홈페이지 카테고리 소설 코너 레 미제라블

장51 3권은 수렁에 빠졌지만 마음은 굳건하다

레 미제라블 維克多‧雨果 27972단어 2023-02-05
하수구와 예상치 못한 곳 Jean Valjean은 파리의 하수구에 있었습니다. 이것은 파리와 바다의 또 다른 유사점입니다.늪에서와 마찬가지로 다이버도 하수구에서 길을 잃을 수 있습니다. 이 이적은 놀랍습니다.도시 한복판에서 장 발장은 ​​도시를 떠났고, 순식간에 뚜껑을 열었다가 다시 닫은 채 그는 대낮에서 완전한 암흑으로, 정오에서 자정으로, 소음에서 침묵으로, 천둥소리에서 회오리바람에서 생명이 없는 무덤으로 가는 전환점은 극한의 위험에서 절대적인 안전으로 가는 폴론소 거리의 전환보다 훨씬 더 놀라운 것입니다. 갑자기 지하실로 떨어지고, 파리의 지하 감옥에서 사라지고, 죽음의 거리를 떠나 이 살아있는 무덤으로 오는 것은 이상한 순간이었습니다.그는 한동안 현기증을 느꼈기 때문에 주의 깊게 들었고 정신이 나갔고 질서가 없었습니다.이 생명을 구하는 함정이 갑자기 그 아래에서 열렸습니다.자비로운 신이 그를 속인 것 같습니다.이것은 하늘이 마련한 사랑스러운 매복입니다!

그러나 부상자들은 움직이지 않았고, 장 발장은 ​​자신이 하수구로 데려온 것이 산 사람인지 죽은 사람인지 알 수 없었다. 그의 첫 번째 느낌은 실명이었습니다.갑자기 그는 아무것도 볼 수 없었다.그는 한동안 자신도 귀머거리가 되어 아무 소리도 들리지 않는다고 느꼈습니다.맹렬하고 살인적인 포효는 그보다 몇 피트 위에 있었지만 두꺼운 흙이 그를 갈라놓았기 때문에 우리가 언급한 바에 따르면 그 소리는 그에게 도달했고 땅 깊은 곳에서 나는 소리처럼 희미하고 희미해졌습니다.그는 발 아래에서 단단함을 느끼면 충분합니다.그가 한 팔을 내밀고 또 다른 팔을 내밀어 양쪽 담을 만지니 통로가 좁아지고 발이 미끄러져 판석이 젖었더라그는 구멍이나 우물이나 구덩이가 두려워 조심스럽게 발걸음을 옮겼습니다.그는 돌길이 앞으로 뻗어 있음을 발견했습니다.악취가 그가 어디에 있는지 상기시켜 주었다.

오래지 않아 그는 더 이상 눈이 멀지 않았습니다.그가 미끄러져 내려간 통풍구에서 약간의 빛이 들어왔고, 그의 시야는 지하실에 맞춰져 있었다.그는 사물을 분별하기 시작했습니다.그가 숨어 있는 지하 통로는 그보다 상황을 더 잘 표현할 수 있는 말이 없었고, 그 뒤에는 벽이 있었다.이것은 막 다른 골목이며 용어는 분기 파이프라고합니다.그의 앞에는 또 다른 벽, 밤의 벽이 있었다.환풍구에서 나오는 빛은 장발장보다 10~12걸음 먼저 사라지고 몇 미터 길이의 하수도의 젖은 벽에 흐릿한 흰색과 멀리서 검은 덩어리만 생성할 수 있어 안으로 들어가기가 매우 어려워 보였습니다. , 들어가는 것은 삼키는 것과 같습니다.그러나 여전히 이 안개 낀 벽에 침입할 수 있으며 서둘러야 합니다.Jean Valjean은 포석 아래에서 발견한 철창살이 군인들에 의해 발견될 수도 있고 우연히 함정에서 나와 수색할 수도 있다고 회상했습니다.이 순간을 잃을 순간이 없습니다.그는 마리우스를 땅에 눕혔고, 이제 그를 집어 들었다. 집어넣었다는 표현이 적절했다. 그는 마리우스를 등에 업고 단호하게 어둠 속으로 걸어갔다.

사실 그들은 장 발장이 생각한 것처럼 구원받지 못했습니다.반드시 덜한 것은 아니지만 또 다른 위험이 그들을 기다리고 있었습니다.번개처럼 빠른 투쟁 후에 함정과 썩은 냄새로 가득 찬 지하실이 왔고 혼돈 후에 오물 구덩이가 왔습니다.Jean Valjean은 한 지옥에서 다른 지옥으로 떨어졌습니다. 그는 50보 후에 멈춰야 했고 문제가 있었습니다.이 도로는 또 다른 수평 파이프로 이어집니다.내 앞에 두 개의 길이 나타났다.어느 것을 선택해야 할까요?그는 왼쪽이나 오른쪽으로 가야합니까?어두운 미로에서 방향을 잡는 방법?우리가 이미 지적한 바와 같이 이 미로는 그것의 기울기인 선행선을 가지고 있으며 그것과 함께 그것은 강으로 이어집니다.

Jean Valjean은 즉시 알았습니다. 그는 자신이 아마도 청과물 시장의 도랑에 있다고 생각했기 때문에 왼쪽 길을 타고 비탈길을 따라 내려가면 15분 만에 퐁 드 라 부르스와 퐁 뇌프 사이에 있는 센 강의 출구에 도달할 것입니다. , 대낮에 파리의 인구 밀도가 가장 높은 지역에서 발생한다고 말하는 것과 같습니다.그는 로퍼로 붐비는 교차로에 올 수 있습니다.지나가는 사람들은 그들의 발 아래 땅에서 피투성이의 두 형상이 나오는 것을 보고 얼마나 놀랐겠습니까?근처에 무장한 보안 경찰이 있는 가운데 경찰이 갑자기 올 것입니다.그들은 동굴 밖으로 나가기 전에 체포될 것입니다.따라서이 우여곡절의 미로에 들어가이 어둠을 믿고 미래의 유일한 탈출구는 운명이되도록하는 것이 좋습니다.

그는 오르막길을 올라 우회전했다. 그가 모퉁이를 돌자 저 멀리 환풍구에서 나오는 빛이 사라지고 다시 어둠이 그의 앞에 내려와 다시 눈을 멀게 했다.그러나 그는 계속해서 최대한 빨리 걸었다.마리우스는 팔로 목을 감고 발은 뒤에 매달았다.그는 한 손으로 팔을 잡고 다른 한 손으로 벽을 더듬었다.마리우스의 뺨이 그의 뺨에 눌려 피를 흘리고 있었다.그는 마리우스에게서 미지근한 물줄기가 흘러 옷을 흠뻑 적시는 것을 느꼈지만 부상자의 귀 옆 입에서는 여전히 습한 열기가 남아있어 아직 숨을 쉬고 있음을 보여주었다.Jean Valjean은 이제 첫 번째보다 더 넓은 통로를 택했습니다.Jean Valjean은 힘들게 걸었습니다.어젯밤 내린 비는 아직 그치지 않아 도랑 한가운데 작은 급류를 형성하고 있습니다.그는 발이 물에 잠기지 않도록 벽에 기대어 걸어야 했습니다.그는 보이지 않는 곳을 더듬다가 지하의 어두운 정맥에서 길을 잃은 밤의 사람처럼 어둠 속에서 그렇게 나아갔습니다.

하지만 천천히, 아마도 멀리 있는 환기구에서 짙은 안개 속으로 작은 떠다니는 빛이 스며들었는지, 아마도 그의 눈은 이 어둠에 익숙해졌고, 그는 다시 약간 흐릿한 시야를 갖게 되었고, 그는 어렴풋이 의식을 갖기 시작했습니다. 그가 만지는 곳은 벽이며, 때때로 그는 금고를 통과하고 있으며, 눈동자는 밤에 확장되고 거기에서 빛을 발견합니다. 마치 재난으로 확장된 영혼이 마침내 신을 발견하는 것과 같습니다. 방향을 분별하기가 쉽지 않다. 하수구의 선은 그것이 겹치는 거리의 선을 반영한다고 할 수 있다.그 당시 파리에는 2,200개의 거리가 있었고, 우리는 소위 숲처럼 어두운 가지가 있는 지하 하수구를 상상할 수 있습니다.당시 완공된 하수도는 구간을 연결하면 길이가 11리그였다.우리는 이미 지난 30년 동안의 특별한 수고 덕분에 현재의 도로망이 60리그 이상이라고 언급했습니다.

Jean Valjean은 처음에 그가 Rue Saint-Denis 아래에 있다고 착각했지만 불행히도 그는 거기에 없었습니다.Rue Saint-Denis 아래에는 루이 13세 시대의 오래된 돌 도랑이 있는데, 이 도랑은 오른쪽에 하나의 모퉁이만 있는 Grand Aqueduct라고 하는 주요 수로로 직접 연결됩니다. .Lane des Fascières의 운하 입구는 Corinth Hotel과 가깝지만 Rue Saint-Denis의 지하 운하와 연결되지 않고 Jean Valjean이 있는 Montmartre 운하로 이어집니다.여기에서 길을 잃을 기회가 너무 많습니다. Montmartre 하수구는 고대 파이프 네트워크에서 가장 복잡한 미로 중 하나입니다.다행히도 장발장은 청과물 시장의 하수구를 이미 통과했는데, 그 계획에는 앵무새 횃대처럼 무수히 얽힌 가지가 있지만 그 앞에는 한 가지 이상의 어려움이 있었습니다. 어둠: 첫째, 그의 왼쪽에는 Gypsumyao Street 하수구가 있습니다. 이 골치 아픈 것은 T와 Z 모양의 지저분한 가지가 우체국 건물 지하에서 Maishi Round Pavilion 아래에서 Seine 강까지 끝납니다. Y자 모양, 두 번째 오른쪽은 Clock Face Street의 구불구불한 골목길과 세 개의 분기점, 모두 막다른 골목, 세 번째 왼쪽은 거의 손잡이가 긴 갈림길처럼 Rue de Mai의 가지입니다. 입구에서 사방으로 많은 가지가 있는 루브르 박물관 아래의 하수도 지하실로 구불구불 이어지고 마지막으로 오른쪽에는 Rue de Hunger 막다른 골목이 있으며 주요 도랑에 도달하기 전에 여기 저기 작은 숨겨진 장소가 설명되지 않습니다. 주 도랑은 그를 더 멀고 따라서 더 안전한 출구로 인도하는 유일한 도랑이었습니다.

Jean Valjean이 여기에서 지적한 모든 것에 대한 아이디어를 가지고 있다면 도랑의 벽을 만지기 만하면 자신이 Rue Saint-Denis의 지하 도랑에 있지 않다는 것을 빨리 이해할 수 있습니다.그는 자신이 만지고 있는 것이 낡고 광택이 나는 돌, 도랑 속에서도 화강암과 회반죽으로 기초를 쌓고 1조금 800리브르에 달하는 고상하고 위풍당당한 고대 건물이 아니라고 느낄 것입니다. 현대식의 저렴하고 경제적인 수단, 시멘트 모르타르와 혼합된 분쇄된 테라초, 아래에 콘크리트 층이 있는 미터당 200프랑의 비용, 부르주아 석공이 그것을 분쇄라고 부르는 것입니다.석기 제품.그러나 Jean Valjean은 그것에 대해 아무것도 몰랐습니다.

그는 불안했지만 아무 것도 보지 않고 아무 것도 모른 채 운 좋게, 즉 하늘의 축복으로 침착하게 걸었다. 점차적으로 말하자면 두려움이 그를 엄습했습니다.그를 둘러싼 어둠이 그의 마음 속으로 들어왔다.그는 수수께끼 속을 걷는다.이 하수도는 끔찍하고 건널목이 어지럽습니다.이 캄캄한 파리에서 포착된 것은 비참한 일이었다.Jean Valjean은 자신의 길을 맹목적으로 탐색해야했습니다.이 낯선 땅에서 그가 모험하는 모든 발걸음이 그의 마지막이 될 수 있습니다.그는 여기서 어떻게 나갔습니까?그는 탈출구를 찾을 수 있습니까?제 시간에 찾을 수 있을까요?돌 구멍이 있는 이 거대한 지하 스펀지를 안팎으로 뚫을 수 있을까요?어둠 속에서 예상치 못한 충돌이 있습니까?복잡하고 교차 불가능한 곳으로 갈까요?마리우스는 피와 굶주림으로 죽을 것인가?그들은 결국 여기에서 길을 잃고 밤의 이 구석에 두 개의 뼈를 남기게 될까요?그는 아무것도 모른다.그는 스스로에게 물었지만 대답할 수 없었다.파리의 내장은 심연입니다.선지자처럼 그는 마귀의 뱃속에 있습니다.

갑자기 그는 그를 놀라게 하는 것을 만났다.가장 예상치 못한 순간에 그는 계속해서 직진했지만 더 이상 오르막이 아니며 개울의 물이 발끝에 닿지 않고 발뒤꿈치를 때리고 있음을 발견했습니다.배수구가 내려오고 있습니다.왜 그런 겁니까?갑자기 세느 강에 도착할까요?위험은 크지만 후퇴의 위험은 더 큽니다.그래서 그는 계속 나아갔습니다. 그는 세느 강을 향해 전혀 걷고 있지 않았습니다.파리는 강의 오른쪽 기슭에 당나귀 등 모양의 지형이 있고 양쪽에 경사가 있고 한쪽 하수는 세느 강으로 흐르고 다른 쪽은 대운하로 흐릅니다.두 개울을 분리하는 당나귀가 등을 대고 있는 경사면의 상단은 흐름 방향이 가변적인 선입니다. 가장 높은 유역은 Saint-Avo 도랑에 있는 Rue Count Michel 뒤, Boulevard 근처, Louvre 도랑, 채소 근처입니다. 시장, 몽마르뜨 도랑에서.Jean Valjean은 이 격차의 최고봉에 도달했습니다.그는 대운하로 걸어갔고 그의 라인은 맞았지만 그는 그것을 몰랐습니다. 그는 가지 파이프를 만날 때마다 모퉁이를 만지고 출구가 자신이 있던 골목길보다 좁다는 것을 알게되면 들어 가지 않고 원래 경로를 계속합니다.그는 좁은 길은 막다른 길로 이어지고, 그 길은 그를 목표에서, 즉 탈출구에서 멀어지게 할 뿐이라고 믿습니다.그는 옳았다.그리하여 그는 어둠이 그를 향해 튀어나온 네 가지 덫과 우리가 열거한 네 가지 미로를 피합니다. 잠시 동안 그에게는 바리케이드로 교통이 차단된 공포에 휩싸인 파리를 탈출한 것 같았고, 살아서 건강한 상태로 파리 아래로 돌아온 것 같았습니다.갑자기 그의 머리 위에서 우레와 같은 소리가 들렸는데, 그 소리는 멀리 떨어져 있었지만 계속 이어졌습니다. 그는 30분 정도 걸었고, 적어도 이것은 자신의 추정치였고, 그는 쉴 생각을 하지 않고 마리우스의 손을 잡았다.어둠이 더 깊어보였지만 그 깊이가 그를 안심시켰다. 갑자기 그는 그의 앞에 자신의 그림자를 보았다.그것은 그의 발 밑의 길과 그의 머리 위의 금고를 보랏빛 보랏빛으로 만드는 거의 보이지 않는 붉은 빛에 의해 시작되었고, 그의 왼쪽과 오른쪽 골목의 끈적한 벽을 따라 움직였습니다.그는 놀라서 뒤를 돌아보았다. 그의 등 뒤에서 그가 방금 지나간 도랑에서 멀리서 끔찍한 별빛이 짙은 어둠을 뚫고 그를 지켜보고 있는 것 같았다. 시궁창에 떠오르는 보안경찰의 다크스타다. 이 별빛 뒤에는 8~10개의 검은 형체가 똑바로, 흐릿하게, 무서운 방식으로 움직이고 있었습니다. 두 가지 지침 6월 6일 낮에 상급자는 하수도 수색을 지시했다.그들은 정복자들이 그곳을 피난처로 사용할까봐 두려워했고 경찰청장 Gisquet은 파리의 은신처 수색을 담당했고 Bijoud 장군은 파리의 공개된 폭도들을 소탕했습니다. 경찰서는 다음을 담당합니다.경찰관과 하수도 청소부 세 팀이 파리의 지하 배관을 조사합니다.첫 번째 팀은 강의 오른쪽 기슭에, 두 번째 팀은 강의 왼쪽 기슭에, 세 번째 팀은 도심에 있습니다. 경찰은 카빈총, 곤봉, 칼, 검으로 무장했습니다. 이때 Jean Valjean은 강의 오른쪽 둑에있는 순찰대 등불로 밝혀졌습니다. 순찰대는 구불구불한 골목길과 Clockface Street 아래에 있는 세 개의 막다른 골목을 조사했습니다.휴대용 랜턴으로 막다른 골목의 끝을 찾았을 때, 장 발장은 ​​이미 도로의 골목 입구에 도달했고, 그것이 대운하보다 좁다고 생각하여 들어가지 않고 통과했습니다.Rue de la Clockface의 골목길을 빠져나온 경찰관들은 대운하 방향에서 소리가 나는 줄 알았는데, 그것은 바로 장발장의 발소리였다.경찰 분대장은 랜턴을 들고 분대는 안개 속에서 목소리가 들린 곳을 바라보기 시작했습니다. Jean Valjean에게는 형용할 수 없는 순간이었습니다. 다행히 랜턴은 볼 수 있었지만 랜턴은 그를 볼 수 없었습니다.그것은 빛이고 그는 그림자입니다.그는 저 멀리 어둠 속에 숨어 있었다.그는 멈추고 벽에 웅크리고 있었다. 게다가 그는 뒤에서 무엇이 움직이는지 전혀 몰랐다.불면증, 식량부족, 초조함으로 인해 그는 유령을 보는 영역에 들어가게 되었다.그는 불을 보았고 그 불 주위에는 귀신들이 있었습니다.이것들은 무엇입니까?그는 이해하지 못합니다. Jean Valjean은 멈추고 그의 목소리는 조용해졌습니다. 순찰대는 조용히 듣고 나서 아무 소리도 들리지 않았다.그들은 보았지만 아무것도 보지 못했습니다.그들은 그것에 대해 논의했습니다. 당시 몽마르트르 쪽 하수구에는 의무실이라는 일종의 갈림길이 있었는데 거기에 물이 고여 연못을 만들었고, 19세기에 빗물이 급류가 거기에 장애물을 만나 형성되면서 이후 취소됐다. 호우.순찰대는이 교차로에 모였습니다. Jean Valjean은 이 고블린들이 원을 형성하는 것을 보았습니다.불독들이 머리를 맞대고 낮은 목소리로 말했다. 회의 결과이 야간 경비견은 실수라고 생각하고 소리도없고 여기에 아무도없고 주 도랑에 들어갈 필요도없고 시간 낭비라고 생각하고 가야합니다 Bussango에서 할 일이나 추적할 일, 그것도 이 지역에 있습니다. 때때로 파티는 낡은 저주에 새 옷을 입혔고, 1832년에는 부산고라는 단어가 시대에 뒤떨어진 자코뱅과 드물지만 나중에는 매우 유용한 데마지스트를 대체했습니다. ]. 분대장은 좌회전하여 센 강둑을 따라 전진하라고 명령했습니다.두 그룹으로 나누어 두 방향으로 갈 생각을 했다면 장발장은 체포되었을 것이다.정말 중요한 순간입니다.경찰서에 지시가 있을 가능성이 있고, 대규모 폭도들과 싸울 것으로 추정되며 순찰대는 해산이 허용되지 않는다.순찰은 다시 시작되었고 Jean Valjean은 랜턴이 갑자기 돌아서 사라진 것 외에는 아무것도 몰랐습니다. 분대장은 떠나기 전 경찰의 의무를 다하기 위해 떠나는 장소인 장 발장이 있는 곳을 향해 총을 쏘았고, 그 총소리는 지하 무덤에 끊임없는 메아리를 일으켰다. 타이탄.작은 물줄기에 흙 덩어리가 떨어져 장 발장 앞으로 몇 걸음 튀었고 총알이 그의 머리를 쳤다고 말했습니다. 깔끔하고 느린 발걸음 소리가 채널에 울려 퍼지고 거리가 멀어지면서 점차 약해졌습니다.검은 그림자 무리가 깊은 곳으로 파고들었고 작은 빛이 깜박거리며 떠다니며 둥글고 옅은 붉은색 어두운 빛을 형성하며 둥근 천장을 비추었습니다.빛의 원은 점점 줄어들다가 사라졌다.깊은 적막이 다시 나타나 완전한 어둠 속으로 돌아갔고, 귀머거리와 눈먼 자들이 다시 어둠을 동반했고, 장 발장은 ​​감히 움직이지 못하고 오랫동안 벽에 기대어 귀를 쫑긋 세우고 눈을 크게 떴다. , Ghost Patrol의 실종을보고 있습니다. 스토킹을 당한 세 사람 당시 경찰은 가장 심각한 상황에서도 여전히 침착하게 도로 관리와 감시 임무를 수행했음을 인정해야 한다.나쁜 사람들이 폭동을 핑계 삼아 잘못을 저질러서는 안 되며, 정부가 어렵다고 사회를 방치할 수는 없다는 것이다.특수한 업무를 수행할 때 정상적인 업무도 간섭 없이 정확하게 수행한다.반란과 바리케이드로 산만하지 않고 가능한 혁명의 압력으로 시작된 수많은 정치적 사건의 한가운데서 경찰이 도둑을 쫓고있었습니다. 이런 종류의 사건은 6월 6일 오후 앵발리드 다리를 조금 지나 센 강 우안에서 일어났다. 오늘날 그곳에는 강변이 없으며 이 지역의 모습은 이제 바뀌었습니다. 강변의 이 구간에서는 멀리 떨어져 있는 두 사람이 서로를 지켜보고 있는 것 같고, 한 사람은 서로를 피해 숨어 있다.앞서가는 사람은 멀어지려 하고 뒤따라가는 사람은 가까워지려 한다. 멀리서 조용히 체스 게임을 하고 있는 것 같았다.어느 쪽도 서두르지 않는 것 같았고 둘 다 천천히 걸었습니다. 마치 서로의 속도가 빨라지면 상대방이 자신의 속도를 더 빠르게 만들지 않을까 두려워하는 것 같았습니다. 먹잇감을 따라가려는 의도도 없이 먹잇감을 따라가는 대식가처럼.먹이는 교활하고 경계합니다. 쫓기는 족제비와 사냥개 사이에 필요한 거리가 유지됩니다.간신히 도망친 남자는 키가 작고 얼굴이 갸름한 남자였고, 붙잡으려는 남자는 키가 크고 험상궂어 보였기 때문에 상대하기 힘들었을 것이다. 첫 번째 사람은 자신이 가장 약하다고 느끼며 두 번째 사람에게서 도망치고 싶었지만, 그를 본 사람이라면 누구나 알 수 있듯이 다소 화난 표정으로 도망쳤고, 그의 눈에는 도망칠 적개심과 그가 느꼈던 감정이 역력했습니다. 두려워했다 위협. 해변은 황량하고 행인도 없고 여기저기 정박해 있는 바지선에 뱃사공이나 하역인도 없다. 이 두 사람은 강둑 건너편에서만 쉽게 볼 수 있습니다 이 거리에서 관찰하는 사람은 앞을 걷는 사람이 머리가 뻣뻣하고 누더기 옷을 입고 회피하고 불안하며 걷는 사람임을 알 수 있습니다 망가진 방에서 작업복 아래서 떨고 있었고, 다른 한 명은 턱까지 단추를 잠그는 제복을 입은 전형적인 공무원처럼 보였다. 독자가 이 두 사람을 비교적 가까운 곳에서 보면 알 수 있다. 후자의 목적은 무엇입니까? 아마도 첫 번째 사람의 드레스를 더 따뜻하게 만들 것입니다! 군복을 입은 남자가 너덜너덜한 남자를 쫓는 것은 그 남자도 군복을 입게 하기 위함이다.그러나 색상이 핵심입니다. 파란색 옷을 입는 것은 명예로운 일이지만 빨간색 옷을 입는 것은 불행한 일입니다. 열등한 보라색이 있습니다. [참고: 이것은 죄수들이 입는 붉은 옷을 말합니다. ]. 사람들이 가장 먼저 탈출하고 싶은 것은 아마도 약간의 문제와 이런 자홍색 옷일 것입니다. 상대방이 그를 체포하지 않고 그냥 놔둔다면, 표면적으로는 의미 있는 날짜에 또는 캡처할 가치가 있는 사람들과 함께 그를 잡을 수 있기를 희망했기 때문입니다.이 미묘한 동작을 긴 줄 넣기라고 합니다. 이 추측은 매우 정확했을 수 있습니다. 왜냐하면 단추를 채운 남자는 강둑을 지나가는 빈 마차를 보고 그가 누구를 상대하고 있는지 이해하고 분명히 알고 있는 마부에게 손짓을 하고 말을 돌렸기 때문입니다. 이리 와서 높은 둑에 있는 두 사람을 따라 천천히 걷기 시작합니다.앞서 걸어가는 누더기 옷을 입은 수상한 남자에게는 이것들이 보이지 않았습니다. 전차는 엘리제 광장의 나무들 사이를 달리고 있었고, 난간에 채찍을 들고 지나가는 마부의 상반신이 보였다. 부서에서 경찰에 대한 비밀 지시 중 하나는 백업으로 근처에 전차가 항상 있어야 한다는 것이었습니다. 서로 나무랄 데 없는 책략을 펼치는 동안 두 사람은 강둑으로 이어지는 비탈에 이르렀고, 그곳에서 바시에서 온 마부가 말을 마시기 위해 강으로 내려갔다.깔끔하고 대칭을 이루기 위해 이 슬로프는 나중에 개조되어 더 이상 존재하지 않습니다.말은 갈증으로 죽어가고 있지만 인간의 눈은 편안하다. 작업복을 입은 남자는 이 비탈길을 올라 가로수가 늘어선 엘리제 광장으로 탈출을 시도하는 것 같았지만, 그곳에는 다른 남자가 공격하기 쉬운 곳인 경찰이 많았다. 강둑의 이 부분은 1824년 브라크 대령이 모레이에서 파리로 이사한 집에서 멀지 않은 곳에 있습니다. 이 집은 프랑수아 1세의 거주지라고 불리며 근처에 경비병이 있습니다. 감시자들의 놀랍게도 추격당한 사람들은 음주 슬로프를 오르지 않고 둑을 따라 강둑을 계속했습니다. 그의 상황은 분명히 위급했습니다. 세느강에 뛰어들고 싶지 않다면 무엇을 해야 할까요? 더 이상 강둑에 접근할 수 없었고 더 이상 경사도 없고 더 이상 계단도 없었고, 그는 예나 다리 근처의 세느 강 만곡부에 이르렀습니다. 그는 필연적으로 오른쪽의 가파른 벽과 왼쪽과 앞쪽의 강에 걸리고 공안 요원이 뒤따를 것입니다. 여기 해변의 끝은 일부 철거로 인해 남겨진 6-7피트 높이의 잔해 더미로 실제로 막혀 있습니다.이 남자는 다른 사람들이 그냥 걸어 다닐 수 있는 이 잔해 더미 뒤에 숨는 것으로 충분하다고 생각했을까요?이 대처 방법은 순진합니다.그는 확실히 그렇게 하고 싶지 않습니다.도둑은 그렇게 순진하지 않습니다.잔해 더미는 물가 근처에 언덕을 형성하여 곶처럼 둑의 높은 벽까지 도달했습니다. 추적된 사람이 이 언덕에 도달했을 때 그는 더 이상 상대방에게 보이지 않도록 넘어갔습니다. 남자, 그는 보지도 않고 보이지도 않으며, 그것을 이용하여 가면을 벗고 앞으로 나아갑니다.잠시 후 그는 쓰레기 더미에 도달하여 그것을 돌았고, 거기에서 그는 깜짝 놀랐고, 추적자는 더 이상 거기에 없었습니다. 작업복을 입은 남자는 완전히 사라졌다. 쓰레기 더미에서 강둑까지의 길이는 30보도 채 되지 않았고, 강둑 벽에 부딪힌 물에 잠겼습니다. 센강에 뛰어들거나 둑을 오르지 못하고 뒤쫓는 사람들의 눈에 띄지 않은 도망자가 어디 있었습니까? 단추를 채운 긴 코트를 입은 남자는 해변 가장자리까지 가서 잠시 생각에 잠긴 채 주먹을 경련하며 눈을 살폈다.갑자기 그는 이마를 두드렸다.육지와 물이 만나는 지점에서 그는 커다란 자물쇠와 세 개의 두꺼운 경첩이 달린 넓고 낮은 아치형 철문을 발견했습니다.검은 물이 세느 강으로 흘러 나오는 강둑 아래에 반은 노출되고 반은 잠긴 일종의 철문입니다. 거칠고 녹슨 철창 너머로 어슴푸레한 아치형 복도 같은 것이 선명하게 보였다. 남자는 팔짱을 끼고 쇠창살을 못마땅하게 바라보고 있었다.그는 보기에도 역부족이어서 철문을 밀고자 하여 흔들어 보았으나 문이 너무 견고하여 흔들리지 아니하였다.이제야 열렸나봐 이상하게도 철문이 이렇게 녹슬어버렸어 그런데 아무 소리도 들리지 않는데 문이 다시 닫혔나봐.이것은 문을 연 사람이 갈고리를 사용하지 않고 열쇠를 사용했음을 보여줍니다. 이 틀림없는 증거는 문을 흔드는 사람에게 즉시 떠올랐고, 그로 하여금 다음과 같은 분노에 찬 외침을 하게 만들었습니다. 이것은 너무 터무니 없습니다!공개 키가 있습니다! 그런 다음 그는 즉시 다시 진정하고 아이러니와 함께 강력한 단음절 단어를 토해내어 마음 속 많은 생각을 표현했습니다. 아주 멋진!아주 멋진!아주 멋진!아주 멋진! 그 사람이 다시 나오는지, 다른 사람이 들어가는지 자신이 여전히 붙잡고 있는 희망이 무엇인지 알 수 없었다. 사냥개의. 그의 모든 행동을 따라가는 노면전차도 그의 위 강 난간 근처에서 멈췄다.긴 정차를 예상하여 마부들은 말의 코를 파리 사람들에게 친숙한 젖은 오트밀 자루에 넣었는데, 우연히 정부는 때때로 말을 할 수 없도록 입을 막았습니다. ].예나교 위를 지나가는 몇 안 되는 행인들은 움직이지 않는 두 지점, 강변의 사람들과 강둑의 마차를 뒤돌아본다. 4 자기 십자가도 지고 Jean Valjean은 멈추지 않고 다시 계속되었습니다. 걷기가 점점 어려워졌습니다.돔의 높이는 다양하지만 일반적인 높이는 5피트 6인치로 사람의 키에 맞게 설계되었습니다.Jean Valjean은 Marius가 금고에 부딪히지 않도록 몸을 구부려야 했습니다.젖은 돌과 끈적끈적한 홈은 손과 발에 좋지 않은 지지점입니다.그는 도시의 오물 속을 비틀거리며 나아갑니다.이격된 통풍구의 빛은 너무 멀어서 큰 태양은 달빛처럼 어둡고 안개, 썩은 냄새, 불투명, 어둠이 있습니다.장 발장은 ​​갈증과 배고픔, 특히 갈증이 심했는데 여기도 바다처럼 사방에 물이 있었지만 마실 수 없었습니다.순결하고 단순한 삶을 살았기 때문에 나이가 들어도 거의 줄어들지 않는 그의 놀라운 체력은 이제 쇠약해지기 시작했습니다.그는 지쳤고 힘이 약해져 짐이 더 무거워졌습니다.죽었을 가능성이 있는 마리우스는 움직이지 않는 몸처럼 무게가 나간다.Jean Valjean은 Marius의 가슴이 압박되지 않고 가능한 한 호흡이 방해받지 않도록 그를 등에 짊어졌습니다.그는 쥐가 그의 다리 사이로 빠르게 미끄러지는 것을 느꼈다.그들 중 하나는 너무 무서워서 그를 물었습니다.홈통 덮개에서 불어오는 신선한 공기가 그를 한동안 깨어 있게 했다. 그가 집사에게 도착한 것은 오후 3시쯤이었다. 처음에 그는 하수도가 갑자기 넓어진 것에 놀랐다. 그는 문득 양쪽 벽이 닿지 않고 머리로도 꼭대기에 닿을 수 없는 골목길에 있는 자신을 발견했다.Great Yinqu는 폭이 8피트, 높이가 7피트입니다. Montmartre 하수도와 대하수도의 교차점에는 두 개의 다른 지하 터널이 있는데 하나는 Rue de Provence용이고 다른 하나는 도살장용으로 교차로를 형성합니다.이 네 가지 길 중에서 그와 같이 지혜롭지 못한 자는 반드시 망설일 것이다.Jean Valjean은 가장 넓은 주 도랑을 선택했습니다.그러나 이것은 질문을 제기합니다: 내리막 또는 오르막?그는 상황의 긴급성을 고려했기 때문에 위험이 무엇이든 이제 세느 강, 즉 내리막길로 가야 합니다.그래서 그는 좌회전했습니다. 고맙게도 그는 그렇게했습니다.승무원이 두 개의 출구가 있다고 생각하는 것은 실수입니다. 하나는 Bercy로, 다른 하나는 Bassie로, 이름에서 알 수 있듯이 이것은 Paris Underground의 오른쪽에 있는 승무원입니다.이 거대한 하수도는 메닐몬탄의 원래 시작점인 막다른 골목으로 이어지는 오래된 메닐몬탄 시내를 기억해야 합니다. 거리.부르봉쿠르 지구에서 아멜롯 하수구를 거쳐 전 루비에 섬에서 센 강으로 파리의 물을 모으는 세느 강 지류와 직접 연결되어 있지 않습니다.본관의 보조 역할을 하는 이 분기는 물을 상류와 하류로 나누는 상승에 의해 Rue Menilmontant 바로 아래의 본관과 분리됩니다.만약 장 발장이 도랑을 올라갔다면, 그는 수고의 끝에서 어둠 속에서 벽에 부딪혀 기진맥진하고 죽어갔을 것이고, 그것은 그를 파멸시켰을 것입니다. 필요한 경우 몇 걸음 뒤로 물러나 Rue des Calvary 골목으로 들어가 Rue Bushela 지하 교차로에서 주저없이 St. Louis Trench Canal을 타고 St. Gilles Trench Canal을 타면됩니다. 그런 다음 오른쪽의 San Sebastian 하수구를 피하면 Rue d' Amelot 도랑에 도달 할 수 있으며 Bastille 감옥 아래의 F 자형 도랑에서 길을 잃지 않는 한 그는 출구에 올 것입니다. 무기고 근처의 세느 강.그러나 이렇게 진행하기 위해서는 이 거대한 산호 모양의 하수도의 모든 가지와 곧은 관을 철저히 알아야 합니다.그러나 장 발장은 ​​자신이 취한 끔찍한 노선에 대해 무지했습니다.누군가 그에게 어디 있느냐고 묻는다면 그는 이렇게 대답할 것입니다. 어둠 속에서. 그의 본능은 그에게 도움이 되었고 내리막 길은 참으로 구원받을 수 있었습니다. 그는 오른쪽에서 발톱처럼 갈라지는 라피트 거리와 생 조르주 거리 아래의 도랑과 나뭇가지가 있는 당탱 거리 아래의 골목길을 포기했습니다. 아마 마들렌 교회의 한 가지를 지나가다가 멈춰서 쉬었다.그는 매우 피곤합니다.거의 빛나는 빛이 들어오는 Rue Anjou의 구멍 인 아마도 큰 통풍구가있었습니다.Jean Valjean은 부상당한 형제에게 형의 부드러운 손짓으로 마리우스를 홈통의 벤치에 앉혔습니다.마리우스의 피 묻은 얼굴이 마치 무덤 깊은 곳에서 나온 것처럼 통풍구의 하얀 빛에 어렴풋이 드러났습니다.그의 눈은 감겨 있었고, 그의 머리카락은 마른 빨간 페인트 붓처럼 그의 관자놀이에 붙어 있었고, 그의 손은 움직이지 않고 매달려 있었고, 그의 팔다리는 차가웠고, 그의 입술 가장자리에는 피가 응고되었습니다.넥타이 매듭에 응고된 혈전, 셔츠가 상처 속으로 들어갔고 천이 벌려진 살에 긁혔습니다.Jean Valjean은 손가락으로 드레스를 찢고 심장이 아직 뛰는 동안 가슴에 손을 얹었습니다.Jean Valjean은 셔츠를 찢고 가능한 한 상처에 붕대를 감고 출혈을 멈췄습니다.그리고 황혼 속에서 그는 의식을 잃고 거의 숨을 쉬지 않고 있던 마리우스를 내려다보며 형언할 수 없는 증오심으로 그를 바라보았다. 마리우스의 옷을 풀다가 주머니에서 두 가지를 발견했는데, 전날 밤 잊고 있었던 빵 한 조각과 마리우스의 수첩이었다.그는 빵을 먹고 공책을 펼쳤다.첫 페이지에서 그는 마리우스가 쓴 몇 줄을 발견했습니다.우리는 또한 그것이 다음과 같이 쓰여진 것을 기억합니다. 제 이름은 마리우스입니다.彭眉胥,請把我的屍體送到我外祖父吉諾曼先生家,地址是:沼澤區,受難修女街六號。 藉著出氣洞的光,冉阿讓唸了這幾行字,呆了一會兒,像在沉思,低聲重複著:受難修女街六號,吉諾曼先生。他把筆記本放回馬呂斯的口袋裡,吃了麵包後,他的體力已恢復,他又背起馬呂斯,小心翼翼地把他的頭放在自己的右肩上,開始在溝裡往下坡走。 這個大陰渠是順著梅尼孟丹山谷的最深谷底線修建的,大概有二法里長,路的大部分都鋪了石塊。 我們用巴黎的街名,像火炬一樣,為讀者照亮了冉阿讓在巴黎地下的路線。但冉阿讓卻沒有這個火炬。沒有任何東西告訴他,他現在正穿過市中的哪一區或已走過什麼街。只有逐漸暗淡下去的間隔著的微光告訴他太陽正離開路面,黃昏即將來臨。在他頭上車輪的不斷滾動聲已變得斷斷續續,接著又幾乎像停止了。他得出的結論是他已不在巴黎市中心的下面並且已接近某個荒僻地區,如靠近郊外的馬路或河岸的盡頭。在房屋和街道較少的地方,陰溝的通風洞也少。冉阿讓的四周越來越黑,他仍在暗中摸索前進。 突然這種黑暗變得非常可怕。 五流沙像女人,狡猾又奸詐 他感到他進入水中,在他腳下不再是石塊路而是淤泥了。 有時在布列塔尼或蘇格蘭的某些海濱,一個人,一個旅行者或一個漁民,退潮後在沙灘上走,遠離海岸,他忽然發覺幾分鐘以來他的行走有點困難了。海灘在他腳下就像瀝青一樣,鞋底粘在上面,這已不是沙粒,而是粘膠了。沙灘完全是乾的,但每走一步,當提起雙腳時,留下的腳印就灌滿了水,儘管如此眼睛卻見不到一點變化,遼闊的海濱勻淨而安寧,看起來沙灘到處都一個樣,無法辨別堅實的和下陷的土地。成群歡樂的海蚜蟲繼續在行人腳上亂蹦。人繼續向前,朝陸地走去,盡力走近海岸。他沒有什麼不安,有什麼可擔心呢?不過他已感到,似乎每走一步腳上都增加了重負。忽然他陷了下去。陷下二三寸。他走的路顯然不對,於是他停下來另找方向。突然間他朝腳上一看,腳掌已看不見了。原來沙已把腳掌埋上。他把腳從沙裡拔出,想往回走,他向後轉,但陷得更深。沙到了踝骨,他拔出來朝左蹦,沙到了小腿,他朝右蹦,沙到了膝下。於是他變得無可名狀地驚恐起來,意識到他已被圍困在流沙之中,在他下面是人不能走、魚不能游的恐怖地帶。他如有重負則需扔掉,就像遇難的船卸去一切一樣,但也已經太遲了,沙已過了他的膝蓋。 他叫喊著,搖著他的帽子或手帕,他越陷越深;如果海灘上沒有人,如果離陸地太遠,如果這個流沙層是出名的險惡,如果近處沒有勇敢的人,那就完了,他就一定陷入流沙之中,一定遭到這種驚心動魄的埋葬,這是漫長的、必然的、毫不容情的,得歷時數小時,沒完沒了,無法延遲也無法加速,當你自由自在地站著十分健康時,它就把你逮住了,它拖著你的腳,你每次試圖用力掙扎,每次出聲喊叫,就使你更陷落一點,好像在用加倍的摟抱來懲罰你的抗拒,就這樣,一個人慢慢地沉入地下,還讓他有充分的時間望著天邊、樹木、蔥翠的田野、平原上村莊裡冒著的煙、海上的船帆、又飛又唱的鳥兒、太陽和碧空。陷入流沙,也就是墳墓變成海潮,並從地下升到一個活人跟前。每分鐘都在進行毫不容情的埋葬。這個可憐人試圖坐著、躺下、爬行,一切動作都在埋葬他;他又豎起身來,又沉下去。他感到在被淹沒;他吼叫、哀告、向行雲呼喊,扭著雙臂,他絕望了。此刻流沙已到腹部,流沙又到了胸部,他只剩下上半身了。他伸出雙手,狂怒地呻吟,手指痙攣地捏住沙,企圖抓住這沙土不往下沉,用手肘撐住,想擺脫這軟套子,瘋狂地嗚咽著;沙在上升。沙到了肩部,到了頸部,現在只看見面部了。嘴在叫喊,沙把它填滿,沒聲了。眼睛還注視著,沙使它們閉上,黑夜。然後額部在下沉,一束頭髮在沙上顫抖,一隻手伸出來,穿過沙面,搖擺,揮動,接著見不到了。一個人淒慘地消失了。 有時騎士和馬一同陷下去,有時趕大車的人和車子一同陷下去,全部沉沒在沙灘下。這是在別處而不是在水中翻了船,這是土地淹沒了人。這種土地,被海洋浸透了,成為陷阱,它像原野一樣呈現著,像波濤一樣伸展著。這深淵具有這一類的欺詐。 這種陰鬱的意外之災,可能常常發生在這一帶或那一帶海濱,也可能發生在三十年前巴黎的陰渠中。 在一八三三年動工的重要工程以前,巴黎的地下溝道時常會突然塌陷。 水滲入某些特別容易碎的地下層,無論是老溝中那種鋪了底的,或像新溝中那樣澆上硬石灰的混凝土,它一旦失去支撐就彎曲了。在這種地上,一條折就是一道裂縫,一道裂縫就能引起崩塌。溝道可以下陷一長段。這種裂縫,深淵中汙泥的龜裂,專門名詞稱之為地陷。地陷是什麼?是海濱流沙突然進入地下,是一條陰溝裡的聖米歇爾山的沙灘。土地浸濕以後像已溶解,它的所有分子都處於稀軟的狀態中,它已不是土地,但也不是水,有時還很深。人遇此情況遭遇極其凶險。如果水占優勢,將出現淹沒現象,人便迅速死亡,如泥占優勢,死亡便緩慢,這就是下陷。 我們能去想像這種死亡嗎?如果說海灘上的沉陷是可怕的,那在溝渠中又將如何呢?這和在曠野裡不能比,在光天化日之下,麗日當空,碧空萬里,眾多的音響,行雲下滿是生命,遠處的小船,各種希望,可能會有的過路人,直至最後一刻還可能有得救的希望;但在這裡則遠遠不是這樣,這裡有的是耳聾眼瞎,有黑色的拱頂和已完工的墓穴,去死在有覆蓋的泥沼中,被汙穢慢慢地窒息,在石槨中汙泥伸爪扼頸,臨終時含著惡臭嚥氣,汙泥替代沙粒,硫化氫替代颶風,垃圾替代海洋!呼叫,咬牙,扭動肢體,掙扎,臨終喘息,而在你頭上的大城市卻一無所聞! 這樣死去是種無法形容的恐怖!死亡有時由於有著一定程度的可怕的崇高,因而彌補了它殘酷的一面,在遭難的船中,人可能有偉大的表現;在火裡也像在水裡一樣,非常好的表現也可能出現;人在殉難時變了樣。但這兒就不行。這種死是不清潔的。這樣斷氣是恥辱的,最後飄浮著的幻影是卑賤的。汙泥是恥辱的同義詞。這是渺小的,醜陋的,可恥的。死在芳香甘美的葡萄酒大木桶中,像克拉朗斯【註:公爵,英王愛德華四世之弟,由於背叛被處死刑,他要求淹死在葡萄酒桶中。】那樣,這還可以;如果死在清道夫的垃圾坑中,如艾斯古勃洛,那就太可怕了,在裡面掙扎是極醜的,臨終時還在粘泥中打滾。這裡已暗如地獄,汙泥成塘,垂死者不知他將變成鬼還是變成癩蝦蟆。 在別的地方墳墓是陰慘的,而這裡它是畸形的。 地陷的深度、長度和密度隨著地下層的土質的好壞而變化不一,有時塌下三、四尺,有時八尺或十尺;有時深不見底。淤泥在這兒差不多已變硬了,而在那兒則又幾乎還是液體狀態,在呂尼埃地陷消滅一個人要一整天,而在菲利波泥坑,五分鐘就可吞沒一個人。淤泥的負重程度因它的密度而變。一個孩子可以逃脫的地方,成人就要喪生。人要得救,第一個條件就是扔掉一切負荷。丟掉工具袋,或是背筐或提籃,這就是任何一個通陰渠的工人,當他感到腳下的地下陷時第一件要做的事。 地陷有各種原因:土壤的易碎性;在人力所不能及的地下出現的崩塌;夏季的暴雨;冬季連綿不斷的雨水;長期的毛毛雨。有時一塊泥灰地或沙土地周圍的房屋的重量壓在地下溝廊的拱頂上,使它變形,或者溝底在這一重壓下折裂。一世紀以前先賢祠的下陷,就這樣堵塞了聖熱納維埃夫山上一部分的溝管。當一條陰溝在房屋的壓力下坍塌時,在某些情況下這類混亂的情況在上面的反映就是街心出現一條鋸齒形裂縫,這條裂縫出現在整段開裂的溝頂上面,此時情況顯然不妙,所以搶修還能及時。但有時內部的毀壞在外面沒有顯露痕跡,在這種情況下,陰渠的清道夫就要遭災。他們毫無提防地進入通了底的溝,就可能在那裡送命。據舊時檔案記載,好幾個挖井工人就這樣埋在陷下去的地裡。他們提到了好幾個名字,其中一個名叫勃雷士.布脫蘭的陰溝清道夫陷入了卡萊姆.卜勒納街下面崩塌的溝渠中。這個勃雷士.布脫蘭就是一七八五年取消的聖嬰公墓最後一個埋葬工人尼古拉.布脫蘭的兄弟。 還有一個是我們已談到過的年輕俊美的艾斯古勃洛子爵,萊里達圍城戰時的英雄之一,他們攻城時,穿著絲襪,用小提琴開路。艾斯古勃洛有一天晚上正在他的表妹蘇蒂公爵夫人處,忽然有人來了,為了避開公爵,他隱藏在博特萊伊陰溝的窪地裡面被淹死了。蘇蒂夫人聽到別人向她敘述這一死亡時,便要她的香水瓶來盡量聞嗅醒鹽,以致連哭泣都忘了。在這種情況下,不存在經得起考驗的愛情,汙泥已把它撲滅了。海洛拒絕擦洗利安得【註:希臘青年,與美神阿佛洛狄忒的女祭司海洛相愛,後淹死在赫來斯篷附近。】的屍體,蒂絲白在比拉姆【註:巴比倫青年,與蒂絲白相愛。一日蒂絲白被獅追逐,慌忙中掉下絲巾逃脫。比拉姆見紗巾,疑蒂絲白已死,遂自殺。蒂絲白知比拉姆為己而死,也自殺殉情】前面捏著鼻孔還說:呸! 六地陷 冉阿讓面前是一塊陷落的地。 當時這類塌陷在愛麗舍廣場下面是經常發生的,這裡的地下層對水利工程很不利,因為它的流動性極大,所以地下的建築不夠堅實。這種流動性的土壤較之聖喬治區的流沙還更不牢靠,流沙只在石塊加混凝土築成地基後才能加以克服;而流動性的土壤也不比殉教者區惡臭的有沼氣的粘土層牢靠,這粘土稀薄到使殉教者區地下長廊的溝道只能用一條鑄鐵管來溝通。一八三六年,當局拆除並重建聖奧諾雷郊區下面舊的石砌溝渠,這正是冉阿讓此刻所在之處,那時從愛麗舍廣場直至塞納河地下都是流沙,這一障礙使工程延長將近六個月,以致引起沿岸住戶的強烈抗議,尤其是住大公館和有馬車的住戶。工程不但艱鉅,而且還非常危險,那時確是降了四個半月的雨,塞納河的水位也三次升高。 冉阿讓遇到的地陷是頭天晚上的暴雨造成的。鋪路石的下面是沙子,沒有堅實的支撐,所以鋪路石彎曲,形成了雨水的積聚。雨水即將鋪路石浸透,於是坍塌相繼而來,溝槽開裂後就陷入了泥沼。塌陷的地方究竟有多長?這無法說清。黑暗在這兒比任何地方都深厚,這是夜之洞穴中的一個泥坑。 冉阿讓感到溝道在腳下陷落了,他踏進了泥漿。這裡上面是水,下面是淤泥。但他還是得走過去。再轉身走回頭路已不可能了。現在馬呂斯已瀕危,冉阿讓也已力竭。還有什麼路可走呢?所以冉阿讓仍繼續前進。再說開始在窪地裡走了幾步,並不感到深,但越向前走,他的腳就越陷越深。不久淤泥深到腿的一半,而水則過了膝頭。他一面走,一面用兩臂把馬呂斯盡量高舉,超出水面。現在淤泥已到膝下,而水則到了腰際。他已無法再後退了,越陷越深。這淤泥的稠度可以承受一個人的重量,顯然不能承受兩個人的。如果馬呂斯和冉阿讓是單個走過去,則還有可能脫險。冉阿讓仍繼續往前走,舉著這個垂死的人,這也可能是具屍體了。 水到了腋下,他感到自己在沉下去,他在這泥濘深處幾乎無法活動。密度既支撐重量,但同時也是障礙。冉阿讓一直舉著馬呂斯,因而向前走就須消耗大量體力,他在陷下去。現在他只剩下頭部露出水面了,但兩手仍高舉著馬呂斯。在有些洪水成災的古代油畫中,一個母親就是這樣舉著她的孩子的。 他還在下沉,他仰起臉避水來保持呼吸。如果有人在這種黑暗裡看見他,還以為這是個面具在暗中漂蕩呢;他模糊地看見在他上面馬呂斯倒垂的頭和青灰色的面容;他拚命使了一下勁,把腳伸向前;他的腳觸著了一個不知是什麼的硬東西。 這是個支點。好險!再晚一點就不行了。 他豎起身來又彎下去,拚命在這個支點上站穩。他覺得自己好像踏上了生命階梯上的第一級。 在汙泥中危急萬分時碰到的這一支點原來是溝道另一邊的斜坡的開始,它彎而未斷,在水下拱著,好像一整條地板,用石塊砌得很好的建築成一拱形而相當堅固。這一段溝槽,部分已陷入水中,但仍很結實,確是一個斜坡。一踏上這斜坡,人就得救了。冉阿讓走上這平坦的斜坡,就走到了泥沼的另一邊。 他走出水時,碰到一塊石頭就跪著跌倒了。他認為確應如此,他就這樣待了一會兒,靈魂沉浸在向上帝祈禱的不知怎樣的一種言語中。 他又站起來,顫抖著,感到僵冷,惡臭熏人,他彎腰去背這垂死的人,泥漿直淌,心裡充滿了奇異的光彩。 七在人以為能上岸時卻失敗了 他又開始上路了。 此外,如果說他沒把生命斷送在陷坑裡,但他也似乎感到已在那兒用完了力氣。最後的一把勁使他精疲力盡,現在他每走兩三步就要靠在牆上喘口氣。有一次他不得不坐在長凳上來改變馬呂斯的姿勢,他以為自己要待在那兒動不了了。他雖然失去了體力,但毅力卻絲毫無損。於是他又站了起來。 他拚命走著,幾乎還很快,這樣一走上百步不抬頭,幾乎不呼吸,忽然他撞在牆上。他到了陰溝的轉角處,因為低著頭到了轉彎處,所以撞了牆。他抬頭一望,在地溝的盡頭,在他前面很遠很遠的地方,他見到了亮光,這次,這不是一種凶光,而是吉祥的白色的光,這是白天的光線。 冉阿讓望見了出口。 一個墮入地獄的靈魂,在烈火熊熊的爐中,忽然見到地獄的出口,這就是冉阿讓的感受。這靈魂用它燒殘的翅膀發狂地向光芒四射的大門飛去。冉阿讓已不再感到疲憊,也不再覺得馬呂斯的重量,他鋼鐵般的腿力恢復了,他不是走,而是在跑。在他逐漸走近時,出口越來越清晰了,這是一個圓的拱門,比慢慢降低的溝頂矮,沒有那隨著溝頂降低而逐漸縮小的溝管寬。這溝管出口處像一個漏斗的內部,很可惡地變窄,像拘留所的小門,在獄中是合理的,但在溝中卻不合理,後來被改正了。 冉阿讓到了出口。 在那兒,他站住了。 這確是出口,但出不去。 半圓門有粗鐵柵欄關著,這鐵柵欄看來很少在它氧化了的鉸鏈上旋轉,它被一把鏽得發紅、像一塊大磚似的大鎖固定在石頭門框上。可以看得見鎖孔,粗厚的鎖閂深深地嵌在鐵鎖前頭,這鎖看得出是雙轉鎖,是監獄用的一種鎖,過去在巴黎人們很喜歡用它。 出了鐵柵欄那就是野外、河流和陽光,河灘很窄,但走過去是可以的,遙遠的河岸,巴黎這很容易藏身的深淵,遼闊的天邊,還有自由。在河右邊下游,還可以辨認出耶拿橋,左邊上游是殘廢軍人院橋;待到天黑再逃走,這是個很合適的地方。這是巴黎最僻靜的地區之一,河灘對面是大石塊路。蒼蠅從鐵柵欄的空格裡飛出飛進。 大致是晚上八點半了,天已快黑。 冉阿讓把馬呂斯放在牆邊溝道上乾的地方,然後走到鐵柵欄前,兩手緊握住鐵條,瘋狂地搖晃,但一點震蕩也沒有。鐵柵門紋絲不動。冉阿讓一根又一根地抓住鐵棍,希望能拔下一根不太牢固的來撬門破鎖。可是一根鐵棍也拔不動。就是老虎牙床上的牙也沒有這麼牢固。沒有撬棍,沒有能撬的東西,困難便不能克服。無法開門。 難道就死在這裡?怎麼辦?會發生什麼事呢?退回去,重新走那條駭人的已走過的路線,他已沒有力氣。再說,怎樣再穿過這靠奇蹟才脫險的窪地呢?走過窪地之後,沒有警察巡邏隊了嗎?當然不可能兩次躲過巡邏隊。而且,往哪裡走?朝什麼方向?順著斜坡不能到達目的地。即使能到達另一個出口,可能又被一個蓋子或鐵柵欄堵住。所有的出口無疑都是這樣關閉的。進來時僥倖遇到了那個開著的鐵柵門,但其他溝口肯定是關著的。只有在監牢中越獄才會成功。 一切都完了。冉阿讓所作的一切都無濟於事,因為上帝不允許。 他們倆都被陰暗而巨大的死網網住,冉阿讓感到那隻極其可怕的蜘蛛在暗中抖動的黑絲上來回爬行。 他背向鐵柵欄,跌倒在地,他是倒地而不是坐下,靠著一直不會動的馬呂斯,他的頭垂在兩膝中。沒有出路。他已嘗盡了辛酸。 在這沉重的沮喪時刻,他想到了誰?不是他自己,也不是馬呂斯,他惦念著珂賽特。 八撕下的一角衣襟 他正處在萬分頹喪之中,忽然一隻手放在他的肩上,一個輕輕的聲音向他說: 兩人平分。 黑暗中難道竟還有人?沒有比絕望更像夢境的了。冉阿讓以為是在做夢,他沒有聽見一點腳步聲。這可能嗎?他抬頭一望。 一個人站在他面前。 這個人穿一件罩衫,光著腳,左手拿著鞋,他脫去鞋肯定是為了走近冉阿讓而不讓人聽到他的走路聲。 冉阿讓一刻也不猶豫,相遇雖然如此突然,但他認得這個人。這就是德納第。 可以這麼說,冉阿讓儘管被驚醒,但他對驚慌也早已習慣,他經受過需要快速對付的意外打擊,於是立刻恢復了清醒的頭腦。何況,處境也不能更為惡劣,困境到了某種程度已無法再升級,德納第本人也不能使這黑夜更黑。 一剎那間的等待。 德納第把右手舉到額際來遮陽,接著又皺起眉頭眨眨眼,這一動作再加上略閉雙唇,說明一個精明的人試著去認出另一個人。但他沒有認出來。我們剛才說過,冉阿讓背著陽光,加上他又變得如此面目全非,滿臉的汙泥和鮮血,就是在白天,也未必能被人認出來。相反地,鐵柵欄的光這地窟中的光正面照著德納第,確實是這樣,他是慘淡的,但能看得清清楚楚,正如俗話所說,說得很對,冉阿讓一眼就認出了德納第。所處情況的不同使得這一祕密的即將開始的兩種地位和兩個人之間的決鬥將對冉阿讓有利。兩人相遇,一個是面目看不清楚的冉阿讓,另一個是真相畢露的德納第。 冉阿讓立刻發現德納第沒有認出他來。 他們在這半明半暗的地方互相觀察了一番,好像在進行較量,德納第首先打破了沉默: 你打算怎麼出去? 冉阿讓不回答。 德納第繼續說: 無法用小鉤開鎖,可是你必須出去。 對。冉阿讓說。 那麼對半分。 你說什麼? 你殺了人,好罷,我呢,我有鑰匙。 德納第用手指著馬呂斯,繼續說: 我不認識你,但我願意幫助你,你得夠朋友。 冉阿讓開始懂了,德納第以為他是一個凶手。 德納第又說: 聽著,夥伴,你不會沒看看兜裡有什麼就把人殺了。給我一半,我就替你開門。 他從有著無數洞的罩衫下面露出了一把大鑰匙的一半,又加上一句: 你要見識一下田野的鑰匙【註:拿田野的鑰匙是句成語,意思是逃之夭夭。】是什麼樣的嗎?在這兒。冉阿讓愣住了,這是老高乃依的說法,他甚至懷疑所見是否是現實。這是外表看起來可怕的老天爺,以德納第的形象從地底下鑽出來的善良天使。 德納第把拳頭塞進罩衫的一個大口袋裡,抽出一根繩索遞給冉阿讓。 拿著,他說,我還另外送你這根繩子。 一根繩子,做什麼用? 你還需要一塊石頭,但你在外邊找得到,那兒有一堆廢物。 用什麼用處,一塊石頭? 笨蛋,你既然要把這傻瓜丟下河,就得有一塊石頭和一根繩子,不然他就會漂起來。 冉阿讓接過繩子,每個人都會這樣機械地接受東西。 德納第彈了一個響指,好像忽然想起了一件事: 喂,夥伴,你怎麼搞的竟能擺脫那兒的窪地!我沒敢冒險去那兒。呸!你好難聞。 停了一下,他又說: 我問你話,你不回答是對的,這是學習對付在預審推事前的那難堪的一刻鐘。還有,一點不說,就不怕說得太大聲。我看不清你的臉,又不知道你的姓名,儘管如此,你別以為我就不知道你是什麼人,想幹什麼。我什麼都知道。你敲了一下這位先生,現在你要把他藏在一個地方,你需要的是河,這是藏禍之處。我來幫你擺脫窘境。在困難中幫助一個好人,我很樂意。 他儘管讚許冉阿讓的緘默,顯然他也在設法使他開口。他推推他的肩膀,想從側面觀察他,並用他一直保持著的不高不低的聲音叫道: 說起窪地來,你真是一個古怪的傢伙,為什麼你不把這個人丟進去? 冉阿讓保持沉默。 德納第又說,同時把一塊當作領結的小布舉到喉結處,這個舉動更顯示了一個一本正經的人的明智: 說實話,你這樣幹可能是聰明的。明天工人來補洞,肯定會找到遺忘在這兒的巴黎人,他們可能會根據線索,一點一點,找到你的足跡,抓到你。有人經過這陰溝。誰?他打哪兒出去的?有人看見他出去了嗎?警察十分機警。陰溝是陰險的,可以告發你。找到這樣的東西是罕見的,能引人注意,很少人做事利用陰溝,至於河流則是為眾人服務的。河流是真正的墳墓。一個月後,有人在聖克魯的網裡把這人打撈上來。好罷,這有什麼關係?不過是一具腐爛的屍體罷了,誰殺了這個人?巴黎。這樣,法院根本不過問,你做得對。 德納第越是話多,冉阿讓也就越緘默。德納第又搖搖他的肩膀。 現在,把生意結束一下,要平分,你看見我的鑰匙了,讓我看看你的錢! 德納第一副凶相,就像野獸一樣,形狀可疑,帶點恫嚇的神氣,然而又表現得很親善。 有一樁怪事,德納第的態度很不自然,他的神氣很不自在,儘管沒有裝得很神祕的樣子,他卻低聲說話,不時把手指放在嘴上輕聲說:噓!很難使人猜出其中的原因。這兒除了他們兩人之外沒有別人。冉阿讓猜想可能還有其他盜賊藏在近處的角落裡而德納第不打算和他們分贓。 德納第又說: 讓我們結束吧!那傻瓜的衣袋裡究竟有多少錢? 冉阿讓在自己的衣袋裡尋找。 我們記得,他的習慣總是要帶點錢在身邊。他過著隨時要應付困難的陰暗的生活,這使他不得不這樣做。然而這一次他措手不及,昨晚他穿上他的國民自衛軍的軍服時,心情頹喪已極,所以忘了帶上錢包。他只有少數零錢在他背心的口袋裡,總共有三十法郎左右。他翻轉口袋,裡面浸滿了汙泥,他把一個金路易和兩個五法郎的錢幣以及五、六個銅板放在溝管的長凳上。 德納第伸長了下唇,意味深長地扭了一下脖子。 你殺了他沒撈到多少錢。他說。 他開始放肆地摸摸冉阿讓的口袋和馬呂斯的口袋。冉阿讓主要是注意背著光線,任由他翻。在翻著馬呂斯的衣服時,德納第用魔術師般靈巧的動作,設法撕下了一角衣襟藏在他罩衫裡面而未被冉阿讓看見,大概他想這塊破布以後可能會幫助他認出被害者和凶手。他在三十法郎之外再也沒有找到什麼。 不錯,他說,兩個人加起來,你們也只有這一點錢。 他全部拿走了,忘了他所說的平分。 對銅板他稍稍猶豫了一下,想了想,他嘟囔著也拿走了: 沒有關係!殺人得這一點錢太少了。 他說完後,又在罩衫下把大鑰匙拉出來: 現在你得出去了,朋友。這裡和集市一樣,出去是要付錢的。你既然付了,出去吧。 於是他笑了起來。 他用鑰匙來幫助一個陌生人,讓除他之外的另一個人從這道門出去,他是否出於完全無私的目的去救一個凶手?這是值得懷疑的。 德納第幫助冉阿讓把馬呂斯背上,事後他踮起赤腳的腳尖走到鐵柵欄門前,同時向冉阿讓做手勢讓他跟上來。他望望外面,把手指放在唇邊,停了幾秒鐘;經過觀察以後,他把鑰匙伸進鎖眼。鐵閂滑開,門轉動了。沒有一點軋軋聲和吱呀聲,動作輕巧,顯然這鐵柵欄門和鉸鏈都仔細地上了油,開的次數比人們想像的要多,這種輕巧是陰森的。這種輕巧使人感到偷偷地來來去去,靜悄悄地出出進進的夜行人以及害人的豺狼的腳步。陰渠肯定是某個祕密集團的同謀。這沉默的鐵柵欄門就是窩主。 德納第半開著門,讓冉阿讓的身子剛剛能通過,他又關上了門,鑰匙在鎖中轉兩道,繼而又鑽進黑暗處,沒發出一點比呼吸更大的聲響。他好像是用老虎的毛茸茸的爪子在走路。不久以後,這個可怕的老天爺已看不見了。 冉阿讓到了外邊。 九內行人看來馬呂斯似已死去 他把馬呂斯輕輕放在河灘上。 他們出來了! 腐爛的氣息、黑暗、恐怖已在他的後面。健康、純潔、新鮮、歡樂、可以隨意呼吸的空氣已充
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서