홈페이지 카테고리 소설 코너 레 미제라블

장5 3권 1817

레 미제라블 維克多‧雨果 24197단어 2023-02-05
11817 1817년은 루이 18세가 오만한 왕의 정신으로 왕위에 오른지 22년이 되는 해로, 통치가 중단되어 그의 왕권은 1795년부터 세어져야 한다고 여겨진다. ] 그 해.역시 브루거.드.Sasson 씨가 명성을 얻은 해.모든 가발가게 주인들은 가루 가루와 황조의 재등장을 바라며 하늘색 회반죽을 칠하고 백합을 칠했다 [참고: 백합은 프랑스 부르봉 왕조의 상징이다; ].이것은 프랑스 장관의 드레스를 입고, 빨간 리본을 달고, 긴 코를 가지고 있고, 선정적인 인물의 기이한 실루엣을 가지고 매주 일요일 생제르맹 평의원으로 앉아 있는 랑슈 백작입니다. .세대.브레이 교회 신도의 평화로운 시간.Earl Lanshu의 업적은 다음과 같습니다. 그는 보르도에서 근무했습니다. [참고: 프랑스 남서부의 대서양에 있는 상업 도시. ] 시장 시절인 1814년 3월 12일에 그는 이 도시를 앙굴렘 공작에게 헌정했습니다. [참고: 루이 18세의 조카는 영국군과 함께 보르도에 입성했습니다. ], 이 활발한 위업으로 그는 Shiqing의 위치를 ​​차지했습니다.

1817년에는 4세에서 6세 사이의 소년들이 에스키모 보닛처럼 측면에 플랩이 있는 매우 큰 염색된 양가죽 모자를 쓰는 것이 유행이 되었습니다.오스트리아 스타일을 모방 한 프랑스 군은 흰색 유니폼을 입었고 연대는 지정 대신 수비대 이름이 바뀌었고 지방 이름이 부여되었습니다.나폴레옹은 여전히 ​​세인트 헬레나에 있었고, 영국인들이 파란색 천 공급을 거부했기 때문에 다시 헌 옷을 입어야 했습니다.1817년, Pellegrini [참고: 나폴리 가수. ] 노래를 부르고, Bigodini의 소녀들이 춤을 추고, Beauquier [참고: 당시 코미디언. ] Zhenghong과 Moment, Audley [참고: 코미디언. ] 아직 태어나지 않았습니다.셰이키 여사는 Furiozzo를 계승했습니다. ] 일어나.프랑스에도 프로이센군이 있다[참고: 점령군은 1818년까지 프랑스를 떠나지 않았다. ].Delaro 씨 [참고: 극도의 왕당파. ] 유명한 사람이 되었다.정통 Jiangshan은 Pregnier, Galbono 및 Thoreron의 손과 머리를 참수하여 참수했습니다.참수와 참수는 왕 학살에 대한 프랑스의 처벌이었습니다. ] 그 후에야 상태가 안정적이라고 선언되었습니다.장관 Talleyrand [참고: 원래는 나폴레옹의 외무장관이었다. 1814년 3월 러시아-프로이센 연합군이 파리를 침공했다. 】왕자와 황실 재무장관 루이 신부는 서로를 바라보며 두 명의 마법사처럼 미소를 짓는다. ], 두 사람은 1790년 7월 14일 마스 플레이스에서 열린 연방 미사에 참석했고, 탈레랑은 주교로, 루이 집사는 주재했다.

1817년 마르스 광장 옆 길에서 파란색으로 칠해진 커다란 나무 기둥 몇 개가 비와 풀에 썩어가는 것이 발견되었고 기둥 위의 검독수리와 황금벌은 모두 색이 바래 흔적이 거의 남지 않았습니다.그 기둥이 2년 전 개최된 5월 회의였다[주: 1815년 나폴레옹이 소집한 일종의 인민 대표 회의. 】황실의 의전을 짓는 데 사용되었습니다.그들은 바위 근처에 주둔한 오스트리아 군대의 진영 부대에 의해 온통 불태워졌습니다.그 중 2~3개는 진영군이 장작으로 태웠고, 독일 제국군의 거대한 야자나무에 구워먹기도 했다.5월 세션의 특징은 6월에 Place de Mars에서 열린다는 것입니다.1817년에 두 가지 사건이 모두에게 알려졌습니다. 볼테르-두그 사건과 스너프 상자에 새겨진 헌장 문제였습니다.파리의 최신 공포는 형의 머리를 꽃 시장의 저수조에 던진 두단의 범죄였습니다.해군성은 Xiaomale을 부끄럽게 만들고 Religo를 존경하는 해상 선박 Medusa의 사건을 조사하기 시작했습니다.Self 대령은 Salimon의 총독이 되기 위해 이집트로 갔다.Harp Street의 Bathhouse는 cooper's shopfront를 만들었습니다.당시 클뤼니 가의 팔각형 탑 플랫폼에는 여전히 작은 목조 주택이 보이는데 그것은 루이 16세의 해군 천문관이었던 메시에의 천문대였습니다.Durrat 공작 부인은 그녀의 응접실에서 그녀의 미발표 "댄스 카드"를 서너 명의 친구에게 읽어주었습니다.루브르 박물관의 N [참고: 나폴레옹의 엠블럼. ] 긁어내고 있습니다.Austerlitz Bridge는 퇴위되고 Royal Garden Bridge로 이름이 바뀌었고 말장난은 Austerlitz Bridge와 Botanical Garden을 동시에 숨겼습니다.루이 18세는 "호라티우스"를 집었다 [참고: 로마 역사 이야기에 기초한 코르네유의 비극. ], 황제의 영웅과 왕자의 나무 제화공에 특별한주의를 기울이면서 손톱 끝으로 책을 읽습니다. 나폴레옹과 마투린이라는 이중 관심사가 있기 때문입니다.Bruno [참고: 당시 유명인 중 한 명인 나무 제화공. ].Collège de France의 에세이 모집 제목은 "The Joy of Reading"입니다.보라 씨는 정부로부터 웅변가로 인정받았습니다.그의 훈련을 통해 미래의 법무장관 Debroy는 이미 그의 명성을 얻었고 Paul에게서 배우기로 결심했습니다.루이스.걸리어의 신랄함.그해에 리옹으로 가장한 남자가 있었다. ]의 마상지, 그리고 마상지를 사칭하는 또 다른 달랑구가 있었다. "켈러.달베와 말렉.Adair'는 두 개의 걸작으로 불려왔다.고단 부인은 당시 첫 번째 작가로 승진했습니다.프랑스 아카데미는 학자 나폴레옹을 임명합니다.Bonaparte는 롤에서 제거되었습니다.왕은 Angoulême을 명령했습니다. [참고: 도시의 이름은 해변이 아니라 내륙에 있습니다. ] 해군사관학교는 앙굴렘 공작이 해군의 위대한 영주이기 때문에 앙굴렘 시는 항구의 모든 이점을 갖추어야 합니다.Franconi [참고: 말 사육자. ]는 그의 공지에 승마 삽화를 추가하여 거리의 야생 아이들을 매료시켰고, 내각에서는 그가 그렇게 하도록 허용되어야 하는지에 대한 활발한 토론이 있었습니다.네모난 얼굴에 뺨에 점이 있는 착한 남자 "아르네제"의 작가 무슈 바헤는 비숍 거리에 있는 샤세낭 후작부인의 집에서 작은 가족 음악회를 열곤 했습니다.어린 소녀들은 모두 에드먼드를 불렀습니다.Gerault의 "Saint-Avir의 은둔자". Yellow Shorty는 거울이되었습니다.Café Les Ramblas는 Bourbons를 옹호했던 Café Vallois에 맞서 황제를 키 웠습니다.그들은 막 시칠리아 공주와 Louvel에게 살해당한 공주와 결혼했습니다. ] 남몰래 주목하던 베리 공작.

Mrs. Starr [참고: 낭만주의 작가. ] 그가 죽은 지 1년이 지났다.경비원은 항상 화성을 마시고 있습니다 [참고: 코미디언. 】미스 부.모든 종류의 큰 신문은 조금 더 크고 공간은 줄어들었지만 자유는 여전히 큽니다. 입헌주의자는 입헌주의자입니다. Minerva 신문은 Chateaubriand의 이름에 있는 d를 의도적으로 t로 변경했습니다.그들은 이 위대한 작가를 크게 조롱했습니다.1817년 일부 사들인 신문사에서 일부 매춘부 언론인들이 1815년 숙청된 데이비드[주: 유화가, 전 국민공회 대표. ] 남은 재능이 없다, Arnold [참고: 시인이자 우화 작가. ] 더 이상 에반스, 카르노는 없다. ] 더 이상 부끄러운 일이 없다. ] 전투에서 한 번도 이기지 못했고 나폴레옹에게는 천재가 없었습니다.우체국을 통해 추방자에게 보내는 편지는 좀처럼 도착하지 않으며, 경찰은 편지를 가로채는 것을 신성한 의무로 삼고 있다는 것은 잘 알려진 사실입니다.망명한 데카르트[참고: 프랑스의 이원론자 철학자. 】 그런 다음 고통에 대해 불평했습니다.David는 벨기에 신문에서 자신의 편지를받지 못했다고 불평함으로써 왕실주의 언론의 관심을 불러 일으켰고 망명자를 조롱 할 기회를 잡았습니다.국왕 살해 또는 유권자라고 말하십시오. [참고: 루이 16세의 참수에 투표한 대표자를 말합니다. ], 적 또는 동맹국 언급 [참고: 오스트리아, 영국, 러시아, 프로이센 및 부르봉 왕가의 복원을 도운 기타 동맹국을 말합니다. ], 나폴레옹이나 부와나바[주]라고 하면 한 단어의 차이가 둘 사이에 틈을 만들 수 있습니다.

【참고】나폴레옹은 황제입니다.나폴레옹의 성 BonapaRte(Bonaparte)는 그의 원래 이탈리아 성 BuonaPaRte(Bu Wan Naba로 발음)에 의해 프랑스화 이후가 되었습니다.그를 미워하는 사람들은 그가 프랑스 토박이가 아니라는 의미로 이탈리아어 발음에 따라 그의 성을 불렀다. 이 혁명적 세기가 헌장의 불멸의 저자라고 불리는 루이 18세 왕에 의해 영원히 봉인되었다고 모든 제정신의 사람들은 믿고 있습니다.New Bridge의 교량에는 Henry IV [참고 : Bourbon 왕조의 첫 번째 왕. 】동상의 돌기둥에는 환생이라는 글자가 새겨져 있습니다.Monsieur Piet는 군주제를 통합하기 위해 4 Rue Thérèse에서 회의를 준비하고 있습니다.결정적인 순간에 우익 지도자들은 계속해서 이렇게 말합니다. 우리는 Bakow에게 편지를 써야 합니다.가누아이, 오마니, 데.Sabodelan의 사람들은 미래에 소위 물가 음모를 계획하고 있으며 제국 형제를 어느 정도 모집했습니다 [참고 : Louis XVIII의 동생 인 Earl of Artois, 즉 Charles X 루이 18세의 왕위를 계승하였다. 】검은 핀도 동의합니다.Dravedri와 Trogov는 협상 중입니다.다소 자유로운 생각을 가진 Decaz[참고: 루이 18세의 경찰장관. ] 씨가 실권을 쥐고 있다.샤토브리앙은 매일 아침 27 Rue Saint-Dominique의 창가에 서서 바지와 슬리퍼를 신고 회색 머리를 감싼 마드라스 스카프를 두른 채 거울을 들여다보며 완전한 치과 도구 세트를 가슴 앞에 벌린 채 서 있습니다. 그는 비서인 Mr. Billory에게 "The Sovereign and the Charter"의 해석을 지시하면서 아름다운 이를 다듬고 있었습니다.권위 있는 비평가들은 Lafon을 칭찬하지만 Talma는 칭찬하지 않습니다. ].드.Filetz [참고: 고전주의를 지지하고 낭만주의를 반대하는 비평가. ] Mr. Signature A, Hoffman [참고: 드라마 작가이자 평론가. 】씨 서명 Z.백인.Notie [참고: 프랑스 작가. 】"탈레스를 창조하다.아벨.이혼이 금지되었습니다.중학교는 중학교로 개명되었습니다.옷깃에 황금 백합을 달고 있는 중학생은 로마의 왕[참고: 나폴레옹과 마리아.루이자의 아들. 】 질문은 서로 싸운다.궁정 탐정 폐하 [참고: 루이 18세의 처제이자 베리 공작의 어머니인 아르투아 백작부인을 가리킵니다. ]는 오를레앙 공작[참고: 1830년에 왕이 된 찰스 10세를 계승한 루이를 가리킴.필립. ] 주변을 어슬렁거리며 용병장군 제복을 입은 베리 공작보다 경기병장수가 더 잘생겼다고 말하는 것은 매우 부적절하다.파리는 자체 비용으로 앵발리드의 지붕을 금으로 다시 칠했습니다.괜찮은 사람들은 서로 추측합니다. De.Tranklage 씨는 이러한 상황에서 무엇을 할 것입니까?클로셀.드.몬달 씨와 클로셀 씨.드.Gussage 씨는 많은 점에서 동의하지 않았습니다.Mr. Saraberry는 기뻐하지 않았습니다.희극 아카데미(코미디언 몰리에르가 선출되지 않은 동일한 드라마 아카데미)의 학자인 코미디언 비가드는 오데온 극장에서 "두 개의 필립스"를 공연했습니다. 도 적나라하게 드러납니다.어떤 사람들은 Gu Nie에 반대합니다.드.몬달로는 일관성이 없었다.Fabvier는 반란군이었고 Bavou는 혁명가였습니다.Belissier 서점은 "프랑스 아카데미 회원인 볼테르의 전집"이라는 제목의 볼테르의 에세이 모음집을 출판했습니다.순진한 발행인은 말했다: 구매자를 유치하려면 이렇게 하십시오.일반 여론은 찰리입니다.Luo Cong 씨는 금세기의 천재입니다. 그는 영광의 표시인 다른 사람들의 부러움을 사기 시작했으며 누군가 그를 위해 다음과 같은 시를 썼습니다.

거위 병아리 [참고] 날 수 있어도 거미줄을 숨길 방법이 없습니다. [참고] Goose와 Luo Cong은 같은 발음이고 goose는 작은 바보를 의미합니다. 피시 추기경이 사임을 거부하자 아마치 대주교인 더반 씨가 리옹 교구를 맡게 되었습니다.D' Arbe 계곡을 둘러싼 스위스와 프랑스 간의 분쟁은 그때부터 장군으로 승진 한 Dufour의 비밀 편지에서 시작되었습니다.미지의 생시몽 [참고: 유토피아적 사회주의자. ] 그의 꿈을 계획하고 있습니다.과학 아카데미에는 세계적으로 유명한 Fourier [참고: Geometer. ], 후세는 그를 잊었고, 또 다른 이름 없는 푸리에[참고: 유토피아적 사회주의자. ], 그러나 후세는 그것을 결코 잊지 못할 것입니다.Noble Byron은 막 등장하기 시작했고 Milva는 그를 프랑스에 소개했습니다.드.Angers [참고: 프랑스 조각가. 】대리석 분말 생산을 위해 노력하고 있습니다.

Garonne 목사는 Feuillon의 막 다른 골목에있는 작은 젊은 사제 그룹에게 알려지지 않은 사제를 칭찬했습니다.Robert, 그는 미래의 Ramenay입니다 [참고: 프랑스 신부, 정치 평론가. ].수영하는 개처럼 튈르리 창문 아래에서 퐁루아얄과 퐁루이 15세 사이의 세느 강 위아래로 재잘거리는 그을음, 쿵쾅거리는 것은 그리 좋은 일이 아닙니다. 기계, 장난감, 꿈 기발한 발명가, 유토피아, 증기선.파리 사람들은 낭비에 무관심했습니다.드.Warbrain 씨는 힘을 사용하여 과학 아카데미를 개편하고 후보자를 조직 및 선발하고 여러 학자를 활발하게 배치했지만 자신은 헛된 것입니다.Faubourg Saint-Germain과 Marsan 진영 모두 M. Denafue가 신을 믿었기 때문에 M. Denafue가 경찰의 장관이 되기를 기대했습니다.Du Pitang [참고: 프랑스 외과의사. ] 및 Lei 암호화 [참고: 프랑스 의사. 】의대 원형극장에서 예수 그리스도의 신성을 논하다 결국 주먹다짐.Cuvier [참고: 프랑스의 자연과학자. 】한 눈으로는 "창세기"를 보고 다른 눈으로는 자연계를 바라보며 미신적인 반동세력을 기쁘게 하기 위해 화석으로 경전을 증명하고 맘모스로 모세를 찬양한다.프랑카.드.Monsieur Novchateau, Parmentier [참고: 프랑스에서 최초로 감자를 재배한 사람. ]의 유서 깊은 후계자는 감자를 파르망티에라고 읽게 하려고 했지만 헛수고였습니다.전 주교이자 전 국민공회 대표, 전 상원의원이었던 그레고리 신부가 왕실주의 선전 팸플릿에서 파렴치한 그레고리로 밝혀졌다.방금 사용한 문구는 Luo Ye Keral에 의해 새로운 단어로 인식되었습니다.예나 다리의 세 번째 다리 구멍 아래에서 사람들은 Blücher [참고: 워털루 전투에 참가한 프로이센 장군. 】2년 전에 화약 눈을 위한 새 돌을 깎아 다리를 폭파했습니다.한 남자가 Comte d' Artois가 Notre-Dame에 들어가는 것을 보았고 그 남자는 "젠장! "이라고 외쳤습니다.나는 Bonaparte와 Talma가 야만적인 무도회에 팔짱을 끼고 가는 것을 보았던 때가 그리워요.법원은 그를 반역자의 어조라고 생각하고 6개월의 징역형을 선고했습니다.일부 반역자들은 대놓고 얼굴을 드러냈고, 일부 탈북자들은 어떤 전쟁 직전에 훔친 돈을 조금도 숨기지 않고 부끄러움 없이 대낮에 부끄러운 재물을 과시했습니다.Rini 및 Four Arms Village [참고: 두 곳 모두 벨기에에 있습니다. ]의 일부 변절자들은 애국적인 추문을 숨기지 않고 왕에 대한 헌신의 열심을 표명했으며 영국 공중 화장실 내벽에 적힌 글도 잊었습니다.다음은 1817년(지금은 아무도 기억하지 못하는 해)에 일어난 사건 중 일부입니다.라라 기타, 손끝으로 오세요.거의 모든 이러한 특성은 역사에서 무시되었으며 기억하기가 너무 어렵 기 때문에 무력합니다.그러나 이러한 작은 것(우리는 그것들을 작다고 부르지 말아야 한다)은 유용하며, 식물이 잎사귀가 없는 것처럼 인간에게는 작은 것이 없으며, 세기의 모습은 시간의 역동적인 통합이다.

1817년, 네 명의 파리 젊은이들이 멋진 농담을 했습니다. 두 명 또는 네 명의 젊은이 위에서 언급한 젊은 파리지앵들 중 1명은 툴루즈, 1명은 리모주, 3명은 까오르, 4명은 몽토방 출신이지만 모두 학생이고 학생도 모두 파리지앵이다. 파리. 그들은 누가 보아도 알 수 없는 보잘 것 없는 청춘, 선인도 악인도, 학식도 무식도, 천재도 바보도 아닌 천한 사족의 표본이었으며, 팡 스무살은 매력적인 양춘처럼 아름다웠다.다음은 놀라운 오스카상 4개입니다. ], 그 당시 Arthur [참고: 1830년에 태어난 미국의 21대 대통령. ] 아직 태어나지 않았습니다.당시의 발라드는 이렇게 말했습니다.모두가 "Eusin Collection"을 내려 놓았습니다. [참고 : 고대 시집의 이름입니다. 이 시집은 Macpherson의 고대 모방을 창작 한 것으로 한때 널리 읽혔습니다. ].자세의 아름다움은 스칸디나비아와 스코틀랜드입니다.순전히 영국식 스타일은 나중에야 유행했고, 아서 파벌의 수장인 웰링턴은 오랫동안 워털루 전투에서 성공하지 못했다.

그 오스카상 중 하나는 Felix라는 이름이었습니다.Toulouse의 Tholomyers, Cahors의 Listorie, Limoges의 Fameil, 마지막 Montauban의 Blacheville.당연히 모든 사람에게는 여주인이 있습니다.Blasheville은 Beloved를 사랑했고, 그녀는 영국에 갔기 때문에 그 이름을 얻었고, Josephine은 줄였고 Doromeers는 그녀의 아름다운 태양색 머리 때문에 금발이라는 별명을 가진 Fantine을 가졌습니다. 사랑하는 달리, 세핀, 팡틴은 봄과 향기가 가득한 미녀 4명이지만 바느질을 완전히 무시하지 않기 때문에 여전히 일하는 소녀의 본성을 조금 가지고 있습니다.그들은 사랑에 빠졌지만 그들의 얼굴은 언제나 고요하다 어느 정도 노동자들의 엄숙한 분위기는 유지되고 정직의 미덕은 여전히 ​​마음속 깊이 자리 잡고 있다.넷 중 한 명은 막내라서 샤오메이라고 하고, 다른 한 명은 언니라고 부른다.맏언니는 스물세 살이다.사실 앞의 세 사람은 금발 미녀 팡틴보다 더 경험이 많고 개방적이며 삶의 번잡함 속에서 더 많이 경험했지만 팡틴은 여전히 ​​첫사랑의 설렘에 젖어 있었다.

Dahlia, Sephine, 특히 Beloved는 한때 가졌던 열광을 잃었습니다.그들의 사랑의 역사는 이제 막 시작됐지만 우여곡절이 많았다.1장에서 연인은 아돌프로 불리지만 2장에서는 알폰스, 3장에서는 다시 구스타프다. .가난과 아름다움은 사람들을 죽음으로 몰아가는 두 가지 원동력입니다. 하나는 불평하고 다른 하나는 아첨합니다.서민 중에 평범한 미소녀는 둘 다 가지고 있고, 각자 한쪽 귀에 붙어 쉬지 않고 속삭인다.보호받지 못한 영혼은 머리를 숙이고 순종했습니다.이것이 당신이 우물에 빠지는 이유이고, 남들이 돌에 빠지는 이유이기도 하다.그러나 사람들은 항상 순결하고 얻을 수없는 순결로 그들을 비난하고 싶어합니다.잘!젊은 여성이 배고픔과 추위에 시달린다면?

Beloved는 영국에 갔기 때문에 Serphine과 Dahlia는 그녀를 부러워했습니다.그녀는 일찍 집이 있었다.그녀의 아버지는 정식으로 결혼한 적이 없고 나이에도 불구하고 과외를 받으며 생활하는 무뚝뚝하고 자랑만 하는 늙은 수학 교사였습니다.그 선생님은 어렸을 때 어느 날 난로 그늘에 걸려 있는 하녀의 드레스를 보고 그 사고에 감동을 받았습니다.결과적으로 즐겨 찾기가 있습니다.그녀는 때때로 아버지를 만났고 아버지는 항상 그녀에게 절했습니다.어느 날 아침, 이상한 노파가 그녀의 집에 와서 그녀에게 말했습니다. 아가씨, 저를 모르십니까?모른다.나는 당신의 어머니입니다.노파는 즉시 부엌 찬장을 열고 먹고 마신 후 다른 매트리스를 가져와 그 안에서 살았습니다.Beloved에게 한 번도 말을 걸어본 적이 없는 바보 같고 신을 믿는 어머니는 몇 시간 동안 아무 말도 하지 않고 아침, 점심, 저녁을 네 번이나 먹고 컨시어지 자매를 방문하여 딸에 대해 험담을 할 수 있습니다. Dali는 Li Shiduoli에게 헌신했고 아마도 다른 사람들과도 알게되었을 것입니다.그녀가 게으른 이유는 지나치게 아름다운 분홍색 손톱 10 개 때문이었습니다.그러한 못이 일을 하도록 내버려 두는 것을 어떻게 참을 수 있습니까?순결을 지키고자 하는 사람들은 그들의 손에 자비를 베풀어서는 안 됩니다.세피네가 파미이를 제압할 수 있는 이유는 그에게 요염하게 말할 수 있기 때문입니다. 그 젊은이들은 동급생이고 그 소녀들은 친구입니다.그 사랑은 항상 그 우정을 동반합니다. 자기 사랑과 자기 지식은 서로 다른 두 가지입니다.비러비드, 세핀, 달리아는 자신을 아는 소녀이고 팡틴은 자신을 사랑하는 소녀라는 증거가 있습니다. 그녀가 자신을 사랑한다고 말할 수 있습니까?그러면 Tholomyer는 뭐라고 말했습니까?솔로몬은 사랑도 자기애의 한 형태라고 대답할 것입니다.우리는 Fantine의 사랑이 첫사랑, 헌신적 사랑, 진심 어린 사랑이라고 말할 뿐입니다. 그녀는 넷 중 한 사람만이 그녀를 당신이라고 부르는 것을 허용하는 유일한 사람입니다. Fantine은 말하자면 서민의 밑바닥에서 잉태 된 그런 아이였습니다.암흑 사회의 헤아릴 수 없는 심연에서 태어났지만, 그녀의 태도는 사람들로 하여금 그녀의 기원과 삶의 경험을 이해할 수 없게 만들었습니다.그녀는 Montreuil-sur-Mer[참고: 프랑스 북부의 Pas-de-Calais 부서에 있는 카운티. ].어떤 종류의 부모로부터?누가 알아?아무도 그녀의 부모를 만난 적이 없습니다.그녀의 이름은 팡틴입니다.왜 이름이 팡틴인가요?사람들은 그녀에게 다른 이름이 있다는 것을 결코 알지 못했기 때문입니다.그녀가 태어났을 때, 디렉토리[참고: 1795 | 1799년. ] 여전히 존재합니다.그녀는 집이 없었기 때문에 성이 없었고, 그 당시 교회가 이런 것들에 관심이 없었기 때문에 기독교 이름이 없었습니다.그녀는 아주 어렸을 때 맨발로 거리를 걷고 있었는데 지나가는 사람이 그녀를 그렇게 불렀고 그녀는 이런 이름을 갖게 되었습니다.그녀는 비가 올 때 그녀의 이마에 하늘로부터 약간의 비를 받았다고 해서 그 이름을 받아들였습니다.모두가 그녀를 Little Fantine이라고 불렀습니다.그 외에는 그녀에 대해 아는 사람이 없었다.이것이 그녀가 세상에 온 방법입니다.Fantine은 열 살 때 인근 농부들의 집에서 일하기 위해 도시를 떠났습니다.15세에 그녀는 자신의 운을 시험하기 위해 파리로 왔습니다.Fantine은 아름다웠고 그녀는 마지막까지 순결을 지켰습니다.그녀는 하얀 치아와 금발을 가진 예쁜 소녀였습니다.그녀는 지참금으로 금과 진주가 있지만 그녀의 금은 그녀의 머리에 있고 그녀의 진주는 그녀의 입에 있습니다. 그녀는 살기 위해 일하고 나중에 사람들과 사랑에 빠지고 이것은 여전히 ​​살기위한 것입니다. 마음에도 굶주림이 있기 때문입니다. 그녀는 Tholomyer와 사랑에 빠졌습니다. 그에게는 그저 장난일 뿐이었지만, 그녀에게는 진정한 사랑의 한 조각이었다.어린 학생들과 소녀들로 가득한 라틴 지구는 그 사랑의 꿈이 성장하는 것을 목격했습니다.판테온의 높은 곳, 그토록 많은 기쁨과 슬픔을 보았던 그 긴 거리와 골목에서 Fantine은 Doromeer를 한 번 이상 피했지만 정확히 그를 만나기 위해 그를 피했습니다.세상에는 추구하는 것처럼 보이는 회피가 있습니다.간단히 말해서, 러브 스토리가 시작되었습니다. Bracheville, Listorie 및 Fameil은 Tholomyers를 머리에두고 서로 분리 할 수 ​​없었습니다.그는 방법이 있습니다. Tholomyère는 옛날의 상급생이고 부자이며 1년에 4000프랑, 1년에 4000프랑을 가지고 있습니다. 】On, 당신은 당신이 원하는 무엇이든 할 수 있습니다.Tholomyère는 서른 살이었고 항상 몸을 아끼지 않고 쾌락을 추구했습니다.그의 얼굴은 이미 주름이 잡혔고 그의 이빨은 온전하지 않으며 그의 머리는 대머리이다.그의 소화는 평균이었고 한쪽 눈은 자주 울었습니다.그러나 그의 젊음이 멀어질수록 그의 영혼은 더 높아졌습니다.그는 이빨을 농담으로, 머리카락을 환희로, 건강을 빈정거림으로 바꾸었고, 그 눈물 어린 눈은 항상 웃고 있었다.그는 지쳤지만 여전히 용감했습니다.그리 늙지도 않았고 젊음도 쇠퇴해 가는데도 싸울 수 있고 후퇴할 수 있다.그는 Burlesque가 보낸 희곡을 썼습니다.그는 언제 어디서나 엉뚱한 시를 쓴다.그리고 그의 거만함, 모든 것에 대한 의심은 소심한 사람들의 눈에 그를 영웅으로 만들었습니다.그래서 그의 대머리와 아이러니에도 불구하고 그는 리더가 되었습니다. 철은 철에 대한 영국 단어입니다.풍자적인 설명을 하는 아이러니가 이 영어 단어에서 유래한 것은 아닐까? 어느 날 Tholomyère는 세 사람을 옆으로 데리고 가서 그들에게 날카롭게 말했습니다. Fantine, Dahlia, Sephine, Beloved가 호기심을 불러일으킨 지 거의 1년이 지났습니다.우리는 또한 그들에게 큰 스웨거를 약속했습니다.그들은 여전히 ​​우리에게, 특히 저에게 그것에 대해 자주 이야기합니다.나폴리처럼 [참고: 이탈리아 서해안의 항구. 】San Gennaro의 노부인 [참고: 나폴리의 수호 성인입니다. ] 외치는 노란 얼굴 피부, 빠른 발현!같은 방식으로 우리의 아름다움은 종종 우리에게 말합니다. Tholomyère, 언제 당신의 그로테스크를 꺼내겠습니까?동시에 부모님은 종종 우리에게 편지를 보냅니다.양쪽에서 공격하십시오.때가 왔다고 생각합니다.그것에 대해 논의합시다. 이 시점에서 Tholomyère는 그의 목소리를 낮추고 네 입 모두 거칠고 흥분된 웃음을 터뜨릴 정도로 재미있는 말을 몰래 말했고 Blacheville은 외쳤습니다. 이것은 정말 훌륭합니다! 그들은 연기가 자욱한 카페 문으로 걸어 들어가 몸을 숙이고 만남의 끝이 어둠 속으로 사라졌습니다. 이 은밀한 대화의 결과는 다음 일요일에 네 명의 청년이 네 명의 소녀를 초대한 특별한 외출이었습니다. 셋 넷 대 넷 45년 전, 학생들과 소녀들은 시골로 놀러 갔고, 오늘[참고: 1862년 참조. ] 상상도 못할 일이다.파리의 교외는 예전과 다릅니다. 지난 반세기 동안 우리가 파리의 교외 생활이라고 부를 수 있는 것은 완전히 바뀌었습니다. 규칙이 있었던 곳에 오늘날에는 기차, 증기선, 노인들이 이야기하는 생- 크뤼 ], 오늘날 사람들이 Fécamp [참고: 영국-프랑스 채널의 가장자리에 있는 항구. 】같은.1862년 파리는 이미 프랑스 전역을 교외로 둔 도시였다. 네 명의 연인들은 각각 당시 국내에서 가능한 만큼의 난교를 즐겼다.맑고 포근한 여름날, 그들은 여름휴가를 시작했다.사랑하는 사람만이 글을 쓸 줄 아는 그녀는 전날 네 사람의 이름으로 도로미어에게 이렇게 썼다. [참고: Beloved가 문맹이 아님을 의미합니다. ] 그래서 그들은 아침 5시에 일어났습니다.그 후 그들은 대중 마차를 타고 마른 폭포를 보러 산타 크루즈로 갔고 모두가 "물이 있으면 아름답습니다! "라고 외쳤습니다.우리는 가스단이 가보지 못한 블랙헤드 호텔에서 점심을 먹고, 큰 풀 옆 오그루 숲에서 세븐링크를 한 바퀴 돌고, 디오게네스의 랜턴[참고: 지역 관광지. ], 퐁 드 세브르에 갔다, 마카롱으로 룰렛 내기를 하러 갔다, 퓌토에서 꽃을 많이 따고, 뇌이에서 갈대 파이프를 사고, 가는 길에 사과 만두를 먹었고, 매우 행복했습니다. 이 소녀들은 새장에서 탈출한 한 무리의 새들 같았고, 수다를 떨고 큰 소리로 웃으며 끝없는 소리를 냈습니다.카니발입니다.그들은 때때로 이 젊은이들과 싸운다.일생에 걸친 소년기의 도취!사랑스러운 년!잠자리 날개가 펄럭였다!아!당신이 누구이든, 당신은 그것을 잊지 않을 것입니다!뒤에 오는 예쁜 머리를 위해 덤불 사이를 걸으며 잎사귀를 쪼갠 적이 있습니까?비가 내린 후 미소를 지으며 젖은 비탈길을 미끄러져 내려가는 사랑하는 친한 친구가 당신의 손을 잡고 외칩니다. 아!내 새 신발!정말 엉망이야!그런 경험을 한 적이 있습니까? 비러브드(Beloved)가 떠날 때 장엄하고 어머니 같은 어조로 다음과 같이 말했지만 재미있는 사고, 소나기, 회사의 즐거운 일행에 대한 약간의 실망에 대해 즉시 이야기합시다. 비가 올 징조인 길. 이 네 명의 소녀들은 모두 너무 아름다워 설렘을 자아낸다.한동안 유명했던 고전파의 늙은 시인과 잘생긴 드 라 부아 슈발리에 씨는 그날 산타크루즈의 밤나무 숲을 헤매다가 10시쯤 그들이 그곳을 지나가는 것을 보았다. 아침. , 하나 더 있는게 아쉽다며 은총의 세 여신을 떠올렸다 [참고: 그리스 신화 참조. ].Blasheville의 연인의 사랑, 스물 세 살 된 맏언니는 푸른 나뭇 가지 아래를 달리고 진흙 도랑을 뛰어 넘고 들판의 젊은 여신처럼 흥미로 가득 찬 가시 위를 거칠게 걷습니다.이때 세피네와 달리는 서로에게 다가가 서로의 자존심을 과시하기 위해 서로에게 기대어 영국인의 태도를 흉내 내며 가까이 지냈다고 한다. 귀여운.처음 몇 권의 "여성 패션 책"은 그 당시에만 출판되었으며 나중에 남자들이 Byron을 모방한 것처럼 그들은 모방하기를 열망했습니다.Listorie와 Farmey는 선생님에 대해 이야기하고 Fantine에게 M. Delvencourt와 M. Brondoux의 차이점에 대해 이야기했습니다. Blasheville은 일요일에 Beloved를 위해 Delnor 숄을 착용하기 위해 태어난 것 같습니다. Tholomyère가 그 뒤를 따랐고 파티의 후방이었습니다.그는 또한 말하고 웃지만 모두가 항상 그가 부모라고 생각합니다.그의 명랑함은 항상 폭군과 같았고, 그의 주된 옷차림은 구리 리본으로 발바닥에 코끼리 다리를 묶은 난징 천 바지였습니다. 그의 입에 시가.그는 너무 도전적이어서 감히 담배를 피웠다. 이 Tholomyer는 매우 특별합니다. 모든 사람들은 그가 그런 바지를 입는 것에 경외감을 느낍니다!그는 진정한 성격을 가지고 있습니다! Fantine에 관해서는 그녀는 기쁨이었습니다.그녀의 눈부신 이빨은 분명히 하나님의 웃음을 사명으로 삼았습니다.긴 흰색 깃발이 늘어진 정교한 작은 밀짚모자, 그녀는 종종 손에 들고 있지만 머리에는 거의 쓰지 않습니다.펄럭이는 것을 좋아하는 솜털 같은 노란 머리카락의 머리는 느슨해지기 쉽고, 매달린 버드 나무 아래 선녀의 부끄러움을 숨기기 위해 태어난 것처럼 때때로 정리가 필요합니다.끝없이 수다를 떨고 있는 그녀의 체리 입술은 보는 이들을 황홀하게 만든다.她嘴的兩角含情脈脈地向上翹著,正如愛里柯尼的古代塑像,帶著一種鼓勵人放肆的神氣;但是她那雙遲疑的睫毛藹然低垂在冶豔的面容上,又彷彿是在說著行不得也哥哥哥一樣。她周身的裝飾具有一種說不出的和諧和奪目的光彩。她穿了件玫瑰紫的毛織薄呢袍,一雙閃爍的玲瓏古式鞋,鞋帶交叉結在兩旁挑花的細質白襪上,還穿一件輕羅短衫,那種短衫,是馬賽人新創的式樣,名叫加納佐,這個字是八月十五的變音,在加納皮爾大街上是那樣讀的,它的含義是晴暖的南國。其餘那三個,我們已說過,比較放縱,都乾脆露著胸部,那種裝束,一到夏天,在花枝招展的帽子下顯得格外妖嬈惱人,但是在那種大膽的裝飾之外,還有金髮美人芳汀的那件薄如蟬翼的八月十五,若隱若現,亦蓋亦彰,彷彿是一種獨出心裁、惹人尋味的豔服。海綠眼睛的塞特子爵夫人所主持的那個有名的情宮,也許會把服裝獎頒給這件追求嫻靜趣味的八月十五。最天真的人有時是最高明的。이것은 종종 사실입니다.光豔的臉兒,秀麗的側影,眼睛深藍,眼皮如凝脂,腳秀而翹,腕、踝都肥瘦適度,美妙天成,白皙的皮膚四處露著蔚藍的脈絡,兩頰鮮潤得和童女一樣,頸脖肥碩如埃伊納島【註:希臘的一個島。一八一一年掘出大批塑像。 】的朱諾【註:眾神之后。 】,後頸窩顯得既健壯又柔和,兩肩彷彿是庫斯圖【註:法國十八世紀的著名雕塑家。 】塑造的,中間有一個動人的圓渦從輕羅下透出來,多愁工媚,冷若冰霜,狀如石刻,色態如蟬娟,這樣便是芳汀。在那樸素的衣服下面,我們可以想見一座塑像,塑像的心中有個靈魂。 芳汀很美,但她自己不大知道。偶然有些深思的人默默地用十全十美的標準來衡量一切事物,他們在芳汀的巴黎式的丰采中,也許會想見古代聖樂的和諧吧。這位出自幽谷的姑娘有根基,她在兩個方面,風韻和容止方面都是美麗的。風韻是理想中的形象,容止是理想中的動靜。 我們已經說過,芳汀就是歡樂,芳汀也就是貞操。一個旁觀者,如果仔細研究她,就會知道,她在那種年齡、那種季節、那種愛慕的陶醉中表露出來的,只是一種謙虛謹慎、毫不苟且的神情。芳汀自己也有一些感到驚奇。這種純潔的驚奇,也就是普賽克【註:希臘神話中的一個美女,愛神的情人。】和維納斯【註:美神。】之間的最細微的不同處。芳汀的手指,長而白,宛如拿著金針撥聖火灰的貞女。雖然她對多羅米埃的一切要求都不拒絕(關於這一點,我們以後還可以看得更清楚),但她的面貌,在靜止時卻仍是端莊如處子的,有時,她會突然表現出一種冷峻到近乎嚴肅的懍然不可犯的神情;我們看到她的歡樂忽然消失了,不需要經過一個中間階段而立即繼以沉思,世間再沒有比這更奇特動人的情景了。這種突如其來的莊重,有時甚至顯得嚴厲,正像女神的鄙夷神情。她的額、鼻和下頦具有線條上的平衡(絕不是比例上的平衡),因而構成了她面部的勻稱,在從鼻底到上唇的那一段非常特別的地方,她有一種隱約難辨的美妙窩痕,那正是貞靜的神祕標誌,從前紅鬍子【註:十六世紀有兩個紅鬍子,兄弟倆,一個是海盜,一個是土耳其的艦隊司令。】之所以愛上在搜尋聖像時發現的一幅狄安娜【註:希臘神話中的獵神。】,也正是為了這樣一種貞靜之美。 好吧,愛是一種過失。芳汀卻是飄浮在過失上的貞女。 四多羅米埃樂到唱起西班牙歌來 那天從早到晚都充滿了一股朝氣。整個自然界彷彿在過節日,在嬉笑。聖克魯的花壇吐著陣陣香氣,塞納河裡的微風拂著翠葉,枝頭迎風舞弄,蜂群侵占茉莉花,一群群流浪的蝴蝶在蓍草、苜蓿和野麥中間翩翩狂舞,法蘭西國王的森嚴園囿裡有成堆的流浪小鳥。 四對喜洋洋的情侶,嬉遊在日光、田野、花叢、樹林中,顯得光豔照人。 這群來自天上的神仙談著,唱著,互相追逐,舞蹈,撲著蝴蝶,採著牽牛,在深草中漬溼他們的粉紅挑花襪;她們是鮮豔的,瘋狂的,對人毫無惡念,每個姑娘都隨時隨地接受各個男子的吻,唯有芳汀,固守在她那種多愁易怒、半迎半拒的抵抗裡,她的心有所專愛。你,寵兒對她說,你老是這樣。 這就是歡樂。這一對對情侶的活動是對人生和自然發出的一種強烈的呼聲,使天地萬物都放出了愛和光。從前有一個仙女特地為痴情男女創造了草地和樹林。從此有情人便永遠逃學野遊,朝朝暮暮,了無盡期,只要一天有原野和學生,這樣的事便一天不會停止。因此思想家無不懷念春光。王孫公子、磨刀匠、公卿、縉紳、朝廷中人和城市中人(從前有這種說法)都成了那仙女的順民。大家歡笑,相互追求,空中也有著一種喜悅的光彩,愛真是普天同慶!月下老人便是上帝。嬌喘的叫聲,草叢中的追逐,順手摟住的細腰,音樂般的俏罵,用一個音節表現出的熱愛,從這張嘴裡奪到那張嘴裡的櫻桃,凡此種種,都烈火似的燃燒著,火焰直薄雲霄。美麗的姑娘們甘於犧牲色相,那大概是永無盡期的了。哲學家、詩人和畫家望著那種痴情,都不知道如何是好,他們早已眼花繚亂了。華托【註:法國畫家。】號召到愛鄉去。平民畫家朗克雷凝視著他那些飛入天空的仕女,狄德羅【註:十八世紀法國哲學家,百科全書創編人。】讚頌愛情,杜爾菲【註:法國小說家。】甚至說古代的祭司們也不免觸景生情。 午餐過後,那四對情侶到了所謂王家方城,在那裡看了那株新從印度運來的植物(我一時忘了它的名稱,它曾經轟動一時,把巴黎的人全吸引到了聖克魯),它是一株新奇、悅目、枝長的小樹,無數的細如線縷的旁枝蓬鬆披散,沒有葉子,開著盈千累萬的小小白團花,像一叢插滿花朵的頭髮。成群結隊的人不斷地去讚賞它。 看完了樹,多羅米埃大聲說:我請你們騎毛驢!和趕驢人講好價錢以後,他們便從凡沃爾和伊西轉回來。到了伊西,又有一件意外的收獲,當時由軍需官布爾甘占用的那個國有公園園門恰巧大開。他們穿過鐵欄門,到岩洞裡望了那個木頭人似的隱修僧,在那著名的明鏡廳裡他們又嘗試了那些神祕的小玩意,那是一種陷阱,如果是一個成為巨富的登徒子或變作普利阿普斯【註:園藝、畜牧、生育之神。】的杜卡萊【註:喜劇中的主人公,原是僕人,經過欺詐鑽營,成了巨富。】,這玩意倒十分相稱。在伯爾尼神甫祭過的那兩株栗樹間,繫著一個大秋千網,他們使勁盪了一回。那些美人一個個輪流盪著,裙邊飛揚,皆大歡喜,戈洛治【註:法國畫家。】如在場,大約又找到他的題材了;正在那時,那位圖盧茲人多羅米埃(他和西班牙人的性格有些淵源,圖盧茲和托洛薩是妹妹城)用一種情致纏綿的曲調,唱了一首舊時的西班牙歌曲,大致是因為看見一個美麗的姑娘在樹間的繩索上盪來盪去而有所感吧: 我來自巴達霍斯, 受了情魔的驅使, 我全部的靈魂 都在我的眼裡。 為什麼 要露出你的大腿。 只有芳汀一個人不肯盪秋千。 我不喜歡有人裝這種腔。寵兒氣憤憤地說。丟了毛驢,又有了新的歡樂,他們坐上船,渡過塞納河,從巴喜走到明星區便門。我們記得,他們是在早晨五點起身的,但是,沒有關係!星期日沒有什麼叫做疲倦,寵兒說,疲倦到星期日也去休息了。三點左右,這四對樂不可支的朋友,跑上了俄羅斯山【註:一種供人遊戲的蜿蜒起伏的架空鐵道。】,那是當時在波戎高地上的一種新奇建築物,我們從愛麗舍廣場的樹梢上望過去,便可以望見它那蜿蜒曲折的線路。 寵兒不時喊道: 還有那新鮮玩意呢?我要那新鮮玩意兒。 不用急。多羅米埃回答。 五蓬巴達酒家 俄羅斯山溜完以後,他們想到了晚餐,到底有些疲倦了,興高采烈的玩伴在蓬巴達酒家歇下來了,那酒家是有名的飯店老板蓬巴達在愛麗舍廣場設下的分店,當時人們可以從里沃利街,德樂麥通道旁邊看見它的招牌。 一間房間,寬敞而醜陋,裡面有壁廂,廂底有床(由於星期日酒樓人滿,只得忍受那樣的地方);兩扇窗子,憑窗可以眺望榆樹外面的河水和河岸,一股八月的明媚陽光正射在窗口;兩張桌子,一張上面有著堆積如山的鮮花以及男人和女人的帽子,另一張,則由這四對朋友占了,他們團團坐在一堆喜氣洋洋的杯盤瓶碟的周圍,啤酒罐和葡萄酒瓶雜陳,桌上不大有秩序,桌下更是有點亂。 他們用腳在桌子下面搞得乒乒乓乓一團糟。莫里哀說過。 這就是從早晨五點開始的那次郊遊到了下午四點半鐘時的情形。太陽西沉了,意興也闌珊了。 充滿了日光和人群的愛麗舍廣場只見陽光和灰塵,那是構成光輝的兩種東西。馬爾利雕刻的一群石馬,在金粉似的煙塵中立在後蹄上,引頸長鳴。華麗的馬車川流不息。一隊富麗堂皇的近衛騎兵,隨著喇叭,從訥伊林蔭大道走下來,一面白旗【註:波旁王朝的旗幟。】在斜陽返照中帶著淡紅顏色,在杜伊勒里宮的圓頂上飄蕩。協和廣場(當時已經恢復舊名,叫路易十五廣場)上人山人海,個個喜氣洋洋。許多人的衣紐上還佩著一朵吊在一條白閃緞帶上的銀百合花,那種東西,到一八一七年還沒有完全絕跡。這兒那兒,成群的小女孩,在過路閒人圍觀鼓掌聲中跳著團圓舞,迎風唱著一種波旁舞曲,那種舞曲,本是用來打倒百日帝政的,直到當時還流行,其中的疊句是: 送還我們根特【註】的伯伯, 送還我們的伯伯。 【註】比利時城市,百日帝政期間,路易十八逃亡在那裡。 一群群近郊居民,穿著節日的漂亮衣服,有些還模仿紳士,也佩上一朵百合花,四散在大方場和馬里尼方場上,玩著七連環遊戲或是騎著木馬兜圓圈,其餘一些人喝著酒;印刷廠裡的幾個學徒,戴著紙帽,又說又笑。處處都光輝燦爛。無可否認,那確是國泰民安,君權鞏固的時代。警署署長昂格勒斯曾向國王遞過一本私人密奏,談到巴黎四郊的情形,他最後的幾句話是這樣的:陛下,根據各方面的縝密觀察,這些人民不足為畏。他們都和貓兒一樣,懶惰馴良。外省的小民好騷動,巴黎的人民卻不然。這全是些小民,陛下,要兩個這樣的小民疊起來,才抵得上一個近衛軍士。在首都的民眾方面,完全沒有可慮的地方。五十年來,人民的身材又縮小了,這是值得注意的,巴黎四郊的人民,比革命前更矮小了。他們不足為害。總而言之,這都是些賤民,馴良的賤民。 警署署長們是絕不相信貓能變成獅子的,然而事實上卻是可能的,而且那正是巴黎人民的奇蹟。就拿貓來說吧,昂格勒斯那樣瞧不起貓,貓卻受到古代共和國的尊重,他們認為貓是自由的化身,在科林斯【註:古希臘城市。】城的公共廣場上,就有一隻極大的紫銅貓,彷彿是和比雷埃夫斯【註:希臘港口。】的那尊無翅膀的密涅瓦塑像作對稱似的。復辟時代的警察太天真,把巴黎的人民看得太易與了。恰恰相反,他們絕不是馴良的賤民,巴黎人之於法蘭西人,正如雅典人之於希臘人,他比任何人都睡得好些,他比任何人都著實要來得輕佻懶惰些,沒有人比他更顯得健忘,但是切不可以為他們是可靠的,他盡可以百般疏懶,但是一旦光榮在望,他便會奮不顧身,什麼事都做得出來。給他一支矛吧,他可以做出八月十日【註:一七九二年八月十日,巴黎人民攻入王宮,逮捕國王,推翻了君主政體。】的事,給他一支槍吧,他可以再有一次奧斯特里茨。他是拿破崙的支柱,丹東【註:雅各賓派的右翼領袖。】的後盾。國家發生了問題?他捐軀行伍;自由發生了問題?他喋血街頭;留神!他的怒髮令人難忘;他的布衫可以和希臘的寬袍媲美,他會像在格爾內塔街那樣,迫使強敵投降。當心!時機一到,這個郊區的居民就會長大起來的。這小子會站起來,怒目向人,他吐出的氣將變成颶風,從他孱弱的胸中,會呼出足夠的風,來改變阿爾卑斯山的丘壑。革命之所以能夠成功,全賴軍隊裡巴黎郊區的居民。他歌唱,那是他的歡樂。你讓他的歌適合他的性格,你看著吧!如果他唱來唱去只有《卡瑪尼奧拉》【註:法國大革命時期歌曲之一。】一首歌,他當然只能推倒路易十六;但你如果叫他唱《馬賽曲》,他便能拯救全世界。 我們在昂格勒斯奏本的邊上寫了這段評語以後,再回頭來說我們的那四對情人。我們說過,晚餐已經用完了。 六相愛篇 餐桌上的談話和情侶們的談話同樣是不可捉摸的,情侶們的談話是雲霞,餐桌上的談話是煙霧。 法梅依和大麗哼著歌兒,多羅米埃喝著酒,瑟芬笑著,芳汀微笑著。李士多里吹著在聖克魯買來的木喇叭。寵兒脈脈含情地望著勃拉什維爾說道: 勃拉什維爾。我愛你。 這話引起了勃拉什維爾的一個問題。 寵兒,假使我不愛你了,你將怎樣呢? 我嗎?寵兒喊著說,唉!不要說這種話,哪怕是開玩笑,也不要說這種話!假使你不愛我了,我就跳到你後面,抓你的皮,扯你的頭髮,把水淋到你的身上,叫你吃官司。 勃拉什維爾自詡多情地微笑了一下,正如一個自尊心獲得極端滿足而感到舒服的人一樣。寵兒又說: 是呀!我會叫警察!哼!你以為我有什麼事做不出的!壞種! 勃拉什維爾,受寵若驚,仰在椅上,沾沾自喜地閉上了眼睛。 大麗吃個不停,從喧雜的語聲中對寵兒說: 看來,你對你的勃拉什維爾不是很痴心嗎? 我,我厭惡他,寵兒用了同樣的語調回答,重又拿起她的叉子,他捨不得花錢。我愛著在我對面住的那個小夥子。那小子長得漂亮得很,你認得他嗎?他很有做戲子的派頭。我喜歡戲子。他一回家,他娘就說:呀!我的上帝!我又不得安靜了。他要叫起來了。唉,我的朋友,你要叫破我的腦袋嗎?因為他一到家裡,便到那些住耗子的閣樓上,那些黑洞裡,越高越好,他在那裡又唱又朗誦,誰知道他搞些什麼?下面的人都聽得見。他在一個律師家裡寫訟詞,每天已能賺二十個蘇了。他父親是聖雅克教堂裡的唱詩人。呀!他生得非常好。他已經愛我到這種地步,有一天,他看見我在調灰麵做薄餅,他對我說:小姐,您拿您的手套做些餅,我全會吃下去。世界上只有藝術家才會說這樣的話。聽!他生得非常好。我已要為那小白臉發瘋了。這不打緊,我對勃拉什維爾還是說我愛他。我多麼會撒謊!你說是嗎?我多麼會撒謊! 寵兒喘了口氣,又繼續說: 大麗,你知道嗎?我心裡煩得很。落了一夏季的雨,這風真叫我受不了,風又熄不了我心頭的火,勃拉什維爾是個小氣鬼,菜場裡又不大有豌豆賣,他只知道吃,正好像英國人說的,我害憂鬱病了,奶油又那麼貴!並且,你瞧,真是笑話,我們竟會在有床鋪的房間裡吃飯,我還不如死了的好。 七多羅米埃的高見 這時,有幾個人唱著歌,其餘的人都談著話,稀哩嘩啦,也不分個先後,到處只有一片亂嘈嘈的聲音。多羅米埃開口了:我們不應當胡說八道,也不應當說得太快,他大聲說,讓我們想想,我們是不是想要賣弄自己的口才。過分地信口開河只能浪費精力,再傻也沒有了。流著的啤酒堆不起泡沫。先生們,不可性急。我們吃喝,也得有吃喝的氣派。讓我們細心地吃,慢慢地喝。我們不必趕快。你們看春天吧,如果它來得太快,它就燒起來了,就是說,一切植物都不能發芽了。過分的熱可以損害桃花和杏花。過分的熱也可以消滅盛宴的雅興和歡樂。先生們,心不可熱!拉雷尼埃爾【註:巴黎的烹調專家。】和塔列朗的意見都是這樣。 一陣震耳欲聾的反抗聲從那堆人裡發出來。 多羅米埃,不要鬧!勃拉什維爾說。 打倒專制魔王!法梅依說。 蓬巴達【註:酒家。】!蓬彭斯【註:盛筵。】!彭博什【註:荷蘭畫家。】! 星期日還沒完呢。法梅依又說。 我們並沒有亂來。李士多里說。 多羅米埃,勃拉什維爾說,請注意我的安靜態度。 在這方面,你算得是侯爺。 這句小小的隱語竟好像是一塊丟在池塘裡的石頭。安靜山侯爵是當時一個大名鼎鼎的保王黨。蛙群全沒聲息了。 朋友們,多羅米埃以一個重獲首領地位的人的口吻大聲說,安靜下來。見了這種天上落下來的玩笑也不必太慌張。凡是這樣落下來的東西,不一定是值得興奮和敬佩的。隱語是飛著的精靈所遺的糞。笑話四處都有,精靈在說笑一通之後,又飛上天去了。神鷹遺了一堆白色的穢物在岩石上,仍舊翱翔自如。我毫不褻瀆隱語。我僅就它價值的高下,寄以相當的敬意罷了。人類中,也許是人類以外,最尊嚴、最卓越和最可親的人都說過隱語。耶穌基督說過一句有關聖彼得的隱語。摩西在談到以撒、埃斯庫羅斯、波呂尼刻斯時,克麗奧佩脫拉在談到屋大維時也都使用過隱語。還要請你們注意,克麗奧佩脫拉的隱語是在亞克興【註:公元前三一年羅馬艦隊在屋大維率領下,擊敗叛將安敦尼於此,埃及王后克麗奧佩脫拉死之。】戰爭以前說的,如果沒有它,也就不會有人記得多臨城,多臨在希臘語中只是一個勺而已。這件事交代以後,我再回頭來說我的勸告辭。我的弟兄們,我再說一遍,即使是在說俏皮話、詼諧、笑謔和隱語時,也不可過於熱心,不可囂張,不可過分。諸位聽我講,我有安菲阿拉俄斯【註:攻打底比斯的七英雄之一,是著名的先知。】的謹慎和凱撒的禿頂。即使是猜謎語,也應當有限度。這就是拉丁話所說的即使是飲食,也應當有節制。。 女士們,你們喜歡蘋果餃,可不要吃得太多了。就是吃餃,也應當有限度和有藝術手法。貪多嚼不爛,好比蛇吞象。胃病總是由於貪吃。疳積病是上帝派來教育胃的。並且你們應當記住這一點:我們的每一種欲念,甚至包括愛情在內,也都有胃口,不可太飽。在任何事情上,都應當在適當的時候寫上終字;在緊急的時候,我們應當自行約束,推上食量的門閂,囚禁自己的妄念,並且自請處罰。知道在適當的時候自動管制自己的人就是聰明人。對於我,你們不妨多少有點信心,因為我學過一點法律,我的考試成績可以證明,因為我知道存案和懸案間的差別,因為我用拉丁文做過一篇論文,論《繆納修斯.德門任弒君者的度支官時期的羅馬刑法》,因為我快做博士了,照說,從此以後,我就一定不會是個蠢才了。我勸告你們,應當節欲。我說的是好話,真實可靠到和我叫斐利克斯.多羅米埃一樣。時機一到,就下定決心,像西拉【註:公元前一世紀羅馬的獨裁者。】或奧利金【註:基督教神學家。】那樣,毅然引退,那樣才真是快樂的人。 寵兒聚精會神地聽著。 斐利克斯!她說,這是個多麼漂亮的名字!我愛這個名字。這是拉丁文,作興盛解釋。 多羅米埃接下去說: 公民們,先生們,少爺們,朋友們!你們要摒絕床笫之事,放棄兒女之情而毫不衝動嗎?再簡單也沒有。這就是藥方:檸檬水,過度的體操,強迫勞動,疲勞,拖重東西,不睡覺,守夜,多飲含硝質的飲料和白荷花湯,嘗罌粟油和馬鞭草油,厲行節食,餓肚子,繼之以冷水浴,使用草索束身,佩帶鉛塊,用醋酸鉛擦身,再用醋湯作熱敷。 我寧願請教女人。李士多里說。 女人!多羅米埃說,你們得小心。楊花水性的女人,信賴她們,那真是自討苦吃。女人都是不能信任的。她們恨蛇,那只是出於同業的妒嫉心。蛇和女人是對門住的。 多羅米埃!勃拉什維爾喊著說,你喝醉了! 可不是!多羅米埃說。 那麼,你樂一樂吧。勃拉什維爾又說。 我同意。多羅米埃回答。 於是,一面斟滿酒,一面立起來: 光榮屬於美酒!現在,酒神,請喝!對不起,諸位小姐,這是西班牙文。證據呢,女士們,就是這樣。怎樣的民族就有怎樣的酒桶。卡斯蒂利亞【註:在西班牙中部。】的亞洛伯,盛十六公升,阿利坎特的康達羅十二公升,加那利群島的亞爾繆德二十五公升,巴利阿里群島【註:在地中海西端,屬西班牙。】的苦亞丹二十六公升,沙皇彼得的普特三十公升。偉大的彼得萬歲,他那更偉大的普特萬萬歲。諸位女士們,請讓我以朋友資格奉勸一句話:你們應當隨心所欲,廣結良緣。愛情的本質就是亂撞。愛神不需要像一個膝蓋上擦起疙瘩的英國女僕那樣死死蹲在一個地方。那位溫柔的愛神生來並不是這樣的,祂嘻嘻哈哈四處亂撞,別人說過,撞錯總也還是人情;我說,撞錯總也還是愛情。諸位女士,我崇拜你們中的每一位。呵瑟芬,呵,約瑟芬,俏皮娘兒,假使你不那樣撅著嘴,你就更迷人了。你那神氣好像是被誰在你臉上無意中坐了一下子似的。至於寵兒,呵,山林中的仙女和繆斯!勃拉什維爾一天走過格雷|巴梭街的小溪邊,看見一個美貌姑娘,露著腿,穿著一雙白襪,拉得緊緊的。這個樣子合了他的意,於是勃拉什維爾著迷了。他愛的那個人兒便是寵兒。呵,寵兒!你有愛奧尼亞人的嘴唇。從前有個希臘畫家叫歐風里翁,別人給了他個別號,叫嘴唇畫家。只有那個希臘人才配畫你的嘴唇。聽我說!在你以前,沒有一個人是夠得上他一畫的。你和美神一樣是為得蘋果而生的,或者說,和夏娃一樣,是為吃蘋果而生的。美是由你開始的。我剛才提到了夏娃,夏娃是你創造出來的。你有資格獲得發明美女的證書。呵,寵兒,我不再稱您為你了。因為我要由詩歌轉入散文了。剛才您談到我的名字,您打動了我的心弦,但是無論我們是什麼人,對於名字,總不宜輕信。名不一定副實。我叫做斐利克斯,但是我並不快樂。字是騙人的。我們不要盲目接受它的含義。寫信到列日【註:比利時城名,和軟木同音。】去買軟木塞,到波城【註:法國城名,和皮同音。】去買皮手套,那才荒唐呢。密斯【註:英語,意為小姐。】大麗,我如果是您的話,我就要叫做玫瑰,花應當有香味,女子應當有智慧。至於芳汀,我不打算說什麼,她是一個多幻象、多夢想、多思慮、多感觸的人,一個具有仙女的體態和信女的貞潔的小精靈;她失足在風流女郎的隊伍裡,又要在幻想中藏身,她唱歌,卻又祈禱又望著天空,但又不大知道她所望的是什麼,也不大知道她所作的究竟是什麼,她望著天空,自以為生活在大花園裡,以為到處是花和鳥,而實際上花和鳥並不多。呵,芳汀,您應當知道這一點:我,多羅米埃,我只是一種幻象,但是這位心思縹渺的黃髮女郎,她並沒有聽見我說話!然而她有的全是光豔、趣味、青春、柔美的晨曦。呵,芳汀,您是一個值得稱為白菊或明珠的姑娘,您是一個滿身珠光寶氣的婦女。諸位女士,還有第二個忠告:你們絕不要嫁人,結婚猶如接木,效果好壞,不一定,你們不必自尋苦吃。但是,哎呀!我在這裡胡說些什麼?我失言了。姑娘們在配偶問題上是不可救藥的。我們這些明眼人所能說的一切絕不足以防止那些做背心、做鞋子的姑娘們去夢想那些金玉滿堂的良人。不管它,就是這樣吧,但是,美人們,請記牢這一點:你們的糖,吃得太多了。呵,婦女們,你們只有一個錯誤:就是好嚼糖。呵,齧齒類的女性,你的皓齒多愛糖呵。那麼,好好地聽我講、糖是一種鹽。一切鹽都吸收水分。糖在各種鹽裡有著最富於吸收水分的能力。它通過血管,把血液裡的水分提出來,於是血液凝結,由凝結而凝固,而得肺結核,而死亡。因此,糖尿病常和癆病並發。因此,你們不要嚼糖就長壽了!現在我轉到男子方面來。先生們,多多霸占婦女。在你們彼此之間不妨毫無顧忌地互相霸占愛人。獵豔,亂交,情場中無所謂朋友。凡是有一個漂亮女子的地方,爭奪總是公開的;無分區域,大家殺個你死我活!一個漂亮女子便是一場戰爭的原因,一個漂亮女子便是一場明目張膽的盜竊。歷來一切的劫掠都是在褻衣上發動的。羅慕洛【註:西羅馬帝國的最後一個皇帝。】擄過薩賓【註:義大利古國名。】婦人,威廉擄過薩克森婦人,凱撒擄過羅馬婦人。沒有女子愛著的男子,總好像餓鷹那樣,在別人的情婦頭上翱翔。至於我,我向一切沒有家室的可憐蟲介紹波拿巴的《告義大利大軍書》:兵士們,你們什麼也沒有。敵人卻有。 多羅米埃的話中斷了。 喘口氣吧,多羅米埃。勃拉什維爾說。 同時,勃拉什維爾開始唱一支悲傷的歌,李士多里和法梅依隨聲和著,那種歌是用從車間裡信手拈來的歌詞編的,音韻似乎很豐富,其實完全沒有音韻;意義空虛,有如風聲樹影,是從菸斗的霧氣中產生出來的,因此也就和霧氣一同飄散消失。 下面便是那群人答覆多羅米埃的演說詞的一節: 幾個荒唐老頭子, 拿些銀子交給狗腿子, 要教克雷蒙.東納【註】先生, 聖約翰節坐上教皇的位子, 克雷蒙.東納先生不能當教皇, 原來他不是教士, 狗腿子氣沖沖, 送還他們的銀子。 【註】克雷蒙.東納:法國多菲內地區一大家族,其中最著名者一是紅衣主教,一是伯爵。 那種歌並不能平息多羅米埃的隨機應變的口才。他乾了杯,再斟上一杯,又說起話來。 打倒聖人!我說的話,你們全不必放在心上。我們不要清規戒律,不要束手束腳,不要謹小慎微。我要為歡樂浮一大白,讓我們狂歡吧!讓我們拿放蕩和酒肉來補足我們的法律課。吃喝,消化。讓查士丁尼【註:拜占庭皇帝,編有《法家言類纂》書名與消化音近似。】作雄的,讓酒囊飯袋作雌的。喜氣彌漫穹蒼呵!造物主!祝你長生!地球是一顆大金剛鑽!我快樂。雀鳥真夠勁,遍地都是盛會!黃鶯兒是一個任人欣賞的艾勒維奧【註:當時法國的一個著名歌唱家。】。夏日,我向你致敬。呵,盧森堡,呵,夫人街和天文臺路的竹枝詞!呵,神魂顛倒的丘八!呵,那些看守孩子又拿孩子尋開心的漂亮女用人。如果我沒有奧德翁【註:戲院名。】的長廊,我也許會喜歡美洲的草原吧。我的靈魂飛向森林中的處女地和廣漠的平原。一切都是美的。青蠅在日光中營營飛舞。太陽打噴嚏打出了蜂雀。吻我吧,芳汀。 他弄錯了,吻了寵兒。 八一匹馬的死 愛同飯店比蓬巴達酒家好。瑟芬叫著說。 我喜歡蓬巴達勝過愛同,勃拉什維爾說,這裡來得闊綽些,有些亞洲味兒。你們看下面的那間大廳,四面牆上都有鏡子。 我只注意
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서