홈페이지 카테고리 휴대용 싱크 탱크 겨울밤 여행자라면

장8 4장

다른 사람이 큰 소리로 읽는 것을 듣는 것은 자신에게 조용히 읽는 것과는 매우 다릅니다.혼자 읽을 때는 마음대로 멈추거나 몇 문장을 건너뛸 수 있습니다. 속도를 설정하는 사람은 바로 당신 자신입니다.누군가 큰 소리로 읽을 때 너무 빠르거나 너무 느리기 때문에 그의 속도에 주의를 기울이기가 어렵습니다. 다른 언어의 번역을 듣는 것은 감정의 기복, 단어에 대한 망설임, 망설임의 가장자리에 직면, 모호함을 포함합니다.당신이 그것을 직접 읽을 때 텍스트는 당신 앞에 있고 도전을 기다리고 있으며, 누군가 당신을 위해 그것을 번역한다면 그것은 일종의 비존재, 당신이 만질 수 없는 것입니다.

Uzi︱Tuzi 교수가 구두 번역을 시작했습니다. 그는 단어를 연결할 수 있을지 확신이 서지 않는 것 같습니다. 그는 각 문장을 반복해서 확인하고 문장 구조의 접힌 부분을 평평하게 만들고 구문이 너무 터무니없지 않도록 조정합니다. 부드럽게 , 모든 단어를 다듬어 관용적 사용법과 의미를 설명하고 말하면서 대략적인 등가물에 만족하라고 애원하는 것처럼 모든 것을 포괄하는 제스처를 만들면 갑자기 멈추고 문법 규칙, 어원 진화, 고전 인용문을 설명합니다.그러나 당신이 이야기가 말하는 것보다 산문의 텍스트성과 학식이 교수에게 더 중요하다고 믿게 되었을 때, 당신은 그 반대가 사실임을 알게 됩니다. 학술적 포장은 이야기가 말하고 말하지 않는 모든 것을 보호하기 위한 것입니다. 공기의 첫 번째 접촉에서 항상 사라지기 직전의 내면의 영감, 반 그림자와 가려진 암시에서 드러난 사라진 지식의 메아리.

교수는 원문에 여러 의미가 있는 주석과 설명을 삽입해야 할 뿐만 아니라 모든 해석이 원문에 불쾌감을 준다는 것을 모두가 이해하도록 돕는 방법입니다.이론적인 규칙으로 유추된 그 미지의 언어는 억양이 다른 목소리로 전달되지 않고, 형성되고 변형된 사용 흔적이 없는, 그리하여 <마지막 새의 노래>처럼 답이 필요 없는 목소리의 절대성을 갖는다. 멸종의 위기, 또는 처음으로 하늘을 산산이 부수는 새로 발명된 제트기의 날카로운 굉음. 그러다가 이 혼란스러운 낭송에서 단어와 문장이 점차 매끄럽고 부드러워졌다.소설의 산문 내러티브는 목소리의 불안정성을 극복하고 매끄럽고 쉽고 일관성이 있으며, Uzi︱Tuzzi는 물속에서 물고기처럼 헤엄치고, 몸짓으로 협력하고, (그의 손은 물고기 지느러미처럼 펼쳐져 있다) 입 움직임, ( 이것은 그의 말을 작은 거품처럼 튀어 나오게 만듭니다.) 플러스 눈 (그의 눈은 물고기 눈이 바다 밑바닥을 검색하고 조명이 켜진 수조에서 물고기를 따라가는 수족관 방문객처럼 페이지를 검색합니다) .

이제 주변의 방과 책장, 교수들은 사라졌습니다. 당신은 소설의 세계로 들어섰고, 북유럽 해안가를 바라보며, 이 우아한 신사의 발걸음마다 따라갑니다.당신은 너무 몰두해서 당신 옆에 누군가가 있다는 것을 깨닫는 데 잠시 시간이 걸리고, 당신의 눈 한 구석에서 Folio 더미에 앉아 전개되는 이야기를 열심히 듣고 있는 Rudmila를 엿볼 수 있습니다. 그녀는 이 순간에 방금 도착했습니까, 아니면 이야기의 시작 부분을 들었습니까?노크도 하지 않고 몰래 들어갔다?아니면 그 사람은 이미 여기에, 책장 사이에 숨겨져 있었습니까? (Inelio는 숨으러 왔다고 합니다. Uz-Tuz는 뭔가 수상한 일을 하러 왔다고 합니다.) 아니면 심령술사가 불러낸 유령입니까?

Uzi/Tuz는 마치 그녀가 항상 거기에 있었던 것처럼 새로운 청취자에게 놀라움의 기미를 보이지 않고 읽기를 계속했습니다.그가 너무 오래 멈추어도 그녀는 그에게 묻습니다.그는 놀라지도 않았다. 교수는 책을 탁 덮었다.그리고 아무것도 없습니다. "가파른 경사면에서 기울기"가 여기에서 중단됩니다.우 코우.소설의 처음 몇 페이지를 쓴 후 Adi는 깊은 절망에 빠졌고 그 후 몇 년 동안 세 번 자살을 시도했고 마침내 네 번째에 성공했습니다.이 단편들은 흩어진 시, 유익한 일기, 불교 환생에 관한 논문의 주석과 함께 그의 사후 글로 출판되었습니다.불행히도 Adi가 플롯이 어떻게 발전하기를 원했는지에 대한 계획이나 개요를 찾는 것은 불가능했습니다.아마도 "급경사에 기대어"가 불완전하기 때문인지, 무언가를 드러내고 숨기기 때문에, 그 과묵함으로 인해 그 은둔이 시말리안 산문의 가장 대표적인 작품이 되는 것 같다.

교수님의 목소리가 점점 작아졌다.시야를 가리는 책장 뒤에 목을 길게 빼도 그의 모습은 보이지 않지만, 그는 점점 더 작아지는 학문과 각종 평론의 덤불 속으로 빠져들고 있을지도 모른다. 마침내 균열 속으로 빠져들고, 탐욕스럽게 미세먼지를 쫓고, 연구 대상을 감싸고 있는 모든 것을 지워버릴 운명에 경외심을 느끼고, 갑자기 멈춰버린 소설의 공허한 심연에 빠져서 빠져나오지 못하고 있을지도 모른다.당신은 또한 이 심연의 가장자리에 굳건히 서서 Rudmila를 지원하거나 그녀를 꽉 잡고 싶어합니다. 나머지 책이 어디에 있는지 묻지 마세요!책장 사이에서 날카로운 비명 소리가 나더니 모든 책이 그 너머에 있었다 교수의 목소리가 위아래로 급하게 울리는데 어디로 갔는가?책상 밑에서 굴러다니고 있을 수도 있고, 천장 램프에 매달려 있을 수도 있습니다.

어디에서 계속할까요?벼랑 끝에 자리잡고 무엇을 넘어 묻습니까? 책은 서말리아의 모든 작가들이 능가한 첫 걸음이다. 그리고 죽은 자만이 말하는 말 없는 죽은 자의 언어를 시작한다.Simalia는 이 살아있는 세계의 마지막 언어, 입구의 언어입니다!당신은 듣기를 넘어 언어를 시험하기 위해 여기에 옵니다. 하지만 둘 다 더 이상 아무 소리도 들리지 않습니다.당신은 사라지고 구석에 굴복하고 서로 달라 붙었습니다.이것이 당신의 대답입니까?살아있는 사람도 말 없는 언어를 가지고 있어 책을 쓸 수는 없지만 기록하거나 기억하지 않고 분 단위로만 살 수 있다는 것을 설명하고 싶습니까?먼저 살아있는 자들의 말 없는 언어가 나오는데, 이것이 Uzi︱Tuz가 고려하기를 바라는 전제인가요?그런 다음 책이 쓰여진 단어가 나왔고 그 원시 언어를 해석하려고 시도했지만 소용이 없었습니다.

Simalia의 책은 모두 미완성입니다.Uzi︱Tuz는 한숨을 쉬었다, 우리가 읽는 모든 단어가 참조한다고 믿는 침묵의 언어로 멀리 다른 언어로 책이 계속되어 있기 때문이다. 믿어 왜 믿어?나는 실제로 읽는 것을 좋아합니다.확고하고 진지한 어조로 그렇게 말한 것은 루드밀라였다.그녀는 밝은 색의 단순하고 우아한 옷을 입고 교수 맞은 편에 앉아 있었다.삶에 대한 그녀의 접근 방식은 긍정적이고 세상이 그녀에게 제공할 수 있는 것에 관심이 있으며 자기 학대로 끝나는 자기 중심적인 심연의 자살 소설을 거부합니다.그녀의 목소리에서 당신은 실제로 존재하는 것에 집착하고, 쓰여진 것을 읽고, 무엇보다도 당신이 잡을 수 없는 유령을 쫓아내야 할 필요성을 인정하면서 강화를 추구합니다. (인정! 허그는 상상만 해도 언제든 일어날 수 있는 허그다)

그러나 Rudmila는 항상 당신보다 한 발 앞서 있습니다."나는 책을 계속 읽을 수 있도록 그 책이 실제로 존재하는지 알고 싶다"고 그녀는 구체적이지만 알려지지 않은 존재가 그녀의 충동을 반영해야 한다고 확신하며 말했다.이 여자는 항상 눈 옆에 다른 책을 동시에 읽고 있습니다 이 책이 아직 나오지 않았더라도 그녀가 원한다면 분명히 존재할 것입니다 어떻게 그런 사람을 따라갈 수 있습니까? 교수는 책상에 앉아 탁상 램프의 원뿔 모양 속에서 그의 손이 슬프게 어루만지듯 닫혀 있는 책 위에 가볍게 떠 있거나 얹혀 있었다.

그는 독서가 항상 이와 같다고 말합니다. 거기에는 글로 이루어진 어떤 것이 있고, 고정되고 불변하는 물질적 실체가 있습니다. 이를 통해 우리는 존재하지 않는 다른 것, 즉 비물질적인 것과 세상의 사물을 측정할 수 있습니다. 육안으로는 인식할 수 없습니다. 왜냐하면 그런 것들은 마음으로만 상상할 수 있기 때문입니다. 또는 그것이 한때 존재했고 더 이상 죽음의 영역에서 사라지고, 길을 잃고, 만질 수 없기 때문입니다. Rudmila는 독서는 일어날 일을 향한 한 걸음이며 그것이 무엇인지 아무도 모른다고 말했습니다. 앞으로 그리고 페이지 가장자리 너머로 구조선이나 수평선에 나타나는 침략자, 폭풍) 지금 읽고 싶은 책은 이야기가 다가오는 것을 느끼는 소설입니다 천둥처럼 역사적 이야기는 개인적인 이야기를 동반합니다 , 이름도 없고 형식도 없는 변이를 통해 삶을 느끼게 하는 소설

친애하는 자매님, 잘하셨습니다. 발전을 이뤘습니다!책장 사이에 소녀가 나타났다.소녀는 긴 목, 새 같은 얼굴, 단호한 눈, 곱슬 머리, 안경, 헐렁한 롱 코트와 레깅스를 입고 있습니다.나는 당신이 찾고 있는 소설을 찾았고, 그것이 바로 우리가 페미니스트 혁명을 논의하는 데 필요한 소설임을 말씀드리려고 왔습니다.우리가 이 책을 분석하고 토론하는 것을 듣고 싶다면 오셔도 좋습니다. Lothalia, Rudmila가 외쳤습니다. 당신은 West Malian 작가 Uko의 "Steep Slope에서 기대어"도 읽었다고 말하고 있습니다.아디의 미완성 소설! 당신은 틀렸습니다, Rudmila.소설이지만 미완이 아니었고, 서말리아가 아니라 심베를리였으며, 후에 제목이 바람이나 어지러움을 두려워하지 않는 것으로 바뀌었고, 저자도 Foz라는 또 다른 가명을 사용하였다.페랑디. 거짓말하다!우지︱투즈가 외쳤다.이것은 제1차 세계 대전이 끝날 무렵 반-사마리아인 선전에 가담한 심벌리 민족주의자들이 유포한 알 수 없는 자료의 유명한 위조 사례입니다! 로탈리아 뒤에는 한 무리의 젊은 여군들이 서 있었는데, 눈이 맑고 또렷해서인지 너무 맑고 밝아서 조금 무섭게 보였다.창백한 턱수염을 기른 ​​한 남자가 입술에 완전히 실망한 표정을 짓고 눈에 비꼬는 표정을 지으며 말했다. 숨겨진 필사본이 책의 진위를 증명했습니다. Uz-Tuz를 탄식한 Goligni, 문학과 관련된 속임수는 말할 것도 없고 조잡한 속임수에 Yaluro-Altaic 언어 및 문학 부서장의 권한을 남용한 것이 놀랍습니다. 영토 주권 문제! 우지︱투즈 부탁해!골리그니는 논쟁의 수위를 낮추지 말라고 반박했다.심베리안 쇼비니즘에 덜 관심을 갖기를 바라는 것 이상으로 제가 심베리안주의에 관심이 없다는 것을 잘 알고 계셔야 합니다.나는 이 두 문학의 정신을 비교하면서 스스로에게 물었다. 가치를 부정하는 데 더 깊은 사람은 누구인가? 심벌리/시말리아 논쟁은 루드밀라에게 영향을 미치지 않은 것 같습니다. 루드밀라는 지금 그녀의 마음에 단 하나의 질문을 가지고 있습니다: 단절된 소설이 계속될 가능성입니다.Lothalia가 말한 것이 사실입니까?그녀는 낮은 목소리로 당신에게 물었다.잠시 동안 나는 그녀가 옳았고 교수가 첫 부분을 읽고 어떤 언어로든 계속 이어지기를 바랐습니다. Rudmila, Lothalia는 다음과 같이 말했습니다. 그룹 토론을 시작할 예정입니다. Ferrandi의 소설에 관심이 있으시면 오십시오. 관심이 있으시면 친구도 올 수 있습니다. Lothalia의 배너 뒤에 합류했습니다.토론은 교실에서 탁자 주위에서 이루어집니다.당신과 루드밀라는 모두 로탈리아가 들고 있는 원고 더미에 가능한 한 가까워지기를 원합니다. 왜냐하면 그것이 문제의 소설인 것 같기 때문입니다. Lothalia는 처음에 "바람과 현기증을 두려워하지 않는다"라는 희귀한 사본을 친절하게 제공하고 세미나에 직접 참석한 Simberley 문학과의 Goligni 교수에게 감사해야 한다고 언급했습니다.나는 이러한 개방성을 강조하고 싶습니다. 특히 그를 관련 분야의 다른 교사들과 비교하고 그들이 이해력이 부족하다는 것을 알게 된 후 Galligani 교수가 더 훌륭합니다. Lothalia는 여동생에게 특별한 시선을 줬습니다. 적대감을 무시하지 않았는지 확인하기 위해 Uzi|Tuz의 말로. 소설을 적절한 맥락에 놓기 위해 그들은 Galligny에게 몇 가지 역사적 정보를 제공하도록 요청했습니다.제2차 세계대전 이후 시말리아를 구성하는 지방이 어떻게 심베를리 인민 공화국의 일부가 되었는지 기억해 보도록 합시다.Simberli는 전쟁에서 잃어버린 Simberian의 기록 보관소를 재구성하고 Simberli와 Simalian을 모두 쓴 Ferrandi와 같이 복잡한 성격을 가진 작가를 재평가 할 수 있었지만 Simberian은 그의 서 말리 작품 만 출판했기 때문에 그 수가 매우 적습니다.더 나은 품질과 양의 작품은 Simberli로 작성되었지만 West Malian에 의해 숨겨졌습니다.Addy의 가명 서명.말할 필요도 없이 작가는 명시적으로 Simberli를 선택한 후에야 자신의 소설에 대한 진정한 영감을 찾았습니다. 교수는 계속해서 심벌리 인민 공화국의 다양한 재산을 통해 책의 전체 역사를 말할 필요가 없다고 말했습니다. 먼저 정경으로 출판된 다음 해외 배포를 위해 독일어로 번역되었습니다. 이것은 우리가 지금 사용하는 번역입니다.) 그 후 이데올로기 변혁 캠페인에서 불행을 겪었고 유통망과 심지어 도서관에서 철수했습니다.반면에 우리는 이제 그 혁명적인 내용이 시대를 앞서갔다고 믿습니다. 당신과 Rudmila는 이 책이 잿더미에서 다시 일어나는 것을 보고 싶어 기다릴 수 없지만, 북 그룹의 소녀와 청년들이 그들의 작품을 제출할 때까지 기다려야 하고, 읽는 동안 누군가는 생산 방법의 반영을 강조해야 합니다. , 어떤 것은 변형의 과정을 강조하고, 어떤 것은 억압의 승화를 강조하고, 어떤 것은 섹스의 의미론적 코드를 강조하고, 어떤 것은 몸의 메타언어를 강조하고, 어떤 것은 정치와 사생활에 대한 글의 역할 초월을 강조한다. Lothalia는 책장을 열고 읽기 시작했고 철조망은 거미줄처럼 풀리기 시작했고 두 사람은 다른 사람들처럼 조용히 따라갔습니다. 당신은 즉시 당신이 듣고 있는 것이 "가파른 곳에 기대어", "말폭 밖", 심지어 "겨울밤이면 나그네"와도 관련이 없다는 것을 이해합니다.당신과 Rudmila는 빠르게 한 눈에, 더 정확하게는 두 눈을 교환합니다.첫눈은 의심이고 두 번째 시선은 동의입니다.어쨌든 이 소설은 한번 시작하면 멈출 수 없는 소설이다. (원문 번역: 린 시안)
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서