데뷔였습니다. 잠깐만요, 모 씨, 잭은 실제로 이 문제에 대해 여러 번 생각했습니다.Kathy와 그들의 모녀가 지쳐서 일어난 일에 대해 전적으로 책임을 져야 한다는 것을 그는 알고 있었지만, 이 일에 대한 책임은 자신에게만 있을 뿐, 시아버지가 책임질 필요는 없습니다. 그에게 이것을 말하십시오. , 내 생각에, 당신이 당신을 위해 타임 터널 머신을 구축할 회사를 당신의 주식 시장과 증권 회사에서 찾을 수 없다면, 그렇지 않으면 이 일은 이미 일어났고 아무도 그것을 바꿀 수 없습니다. 서둘러 여파를 처리하는 동시에 경찰과 최대한 협조하여 조금이나마 도움이 될 수 있는지 알아보고 살인자들을 하루빨리 체포하여 법의 심판을 받아야 합니다.

타임 터널, 정의를 실현하라, 흥!당신이 말한 것이 좋게 들린다는 것을 보십시오. 미리 예방 조치를 취하고 이러한 헛소리를 사실 이후에 법의 심판을 받는 것에 대해 주장할 수 없는 이유는 무엇입니까, 젠장. 아빠, 잘 지내세요!그만 말해.침대에 누워있는 캐시가 다시 끼어들었다. 당신은 닥치고 이 문제를 무시하라고 합니다. 이것은 나와 그 사이의 문제입니다. 들어봐, 모 씨, 내가 방금 말했잖아. 제발 이런 어조로 그녀에게 소리치지 마. 안 그러면 후회할 거야.이제 잭의 분노도 올라왔다.그렇다, 어제 자신의 가족을 잘 지키지 못한 것은 그의 잘못이었다.하지만 이번 만남은 다르다. 그는 준비가 되어 있고 아내를 보호할 능력이 있다.

잭, 몇마디 하지 말아요, 그렇죠?진정할 수 없습니까?Kathy는 자신이 실제로 둘 사이의 분쟁의 주인공이라는 사실을 몰랐고 그녀가 말하는 한 상황은 더 나빠질 것입니다.그러나 그녀의 말은 잭을 생각나게 했다.예, 진정해야합니다. 실수는 모두 충동에 의한 것입니다.Kathy의 아버지가 옆에 있었던 것은 유감이지만 그는 그것에 대해 생각하지 않았습니다. 오?그러니 이제 성인이 되었으니 아내와 자식을 지킬 방법이 있지 않겠습니까? 계속 하세요, 아빠, 나중에 알게 되시면 이렇게 하세요.잭은 고개를 돌려 침대 위의 케이시를 바라보고 심호흡을 하고 아빠 말을 들었다. 그것에 대해?하지만 당신의 딸이 침대에 누워 있을 겁니다. 우리가 말다툼을 해도 그녀에게 아무 소용이 없습니다. 아마도 그녀는 당신이 필요하고 당신과 이야기하고 싶어할 것입니다. 잠시 밖에서, 필요한 것이 있으면 다시 전화해.

렌은 병실 밖으로 나갔다.케이시 병동 문에는 여전히 진지한 형사 두 명이 좌우로 서 있었고, 방금 들어왔을 때 복도 입구에 있는 간호실은 그를 지키고 있는 형사가 있는 것 같았다. .Jack은 주 경찰이 그 테러리스트들에게도 한 명을 죽이라고 요청한 것을 기억했습니다. 이때 Kathy는 현장에서 그들의 유일한 목격자였습니다. 그들이 그녀를 그렇게 단단히 보호한 것도 당연합니다. Kathy의 안전에는 그가 필요하지 않은 것 같습니다. 더 이상 걱정하지 마세요.복도 끝의 복도에서 그를 손짓한 것은 로비였다. 끝났어, 얘야?조종사의 말투에 의문이 묻어났다. 흡입!알다시피 이 늙은이는 말로 사람을 찌르는 데 능숙하구나. 그는 나에게 이런 짓을 많이 했다. 나는 그의 연습용 총의 표적이 되었다.그렇게 말하며 잭은 다시 심호흡을 했다. 알아요, 알아요, 그렇게 화내지 마세요. 좋은 건 아니지만 한편으로는 자기 아이이기도하고 자기 딸을 잃을 뻔 했으니까 이 수준으로 가세요. 그것, 적어도 그는 그의 딸을 너무 사랑합니다. 그렇지 않으면 그가 왜 여기까지 왔을까요? 글쎄요, 당신이 말한 것에는 어느 정도 진실이 있습니다. 잭은 부드러운 미소를 지으며 "이봐, 로비, 나는 당신이 철학자라고 말할 수 없고 당신은 정말로 사물을 분석하는 방법을 가지고 있습니다. 글쎄, 얘야, 우리 아빠가 음식을 위해 무엇을 하는지 잊었니?저는 어릴 때부터 목사님과 함께 자랐습니다. 세상의 희로애락, 나고 늙고 병들고 죽는 일 등 세상의 많은 일들을 보았습니다. 어릴 때부터 아버지의 응접실에서 얼마나 많은 사람들이 와서 하소연을 했는지 모릅니다.그래서 Kathy의 아버지는 어젯밤에 일어난 일에 겁먹지 않았을 것입니다. 그래서 그렇게 행동한 것입니다. 당신은 좀 더 배려하고 돌봐야 합니다.이때 로비가 말하는 방식은 정말 교회의 목사 같았다. 음!딸을 사랑하고 싶습니까?나는 똑같지 않아, 남자, 그리고 나는 그 사람보다 누군가를 더 사랑해.그가 말하면서 Jack은 다시 복도를 흘끗 보았습니다. 근데 사건부터 지금까지 너보다 적응이 더 오래걸렸는데 그 소식을 접하자마자 여기까지 왔으니 이것만은 잊지마라. 글쎄, Jack은 이번에는 할 말이 없습니다.그는 잠시 침묵했지만 어쨌든 나는 그와 잘 지낼 수 없습니다. 그는 여기에 오지 않는 것이 좋습니다. 그가 더 있으면 똑같지 않습니다. 당신이 옳지 않아요, 잊지 마세요, 당신은 Kathy를 갖기 전에 그를 가졌습니다, 형제, 그가 없었다면 당신은 오늘의 위치에 있지 않았을 것입니다. 내 말은 Kathy와 당신의 작은 Sally를 의미합니다. 적어도 이 관점에서 당신은 또한 그를 배려해야 합니다. 이런, 로비, 당신이 착각한 게 아니에요, 당신은 옳은 일을 하고 있는 거죠, 그렇죠?그렇군요, 당신은 아마 잘못된 곳으로 갔을 것입니다. 그리고 당신은 당신처럼 생긴 군목이 되어야 합니다. 반드시 그런 것은 아니지만, 이 혼란스러운 세상에서 나는 여전히 약간의 합리성을 유지할 수 있습니다.있잖아, 얘야, 넌 꽤 센스 있는 사람인데, 화를 참지 못하면 정신이 나갈 거야.다행히, 나는 너를 알고, 네가 보통 그렇지 않다는 것도 안다.알다시피, 우리 직업에서 훈련은 하루 종일 훈련하는 것입니다. 이 모든 것의 목적은 사람의 성질과 분노를 닦는 것입니다. 어떤 직업에서든 최고의 선수가 되고 싶다면 당신은 가지고 있습니다. 수천 번의 망치질과 시련을 겪으며 늘 이성을 앞세우고 감정적으로 행동하는 건 좋지 않아 널 보면 지금 폭발한 것 같은데 이젠 이 만남의 시간이야 있는 그대로의 그를 위해 며느리의 아버지라면 조금 참아야지, 일이 끝나면 괜찮아질 것 같지 않니? 뭐, 무슨 말인지 이해는 되지만, 그 사람은 최대한 참아야겠지만, 또 사람의 인내심에는 한계가 있고, 계속 놀리면 ​​그 사람의 매력을 모르는 거고, 그게 정말이야 모든 업적으로 다른 사람이 화를 내지 않더라도 그 말투를 견딜 수 없을 까봐 두렵습니다 아, 잊어 버려!남은 생애 동안 오늘은 운이 좋지 않게 해주세요.자기 딸과 결혼하라고 한 사람은 잭이 고개를 저었다고 인정합니다. 당신은 그를 정말로 이해하지 못합니다. Robbie, 당신이 올바르게 이해하더라도 그를 용서하지 않을 것입니다.안타깝지만 조조가 조조에 도착하면 그곳에 있을 것이라고 합니다.복도를 바라보는 잭의 얼굴이 확 달라졌다. 복도 저편에서 모게오르그가 왔다. 그는 복도로 걸어 들어가 잠시 멈춰서 주위를 둘러보았다. 잭과 다른 사람들을 보자마자 그는 자신의 것을 찾은 사냥꾼처럼 재빨리 자리를 떴다. 먹잇감. 이리와.이번에는 가지마, 내 옆에서 너의 도움이 필요해.Ren은 서둘러 해군 조종사에게 그런 문장을 던졌습니다. 좋은 소년, 그거 알아?당신은 내 딸을 거의 죽일 뻔 했어요!분명히 지금의 격차 이후 Mo Georgie의 마음 속의 분노는 조금도 식지 않았습니다. 잭은 멍하니 서서 대답하지 않았다.그는 마음 속으로 계속해서 조용히 외쳤습니다. 인내, 인내, 인내.방금 Robbie의 말을 듣고 그는 또 다른 관점에서 Casey의 아버지가 절반의 희생자로 간주 될 수 있다고 마음 속으로 생각했습니다.그렇게 생각하며 그는 더욱 마음을 굳혔다.아버지가 화를 내도록 내버려 두는 것이 좋습니다. 어, 죄송합니다, 모 씨, 끼어들어도 될까요?나는 당신이 그렇게 생각하는 것이 전적으로 공평하다고 생각하지 않습니다.옆에 있던 로비가 갑자기 말했다. 넌 어때?누구세요?이것이 당신에게 무슨 상관이 있습니까? 젠장?아니, Robbie는 말하면서 고개를 저었다. 나는 당신 손녀의 어머니의 친구입니다. 당신 앞에있는 흑인 해군 조종사를 보지 마십시오. 때때로 그는 사람들을 화나게하고 웃게 만드는 그런 유머를 가지고 있습니다.Mo George 앞에 서면 Robbie의 키는 Mo George와 거의 같았지만 그보다 20 살 정도 어 렸습니다.앞에 있는 증권사 사장을 진지한 얼굴로 바라보고 있는 로비를 봤다. 방금 한 말은 다소 유머러스했지만, 지금 그의 표정은 한눈에 확연히 드러난다. 분명 밥 먹기 싫은 듯 시끄럽게 이 세트를 짹짹.시끄러운 짹짹이라고하면 모 조지는 베테랑이고 월스트리트 주식 시장에서는 자주 발생하지 않으며 그런 상황에서 계속 어울릴 수는 없으며 아마도 주식 시장의 짹짹이었습니다. 그는 어디를 가든 자신의 부와 권력을 사용하여 모든 사람과 대화할 수 있다고 생각하면서 잘못된 개념을 발전시킨 것에 익숙해진 후였습니다.그냥 자기 앞에 있는 철판을 분명히 발로 찼을 뿐입니다. 들어보세요, 아빠, 우리 중 누구도 일어난 일을 바꿀 수 없어요. 잭이 마침내 말을 꺼냈고, 그는 일을 순조롭게 해결하려고 노력하고 있지만, 제가 말했듯이, 적어도 우리는 이런 일이 계속 일어나지 않도록 최선을 다할 수 있습니다. 수년 전에 내 말을 듣고 내가 말한 대로 했다면 오늘날 이런 일이 일어나지 않았을 것입니다. 아버지, 사실 말씀드리면 아버지가 말씀하신 삶의 종류를 언급하지 않은 것이 아닙니다 컴퓨터 번호, 하루종일 바쁘게 돌아다닙니다. , 한 주식에서 다른 주식으로 돈을 옮기거나 머리없는 닭처럼 그곳에서 뉴스를 찾느라 바쁠 때 모두 사람 냄새가 전혀 나지 않고 구리 냄새와 주식 냄새, 월스트리트의 모든 사람들은 동일하다고 생각합니다. 장사를 하고 있지만 사실은 다들 욕심이 많아요 돈더미에 굴러다니고 이 분야를 떠나 다른 분야에 들어가는데 인생이 무슨 의미가 있겠습니까?인간의 삶은 돈에 관한 것이 아닙니다.내가 이 말을 하면 비웃을 거라는 걸 알지만, 나는 또한 당신이 할 수 있는 것은 무엇이든 할 수 있다는 것을 증명했지만 일단 끝나면 더 이상 하고 싶지 않습니다. 다른 할 일이 있어 지금 당장은 당신만큼 돈이 없을지 몰라도 내 삶은 더 만족스러워요 적어도 매일 그 컴퓨터 보드를 볼 필요는 없지만 그 숫자와 그래프가 올라가고 와서 내 삶에 영향을 미치세요. 당신이 이해하지 못할 수도 있지만 이해하도록 강요하지는 않습니다. 어쨌든 Kathy와 저는 우리 둘 다 우리가 사랑하는 삶을 살고 있습니다. 최대. 당신은 인생에 대해 무엇을 좋아합니까?흠, Mo Georgie는 그가 말하면서 비웃었습니다.그는 이해하지 못하고 이해하려 하지 않는데 왜 이 세상에는 돈 외에 사람들이 좋아하는 것이 있는지, 그것은 당신에게 달렸습니다.당신만 의지하면 이 세상을 조금 더 보기 좋게 만들고 더 나은 삶을 살 수 있을까요? 그래 뭐 어떻게 생각해도 나에겐 내가 좋아하는 삶이 있고 이 세상은 나쁘지 않아 그 나쁜 사람들은 기다려봐 난 반드시 내 몫을 할거야 무슨 일이 있어도 우리가 찾아야 해 하나씩 모두 잡는 방법. 오!그들을 잡으려고?당신이 서투른 역사 교사라는 이유만으로 당신은 얼마나 능력이 있습니까? 이 문단을 놓고 사위는 눈앞의 시아버지에게 가장 예측할 수 없는 미소를 지었다. . 그의 말을 들은 주식시장의 노인은 화를 내며 욕을 하고 병원 밖으로 성큼성큼 걸어갔고, 두 사람에게 인사도 하지 않았다.다행스럽게도 Jack은 오늘 장인과의 만남이 심각한 문제로 이어지지 않았다고 생각했습니다.지금 이대로의 결말이 만족스럽지는 않지만 적어도 두 사람은 당분간 다시 만나지 않아도 된다.와드에 있는 케이시를 생각하고, 방금 화를 내며 떠난 아버지를 생각하니 잭은 참을 수가 없었다. 항상 슬프다 그가 원하는 것이 아닙니다. 어떻게 말하니, 얘야, 다시 랭글리로 돌아갈 계획이니?Robbie는 Kathy의 아버지가 사라진 것을 보고 질문을 하기 위해 돌아섰습니다. 맞습니다, 그것이 의미하는 바입니다. Ryan은 Casey의 방에서 20분 더 머물렀다.이때 Kathy는 이전에 경찰에 진술한 것과 동일한 어제 사건의 전말을 그에게 간략하게 이야기했지만 이번에는 이전보다 훨씬 더 차분한 표정과 말투를 보였습니다.케이시가 너무 빨리 회복하는 것을 보고 렌은 안도했고 병동을 떠나기 전에 케이시는 그의 주장에 눈을 감고 잠들었습니다.그녀는 정말 더 쉬어야 했기 때문에 Jack은 부드럽게 문을 닫고 그를 따라 복도를 지나 Hopkins 병원 건물 맞은편에 있는 재해 대응 센터로 향했습니다. 준비실에서 수술용 멸균가운으로 갈아입은 그는 자신이 전에도 이런 사이즈의 옷을 한 번 입었다는 사실을 떠올리지 않을 수 없었고, 그것은 샐리와도 관련이 있었다.샐리가 태어난 밤이었다.그렇게 생각하니 그는 고개를 저으며 쓴웃음을 지을 수밖에 없었다.간호사가 그를 중환자실로 안내했다. 지난 1박 2일 동안 딸을 다시 본 것은 처음이었다. 36시간의 소원은 삶과 죽음을 음양의 세계로 만들 뻔했다. Ren은 마음 속으로 한숨을 쉬지 않을 수 없었습니다. 삶과 죽음의 차이는 얇은 선에 불과하며 지난 36 시간 동안 모든 것을 경험했습니다.Sally의 병상에 다가갔을 때 그는 자신이 본 것을 믿을 수 없었습니다. Sally의 상태가 호전되었다는 사실을 미리 알지 못했다면 그가 본 광경은 그를 즉시 쓰러지게 만들었을 것입니다.침대에 누워 있는 사람이 어떻게 어린아이일 수 있습니까?약 때문인지, 아니면 중상을 입은 탓인지 침대에 누워있는 조그마한 몸은 아무런 생명의 흔적도 보이지 않았다.아이의 눈은 질끈 감겨 있었고 옆에 있던 인공호흡기는 규칙적으로 숨을 쉬고 있었다.이게 내 작은 샐리야?이게 내 사랑하는 딸이야?Ren의 마음은 의심과 두려움으로 가득 차 있었고 아이의 몸은 튜브와 악기로 가득 차 있었습니다.하늘!불쌍한 아이!내가 무슨 죄를 지었길래 너에게 이 덕을 이루게 하였느냐?그렇게 생각하니 렌은 눈시울이 붉어질 수밖에 없었다.동행한 의사는 아이의 상태가 전보다 훨씬 좋아졌다며 리틀샐리의 간은 이미 스스로 기능할 수 있다고 설명했다. 다른 타이밍이 있으면 위험 기간을 해제하고 2~3일 후에 외과 의사가 다리를 수술할 수 있습니다. 앞의 두 다리는 임시로 보존됩니다. 그것은. 나중에 회복되면 장애인이 될까요?잭은 눈물을 삼키고 침대에 누워 있는 샐리를 바라보며 이 질문을 했습니다. 장애가 있는?아니요, 그녀의 골절은 실제로 가장 다루기 쉽습니다. 우리는 그것에 대해 전혀 걱정하지 않습니다. 아시다시피, 우리 업계에서는 어린이 뼈에 대한 말이 있습니다. 같은 방식으로 다시 자라나지만 골절의 모습은 실제 상황보다 더 심각합니다.그녀와 같은 경우 문제는 실제로 골절이 아닙니다. 그녀가 이전의 결정적 기간, 즉 여기로 보내진 후 처음 12시간 정도를 살아남는 한, 아이들이 이 결정적인 기간을 살아남는 한 문제는 실제로 골절이 아닙니다. 기간 동안 우리는 그녀의 몸의 모든 부분이 천천히 원래의 기능을 회복하도록 허용했으며 가장 빨리 회복되었습니다.성인은 다르니 기다려보세요. 기껏해야 한 달 후에 병원을 떠나 집에 갈 수 있고, 또 두 달 후에는 아무 일도 없었던 것처럼 다시 위아래로 뛸 수 있습니다. 같은 일이 일어났습니다. .믿기지 않게 들릴지 모르지만 내가 말한 것은 아이들이 가장 강력한 회복 기능을 가지고 있고 그들의 몸에는 이미 성장하고 회복할 수 있는 능력이 있기 때문입니다 그녀의 눈만 보지 말고 물론 그녀는 지금입니다 그녀 그녀는 꽤 아프지만 걱정하지 마세요. 그녀는 당신이 상상하는 것보다 더 빨리 회복될 것입니다.아 예!어젯밤에 그녀를 데려왔을 때 내가 그녀의 사건을 맡게 되었어 그녀가 훨씬 더 안정되지 않았니? 어, 정말 감사합니다. 이름을 여쭤봐도 될까요? 감히 하지마, 내 이름은 릭이야.켄트, 배리와 나는 대부분의 응급 수술을 했다.Xue Boer 박사와 두 사람이 해냈습니다. 말하는 것은 정말 위험합니다!그 당시에는 위험을 모르고 조금 짧았고 한 발짝 뒤쳐지면 그녀에게 미안할 것입니다!하지만 다행히도 우리가 이겼으니 걱정하지 마세요. 우리는 이미 그녀의 상황을 이겼고 당신은 그녀를 순조롭게 집으로 데려갈 수 있을 것입니다. 감사합니다 감사합니다!고마워요, 박사님!정말 무슨 말을 해야할지 모르겠습니다.잭은 연이어 감사의 말을 중얼거렸다.이때 그의 마음은 감사로 가득 찼고 한동안 말을 잃었고 딸의 구세주에게 감사를 표하는 방법을 정말로 생각할 수 없었습니다. Kent 박사는 고개를 저었다. 고맙다고 말할 필요는 없다. 이것은 우리의 책임이다. 다시 보기, 균등하게 합시다.몇 달에 한 번씩, 우리는 노인 환자 모임에 옵니다 레인 씨, 사실 우리에게 수천 마디의 감사는 여기로 다시 돌아갈 수 있는 작은 환자들보다 좋지 않습니다. 그들이 돌아오는 것을 보는 한 그것이 우리의 가장 큰 위안이라고 생각합니다.그것이 우리가 여기 있는 이유입니다, Wren 씨, 그들이 다시 걸을 수 있고, 케이크를 먹고, 주스를 마시고, 그들이 뛰고 춤추는 것을 볼 수 있고, 우리는 만족할 것입니다.그녀가 회복된 후 그녀를 다시 데려올 때 당신은 내가 그녀를 안고 돌아다니는 것을 허락해야 합니다. 물론 우리는 거래를 했습니다.Jack은 속으로 생각했습니다. 이 방에 있는 이 사람들 덕분에 얼마나 많은 사람들이 새 삶을 얻었는지 모릅니다.눈앞에 있는 젊은 의사는 어린 샐리를 구출하기 위해 어제 한 그의 모습과 수술을 보며 만약 그가 외부의 개인 병원으로 바꾸거나 자신의 사업을 시작한다면 분명 부유하고 유명한 의사가 될 것이라고 믿습니다.방금 그가 한 말을 듣고 Jack은 이 사람들을 조금 이해하기 시작했습니다.그는 이제야 왜 이 의사들이 기꺼이 여기에서 일하려고 하는지 이해할 수 있고 그의 마스터 Taishan이 이 진실을 결코 이해하지 못할 것이라는 것도 이해합니다.병원 침대 반대편에 있던 특수간호사가 얼굴에 마스크를 쓴 잭에게 친절하게 미소를 지었습니다 일종의 위로의 미소, 그를 위로하고 안심시키는 것일 수도 있고 침대 위의 작은 환자가 진지하게 생각했기 때문일 수도 있습니다. 그것은 개선되었고 그녀 자신을 위로했습니다.하늘!여기 사람들 왜이렇게 착하고 착해!그는 몸을 굽혀 아직 멍이 든 딸의 이마에 부드럽게 키스하고 옆에 있는 의사와 간호사에게 감사를 표한 다음 돌아서서 떠났습니다.잭의 기분은 이제 훨씬 좋아졌고 결국 세상은 밝고 사랑스럽습니다!그의 딸의 상황은 그의 자신감을 회복시켰고, 내일은 모든 것이 오늘보다 나아질 것입니다.물론 한 가지를 제외하고는 그의 사랑스러운 딸에게 여기 누워 있으라고 한 사람들이었습니다. 장애인용 번호판이라고 세븐|일레븐 매장 직원이 두 사람에게 그렇게 말했지만 차를 몰던 노부부는 아무 문제가 없어 보였다. 그가 어떻게 생겼는지 기억하십니까?FBI 요원 니콜.Capino는 증인을 인터뷰하고 있던 메릴랜드 주 경찰 본부에서 선임 장교를 이끌었습니다. 나랑 비슷해 보였고, 짙은 키에 키가 크고, 콧등에 선글라스를 끼고 빛을 반사하는 그런, 알다시피, 밖에서 보면 거울처럼 보이는 그런, 맞아, 그는 수염도 있다.그들의 스테이션 왜건에는 매번 적어도 한 사람은 항상 있었지만 차 안에 있는 사람들은 절대 내리지 않았고, 내렸던 사람은 흑인 남성이었습니다. 그게 제가 기억하는 전부입니다. 그의 옷차림은 어떻습니까?그들은 어떤 종류의 옷을 입고 있습니까? 청바지에 갈색 가죽 자켓, 제 생각에는 건설 현장의 노동자처럼 보입니다. 신발은 어디에 있습니까?가죽 신발이나 승마용 부츠를 신고 있습니까?경찰관이 물었다. 나는 이것에 특별한 관심을 기울이지 않았습니다.점원은 그렇게 생각하다가 고개를 저었다. 특별한 장신구가 있나요?아니면 아래에 입는 셔츠에 특별한 무늬가 있는 건가요?이 사람에 대해 특별히 다른 점이 있습니까? 아니, 내가 기억하는 한. 가게에 들어간 후 그는 무엇을 했습니까? 콜라 반 갑을 고를 때마다 네, 담배 한 갑을 한두 번쯤 산 것 같지만, 콜라 값은 항상 자기가 냅니다. 그가 말하는 방식은 어떻습니까?누구인지 들을 수 있나요?특징이 있나요? 여자 점원은 다시 고개를 저었다. 아니, 밖에있는 일반 갱스터처럼 무슨 말인지 알 겠어? 그를 다시 본다면 그를 알아볼 수 있을까요?오퍼레이터 카피노가 물었다. 그럴지도 모르지만 잘은 모르겠어 여기 오가는 사람이 너무 많다는거 알잖아 온갖 사람들이 다 있어 단골손님도 있고 한번도 만나본적 없는 낯선사람도 많아 알잖아 , 그런식으로 공장. 몇 장의 사진을 보고 우리를 위해 사진을 식별할 수 있도록 초대하고 싶습니다. 사진을 보시겠습니까?FBI 요원이 물었다. 그런 다음 먼저 매장 관리자에게 물어봐야합니다. 저는 여전히이 일을 계속하고 싶습니다. 두 분이 방금 뭐라고 하셨죠? 이 사람들이 어린 소녀를 거의 죽일 뻔 했죠?글쎄요, 약속할 수 있을 것 같습니다. 문제 없습니다. 그럼 감사합니다. 점장님은 저희가 분명히 말씀드리겠고, 경찰서에서 누군가 번거로우시더라도 이 부탁을 들어준다면 절대 이 일자리를 잃지 않을 것이라고 장담했습니다. 여행, 나는 그들이 당신의 월급을 공제해야 한다고 생각하지 않습니다. 아, 그나저나 장갑 여직원이 갑자기 뭔가 중요한 생각이 난 듯 고개를 들자마자 불쑥 불쑥 내뱉는다 깜빡 잊고 있었다 가죽으로 된 작업용 장갑도 끼고 있었다. ,제 생각에는.장갑(아마도 가죽으로 만든), 두 사람은 별 설명 없이 바로 메모장에 이 문장을 적었다. 괜찮은!그럼 고맙습니다, 아가씨, 오늘 밤에 다시 전화드리겠습니다. 아마도 내일 아침 일찍, 다른 차를 보내 드릴 것입니다. 오셔서 사진을 확인해주세요. FBI 요원은 수첩을 손에 쥐고 닫으며 말했습니다. 차로 데리러 오라고?오히려 놀란 흑인 판매원이 물었다. 물론, 나는 당신을 괴롭히기 위해 이 여행을 해야 합니다.차를 보내는건 별거아닙니다 이정도면 인적, 물적 자원은 문제가 되지 않습니다 내일 그녀를 태워주는 교환원이 워싱턴 D.C.본사로 오가는 길에 한가하지 않더라도 점원에게 의논해서 확인해보세요 you can bring her back a little more.兩位調查員一塊走出便利商店。州警局的警官開的車,當然,那也是部外表看不出什麼特徵的警用公務車。 坐進了車裡,卡皮諾又翻了翻手裡的記事本。方才問到的這位女店員,算是今天到目前為止最大的斬獲,他、開車的警官、還有另外十五個雙人小組調查員,已經花了今天一整天的工夫,打瑞契快速路轉上五十號公路的交流道入口那開始,以五英里範圖為半徑,畫了一個圓之後,遍訪了這裡頭的所有店家。結果他們一共問到四個人,說是彷彿記得看過這麼一部旅行車,可是只有方才7|ELEVEN便利商店的這位女店員,說她看過車上的人,而且還能夠有個大概描述。雖然從她嘴裡獲得的資料也不算多,不過這總是個好的開始。另一方面,車上開槍的殺手也已經有了一個大概輪廓,醫院裡的那位女醫師凱西.雷恩,說她認得出那是史芬.米勒她說的是好像是史芬.米勒的臉。尼可.卡皮諾隨即換了用凱西.雷恩描述時所真正使用的那一句辭。要果真車上的那位殺手就是米勒的話,這小子現在已經留了有鬍鬚稍稍帶了點棕色的黑鬍鬚,凱西.雷恩是這麼說的,而且修剪得相當整齊。局裡頭的肖像畫師,會根據凱西.雷恩的描述,另外再畫一張近似的人像畫來。 巴爾的摩市附近的三座飛機場裡,今天這一整天,也分別擁進了二十來位幹員和偵探,每個人手裡都拿著史芬.米勒的照片,他們挨家挨戶地朝每個航空公司櫃台售票員和登機門服務員一個個地詢問過,雖然截至目前為止,他們那兒都還沒傳來任何消息,不過這倒也不打緊,因為他們都在凱西.雷恩醫師指認出凶嫌模樣之前,就出發辦案去了,照片裡的人現在可能已經改了樣,明天他們會再重新來過,換了用總局印發的嫌犯肖像畫。總局裡頭另外有一組人,已經開始在逐個地用電腦檢查所有的國際航線班機,凡是能轉機連上愛爾蘭航線的,都會一個個列表整理出來,至於國內班機那兒,凡是能聽上國際航線的,也包括在電腦整理的資料範圍裡。想到這兒,卡皮諾幹員心裡不禁暗自慶幸,還好自己沒被分配到那份工作,否則光是照著電腦列印出的資料一個個仔細清查的話,不知就得花上幾個禮拜工夫。同時,像他們這樣到每個機場向裡頭的服務人員一個個進行地毯式訪問查證,能夠將嫌犯辨認出來的機率,只會隨著一小時又一小時的往後延長,變得越來越渺茫了。 嫌犯們作案時使用的那部箱型旅行車,早一天就叫總局裡的電腦給查了出來。一個月前,那部車就在紐約市叫人給報了失踪,車子這會又重新噴過漆而且從外觀上看來,漆噴得還相當內行最後他們又給它掛上了新牌照,可能還不止掛過一組車牌,車牌的原來使用人,是馬里蘭州東北,百來哩外海格鎮上的一家養老院。從這種種跡象看來,對方這件活從頭到尾可是幹得相當專業,不僅是他們事前的規畫就十分仔細,就連他們的行動過程也幾乎無懈可擊,臨到最後購物中心停車場上再來了那麼一個金蟬脫殼,換了事先安排好的車,順順利利地遠走高飛,幹得可硬是漂亮之至。尼可.卡皮諾和身旁的警官兩人,就曾經私下分析過對方這一套犯罪手法,最後兩人都一致忍不住搖頭,就差沒讚美起對方來了。到目前為止,至少從他們手頭上已經有的資料看來,兩人心裡都清楚,這會他們所要追查的對象,絕不會是普通宵小之輩。平常街上那些無賴和癟三才沒這麼大能耐,只有受過專業訓練的恐怖組織分子吧!才會有這種身段。 你想這部旅行車會是他們自己動手弄來的?卡皮諾扭頭朝身旁伙伴問。 州警局的人聽了他的話後,嘴裡先是一嘀咕噥,他們自己弄的?我看門都沒!他們才不會那麼大費周章地辦這種芝麻小事,你忘了,上回賓州那不就現成地擺了有好多專幹這種解體分屍轉了再又回魂的竊車集團?整個東北部這一帶的幾個州裡,全都是他們的地盤,他們能把車子偷了經過重新噴漆整理,甚至連車裡的裝潢都可以依客人的需要給你改個樣,最後交了車再附上新車牌。你們局裡不是也有個部門專門在查這檔事?難道你不曉得? 我好像聽過是有這麼回事,不過不是我們那組在負責,對了,就眼前這部車來看,我覺得他們可能會是自己下手幹的,你想想看吧,既然是弄這麼大的一個案子,幹嘛還要冒那個險跟別的混混搭上關係,是不是? 嗯這麼講也有幾分道理。警官似乎有點不情願地點點頭。他知道那部車已經由聯邦調查局和州警局兩邊的刑事專家們給徹底清查過,結果車上連一枚指紋也沒採到。這部車顯然徹頭徹尾地經人給仔細清理過,就連車窗上的把手,都叫他們給揩得是一乾二淨,兩邊的刑事專家們,竟然打車上找不到一點跟這件案子有關的證據。這會他們已經把車地毯上的塵土和掉落在那上頭的纖維,全都用吸塵器給集了起來,準備送到華盛頓去進行對比分析,只是這一步動作只怕也於事無補,因為這畢竟不像是在演電視,只有電視影集裡才會有那麼戲劇化的情節。真實世界裡,要是這幫歹徒能有那個腦筋事先把車子全都給揩過一遍,只怕他們也不會笨到在車子地毯上留下任何痕跡。說不定連他們下手時穿的衣服和鞋子,這會也早都給焚化燒成了灰燼。不過站在警方和聯邦調查局的立場,這些必要的查證手續還是得照做。儘管幹下這件案子的這幫人可能既專業又聰明,不過即使再聰明的人,也難保他不會有犯錯的時候。 子彈方面的查證,你聽到有什麼新消息沒?警局的人打著方向盤,將車子開上了羅維大道。他頭也沒回地開口問著。 還沒,不過這會回去之後應該就會曉得結果了。他們前後大約找到了二十來顆九公厘子彈彈殼,這些彈殼跟保時捷轎車上發現的兩粒彈頭,和穿過州警方塔南前胸再又嵌進他駕駛座後背的那一粒口徑完全相符,這些彈殼和那三粒彈頭,這會也都送到了華盛頓聯邦調查局總部的實驗室裡,有彈道專家們在那兒進行分析。從現在既有的證據看來,對方用的武器顯然是小型輕機槍,這一點他們原先也已經猜到了,只不過經過彈道的對比分析之後,專家們還可以查得出對方用的是那一號槍,這一點就有賴科學儀器的鑑定。至於那些個彈殼,倒都是比利時播恩武器公司造的玩意,他們也許還可以查得出這批彈藥的批號,不過播恩公司是世界數一數二的武器製造公司,他們每一年不知會銷出幾千萬顆這種口徑的子彈,而這些子彈又都裝運了之後再分銷到世界各地,想想看,全世界有多少國家的多少人在使用這種口徑子彈,不管是軍方、警方或是私人手裡頭,只怕這條線索也沒多大幫助,就算是他們查出了這些彈藥批號,問題是這層層轉運當中,又不知經過了多少次拆裝之後再轉售,所以弄到後來,追綜的資料多半又自個斷了線。毛病就出在許多小盤武器經銷商那兒,這種三三兩兩的小額交易,他們往往不重視武器銷售紀錄或者就是因為太重視了吧也說不定,因此才會不留下任何紀錄,卡皮諾心想。 你們那兒知不知道,咱們這裡到底有多少黑人曾經跟北愛爾蘭的恐怖組織有過來往聯絡? 沒,一個都沒,尼可.卡皮諾無奈地回答他,這方面的資料過去欠缺得很,不過現在可好了,局裡已經曉得事情的嚴重性,這會也準備開始建立起這方面資料來。 那敢情好。 雷恩到家的時候發現自己家門前停了一輛不甚起眼的轎車,後頭另外還跟了一部馬里蘭州警局的巡邏車。看樣子兩部車都已經在那兒等了好一會了。聯邦調查局的來人對他所進行的訪談並沒花多少時間,因為來人根本從雷恩嘴裡問不出什麼東西,事實上雷恩說的也是實話,不管是五十號公路上的案子或是他們學校大門外頭等著他的那個人,雷恩都不在現場,所以問了也是白問,他根本無從回答起。 那你們知不知道對方是打哪兒來的?臨到最後,倒換了是傑克反過來向聯邦調查局的來人問道。 我們還正在查,目前還沒整理出頭緒,FBI的幹員回答他,不過所有的機場都問過了,一點影子也沒有,看來這些傢伙並不笨,只怕他們早已經跑得遠遠的了。 他們是不笨,我也看得出來,他們這一定都是事先計畫好了的,雷恩的語氣裡也帶著幾分無奈,我們學校外頭的那個人怎麼樣?不是已經叫你們給帶走了? 那小子硬得很,到現在還一個字都不肯講。當然啦,他的辯護律師也一定會告訴他要他少開口的,律師們最會幹這種事了。 什麼?辯護律師?他怎麼會有辯護律師的?我以為他不是 是公設辯護律師處派的,法院裡的老規矩,你忘了,只要一逮到嫌犯,不管他是真還是假,上頭都會給他派個公設律師,不過我想,若依他的案子來看,有沒律師都一樣,說不定他連律師那都不肯說一個字呢,反正咱們已經有了他違反馬里蘭州攜帶武器的規定,另外他還違反了聯邦移民法,所以只要等必要的作業手續一了,他就會乖乖地給送回英國去,也許一兩個禮拜之內吧,最多不超過兩個禮拜,那還得看接這件案子的檢察官辦事效率,說著FBI幹員闔起了手裡的記事本,不過這也難講,因為這老小子也許會鬆了口吐供也不一定,只是現在還難說,眼前打英國那傳來的消息說是這小子並不怎麼靈光,原先也只不過是北愛爾蘭當地的街頭混混,玩槍弄刀的也許還有兩下,不過動起腦筋來可並不怎麼樣。 可是要是他沒什麼腦筋的話,又怎麼會 你是說怎麼會派了他來幹這種事?那我倒想問問你了,你以為幹殺人放火這種事要多少頭腦,這個叫克拉克的,其實是咱們這個社會裡相當病態的一類,如果要分析起他的人格和特性的話,只怕他少有什麼真感情。咱們社會裡就硬是有這種人,您知道,在他們眼裡,彷彿只有他們自己才是人其實也不能算是人,好像就只有他們自己,您懂我的意思嗎?他們是那種老是以自我為中心的人,周圍的一切在他們眼裡都只能算是東西,一個可以有可以沒有,需要的時候就用不要的時候也可以隨時毀的東西。因為他們只活在自己的世界裡,所以外頭的一切對他們來講都不重要,您曉得,過去我就辦過這麼一件案子,一個老小子一連殺了四個人那還是我們查得到證據的四個受害者,除了那之外,之前還不知道他害過多少人這小子竟然連眼都不眨一下,他當時給我的感覺就是那樣,冷得跟什麼似的,可是後來,當我們告訴他,說他養的一隻貓死了,你知道這會怎麼了,這小子竟然當場嚎陶大哭起來,哭得跟個嬰兒似地。像這種人啊,有時候他們往往連自己為什麼會給關進監獄裏去都不知道,他們什麼都不知道,活著簡直就跟死了一樣。面前的幹員說著站了起來,這種人,那才真正叫人害怕。 我看不見得,雷恩搖了搖頭說。隨著一路陪著他往門口走去,真正叫人害怕的是那些丟了腦袋的傢伙,是那些有腦子會思考,而且一個勁地只相信他們自個,別的什麼都不相信的那一類人。 這種人我倒沒見過。對方朝他說。 我倒是見過。望著來人轉身出門,傑克沒再繼續相送。他站在門口台階上,看著對方一前一後作了個迴轉後,再又經過自己門前。雷恩朝車上的人揮了揮手算是道別,跟著轉身進了屋。 屋子裡這會靜極了,空蕩蕩地聽不到一點聲音。沒有了小莎麗樓上樓下來回跑的,少了電視機上的卡通,也再聽不見凱西跟他笑談醫院裡發生的事。他呆立在客廳和廚房的走道之間,一時有點手足無措,不曉得下一步該幹什麼才好。跟著他想到要上樓,才走到台階一半,就又停了下來,因為他想樓上其實也跟樓下一樣,不會有人在那兒等他的。他漫無目的的到處轉了一轉,就是不願找張椅子坐下來,因為如此一來彷彿就是在向自己承認,他這會有多麼孤單。轉了兩轉之後,他又回到了廚房。打開櫃子,他取出了一隻酒杯,跟著替自己倒了半杯白蘭地酒。結果才蓋上瓶蓋舉起酒杯,猶豫了兩下,他又將杯裡的酒全倒進了洗碗槽。他不想藉酒精來麻醉自己,這會的他應該保持清醒,借酒麻醉只是一種逃避,他必須面對現實做他該做的事了。打定了主意之後,他拿起電話撥出了一長串號碼。 是,請講。話筒裡傳來簡簡單單的三個字。 報告將軍,是我,傑克.雷恩。 聽說你女兒的狀況似乎有了起色,那一頭的詹姆士.葛萊接了下去,真高興聽到這件消息,孩子。 謝謝您,將軍。請問您,局裡有沒有參與這件案子? 你現在用的是沒經過保密的電話,傑克!對方立刻回了一句。 我想加入進去!雷恩也簡短地回了對方一句。 明天早上到我這兒來一趟。 放下了電話之後,雷恩起身找他的手提箱。打開了手提箱,他取出了自己那把白朗寧手槍,跟著將手槍擺在廚房桌上,他又上樓回臥房拿了他的大號散彈獵槍和擦槍工具。接下來的一個小時裡,他先拆卸了白朗寧,仔細將每個零件都擦拭乾淨,跟著上了油再重新組合好,然後就是他的大號散彈獵槍,他也如法炮製一一仔細地保養了一遍,最後當長短兩支槍都已經整理得令他滿意了,他才又再分別裝上了子彈,一一將子彈推上了膛,然後再打開保險安全掣。 第二天清早五點,天才方亮沒好久,雷恩就開了車出門往蘭格利駛去。頭一天夜裡他輾轉反側後終於睡了四個多小時,不過他醒得也相當快。一個人在家怎麼睡也睡不熟,況且他心裡還惦記著今天早上的這個重要約會。起牀之後沖了一個快澡,他沒像平常那樣講究早餐,只喝了兩杯濃咖啡就算草草了事。出門上了路,雷恩心想虧得是自己離家離得早,一路暢通無阻地沒碰上上班塞車,倒是過了華府折上喬治.華盛頓公園路的時候,這條離華府最近的快速道路上,一天二十四小時裡總會有不同時段上下班的政府部門員工,有的是往華府去,有的是打華府出來。看樣子每個開車的人都還像是沒醒過來似地,不然就是正交了班拖著一身疲憊身子準備趕回去睡個大頭覺。等他進了中情局停車場,下車走進局本部大樓的時候,他才發覺,不管自己是什麼時候來這,好像從來還沒看過葛萊將軍比他晚到過。嗯!他心裡暗想,這也不壞,待會自己要見的這個人已經是這個世界上他唯一可以依賴的人了!大門那兒的一位安全人員,陪著他一塊上了七樓。 您早,報告將軍,門才一推開,傑克就朝屋裡的人開了口。 嗯,你的氣色比我想像中的要好得多了。中情局的副局長朝他微微一笑。 只是表面罷了。不管怎麼樣也得撐下去,總不能淨縮著頭躲著,假裝什麼事都沒發生過。該辦的事還是得辦,何況這還是我自個的事,您說是不是?可不可先問問您,目前的情形到底怎麼樣了? 嗯你愛爾蘭的那幫朋友,這會他們可闖了一場大禍,總統已經親自下了令,要大家好好把這件事當一回事辦,因為咱們這過去從來還沒哪個國際恐怖組織敢在美國裡頭撒野至少沒像這一回,弄得新聞界都像吵翻了天似地,葛萊副局長一語雙關地說,這件事現在可是最最優先辦理,所有部門全都動員起來了,各方的資料也都正在整理。 我也要參加一份。雷恩直截了當地講。 我看不妥,這種事可不像你想像的那麼簡單,你這會的心情我可以了解,不過你不適合參加直接行動 我要的不是直接行動,報告將軍,我可以有比那個更好的事幹。 葛萊副局長朝面前的年輕人看了一眼,這還差不多,孩子,我也想你的意思大概不是直接參與行動,你不會糊塗到做那種事的。好吧!那麼依你的看法,你想你可以做哪些工作? 我們都知道這幫子人一定是從同一個組織裡出來的,上回您提供的那些資料其實都相當有限,看來經過這件事之後,您這一定會有更多資料進來,而且資料的來源一定也比以前要更廣,您得設法找個人去整理這些資料,然後從裡頭看出些蛛絲馬跡來,找出跟北愛爾蘭解放組織有關的部分,我想,也許我可以就這件事上出點力。 那你學校的事怎麼辦?你還有課得教的? 只要是不上課的時候我都可以待在這,眼前這段日子,家裡也用不著我,您知道,反正家裡這會一個人也沒有了。 其實找你來也許是不太妥當,因為你自己就是這件案子裡的關係人,只怕這麼一來,有許多地方反而會礙手礙腳。中情局副局長想了一下之後說。 可是您這兒可不是聯邦調查局,報告副局長,而且我也不會直接參與局裡的行動作業,您方才不是也這麼說嗎?我曉得您一直希望我能回局裡,在這兒正式上班工作,報告副座,要是您真的想要我回來的話,那麼眼前這件事就當它是個開始好了,讓我試著先做做看,更何況,這件事對您,對局裡和對我都相當重要,說著傑克停了下來,心裡思索著不知還能再用什麼句子,才更能表達自己的心意,這樣好了,報告副座,何不就讓我們把這件事當作是一個試用期,要是我合了您的意,咱們再看著辦。 只怕局裡頭有人會不樂意這樣安排。 報告副座,別說有人會不樂意,事實上,我也碰見過很多不一定全合我意的事,可是您瞧,事情來的時候我卻不得不接受它,天下事很多都是事與願違的,要是這會碰上這件事,而我卻不能盡自己的一份力的話,恐怕我只得回家裡蹲著去了,您是我唯一的機會,只有在您這兒,我才能略盡一點力保護自己的家人,報告將軍,我只能這麼說了。 葛萊副局長沒答他的話,他轉回頭朝身後小桌上擺著的自動煮咖啡機給自己又再加了一滿杯咖啡。其實坦白說,打從他第一次看到傑克的時候,他就打心眼裡喜歡這孩子。面前的這個年輕人,慣常用他自己的方法做事,雖然他依著他自己的脾氣,不過這孩子卻一點也不傲慢自大,這也是叫他喜歡的另一個因素:雷恩總是知道他要什麼,而且他也總能適可而止,從不過分強求。他也不是個企圖心太過旺盛的人,這一點也正合了葛萊的味口,他不喜歡年輕人過分急功好利。再來就論他的資質了,就眼前這孩子的天性和資質來講,他顯然具備了極大的可塑性。幹情報這一行,除了天分之外,一個人還得要經得起考驗、磨鍊和指導訓練,這些東西葛萊都有,可是他卻不容易碰到一個具備真正資質和天分的年輕人。想到這,詹姆士.葛萊將軍轉回了頭。 好吧,我答應讓你進來就是,這會馬丁正在負責總理這些情報資料,我希望你跟他一塊進行這一部分工作,同時,孩子,我也希望你能守住自己的口,即使是晚上睡覺的時候說夢話,你也都得小心點,因為你回頭要見到的這些資料,恐怕是你作夢都不曾夢見過的。 這您儘管放心,報告副座。眼前對我來講,只有一件事會叫我在夢裡夢到了。 對丹尼士.庫里先生來講,這個月可是相當忙碌的一個月。蘇格蘭北郡的安吉利亞市才死了一位相當有名的伯爵的孝子賢孫們,為了要償付他們先人龐大的喪葬費再不就是為了要分割先人遺留下來的財產,連著分了好幾次,把伯爵生前所搜藏的大批古物和書籍,都一一給拍賣處理掉。這可是個難得的機會,庫里先生幾乎用盡了手頭上所能籌到的所有現款,一口氣替他店裡新添了二十一本舊書。不過他認為這個值得,因為這裡頭有一本極其少見的馬盧.克利斯朵夫劇本手稿,說來也實在難得,因為這位已故的伯爵,生前顯然相當重視他這些寶貝古書的保存工作,就以這回買進的這些書來講吧,伯爵大人生前可能不只一次,將書給放進了低溫的地窘裡,用來殺死那些專喜歡啃書的蟲子。顯然就這位愛書懂書的老伯爵看來,書裡如果養了有書蟲,那簡直就等於是玷污了前人遺留下來的無價寶貝。眼前馬盧這本劇本保存得相當完整,儘管書皮封面上還沾了不少水漬印子,不過幸好是有這些水漬印子,才使得一些沒眼光的標售者望而卻步。馬盧.克利斯朵夫是何許人一五六四年生到一五九三年過世,短短二十九年生涯裡,這位都鐸王朝最後一代的劇作家,寫下過無數膾炙人口的文藝劇。同樣喜歡看古典文學的丹尼士.庫里先生,這會就正彎腰趴在他自個的書桌前,鼻樑上架起了那副老花眼鏡,專心地在那讀起馬盧的名劇馬爾它的猶太人來。書舖的門鈴響的時候,他正看到第一幕的過癮處。 這就是我聽你提起過的那本書嗎?來人一進門就問了一句。 一點也不錯,庫里先生藉著臉上的笑,掩飾住了他心裡的驚訝。他已經有好一陣子沒見到面前這位特殊客人了!這會毫無預警地見他出現,心裡難免有點忐忑不安起來。上頭記的是一六三三年出版,那是復辟時代剛開始的時候,也恰好是克利斯朵夫過世之後四十年。當然啦,可是這裡頭有一部分內容的來處,還值得再仔細查證,不過想想看吧!四百來年前的老東西了,那個時候才剛剛開始有出版印刷呢!能保存這麼久的東西恐怕也沒有幾樣了。 你確定它真的是原稿? 這個自然,庫里先生回答來客。他故意先沒理會對方話裡的話,除了我自己鑑定過它之外,這本書還有咱們大英博物館館長愛德蒙.葛瑞里爵士的親筆鑑定證函,有了葛瑞里爵士的保證,應該就錯不了。 嗯,說的也是,沒有人再比他更懂這一行的了,看來這的確是一本難得的好書。客人頗為贊同地點點頭。 正是,就為了這個緣故,我還沒給它訂價錢呢。你為什麼今天會來這兒。 像這樣好書,那是沒法子用價格來衡量它的,我看得出來,庫里先生,您也一定很喜歡這本書囉!不過我還是想請您割愛,來客的這句話,等於告訴了庫里,他為什麼今天會出現。跟著客人打庫里先生身後探過了頭,像是想好好打量打量這本書似地。太棒了!客人讚美著說,同時他也朝書店主人的口袋裡塞進了一隻小信封。 既然您也這麼喜歡它,嗯也許我們可以談一談!庫里先生點點頭,不過得等上個把禮拜吧,我得將它再整理一下,同時也實在捨不得這麼快就將它脫手。他看了看窗外。窗戶外頭的對街長廊下,正有一個人站在珠寶首飾店櫥窗前朝裡頭打量,對著裡頭擺放的首飾聚精會神看了一會之後,逛街的遊客直起了身,慢慢又朝前頭走了開去。 不能快一點決定嗎?像這麼一本好書,我還真巴不得現在就能擁有它呢!客人用幾乎懇求的語氣開口。 庫里先生嘆了一口氣,好吧,那就請您下個禮拜過來好了,到時候我們可以再仔細討論討論,不還您也別忘了,對這本書有興趣的買主不會只有您一位呢! 這個我曉得,只怕沒有人會比我更喜歡它,我相信。 庫里先生聽了他的話,連著眨了眨兩下眼睛,好極了,那麼咱們就下禮拜見。 吉佛瑞.瓦金斯又在庫里先生的書舖裡四下打量流覽了一會。幾分鐘之後,他才推門走出書舖,臨走之前,他挑了一本約翰.凱迪斯的詩集,這也是那位才過逝不久的伯爵所精心搜藏的絕本好書之一。詩人凱迪斯生於一七九五卒於一八一二,也是一位早夭的年輕文學家,為了這本詩集,客人付了六百英磅的現鈔。離開書舖之後,客人沿著店舖街前的長廊左轉朝西緩緩走去。出門的時候,吉佛瑞.瓦金斯並沒有留意,書舖隔壁的報攤前,正站著一位年輕女士,他也不曉得長廊盡頭那,另外還有一位先生在那兒等著他。後頭跟著他的這位女士,隨著他同一個方向踱著步子,在那左右地好奇張望著。過往的行人也都沒留心,這位女士身上穿著的衣服,已經是過了時好久的舊衣裳了,細心點的路人,要是你細朝這位逛街女子的頭上多瞧上兩眼,說不定迎著陽光,還真會發現女孩的那一頭金黃頭髮裡,竟然還能閃閃發出染了色的光。女孩慢慢順著店舖街西向跟了兩個街口之後,看見前頭的吉佛瑞.瓦金斯跨過了馬路轉而改向北邊走去,她繼續沿著大街一路向西逛了下去。北邊格林公園的前頭,這會跟監的任務已經換了自另一位警局男同事繼續接手。 一整天的跟監活動,當天晚上通通會回報到蘇格蘭警場總部,所有報告最後都送進了電腦。這一回的跟監作業,結合了大倫敦市警察總局和國家安全局這兩個單位的攜手合作,前者就是俗稱的蘇格蘭警場,後者則是大家都慣喊它五處的國家安全局。英國國家安全局不像美國的FBI,五處裡的人只能調查犯罪事件,但卻沒有逮捕任何嫌疑犯的權,因此舉凡碰上重大犯罪事件時,後者就必須聯合倫敦市警局來共同打擊罪犯。這種任務上的臨時編組雖然能有效的打擊罪犯和防患未然,但是對倫敦市警局的詹姆士.歐文組長來講,它卻並不是一件頂愉快的工作。因為只要這兩個單位一聯了手,那就表示他得隨時跟大衛.艾斯里密切合作,歐文組長跟他美國聯邦調查局的老友丹.摩瑞一樣,兩人都對大衛.
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서