홈페이지 카테고리 소설 코너 레 미제라블

장55 7권 마지막 쓴맛

레 미제라블 維克多‧雨果 17785단어 2023-02-05
1. 일곱 번째 고리 모양의 하늘과 여덟 번째 층의 별자리 하늘 [참고] [참고] 2세기에 프톨레마이오스는 천동설을 정립했는데, 각 행성은 하늘이고, 가장 높은 행성은 일곱 번째 하늘이며, 여덟 번째는 항성천이다. 이 이론은 나중에 코페르니쿠스에 의해 뒤집혔다. 결혼식 둘째 날은 조용히, 행복한 사람들을 존중하고, 그들을 내버려두고 조금 늦게 일어나게 했습니다.방문과 축하의 소음은 조금 후에 시작됩니다.2월 17일 정오 직후, 바스크는 걸레와 깃털 살포기를 겨드랑이에 끼고 대기실을 청소하느라 바빴다. 그때 문을 부드럽게 두드리는 소리가 들렸다.초인종을 누르지 않았고, 당일에 하는 것이 즐거웠습니다.Basque는 문을 열고 M. Fauchelevent를 보았습니다.어젯밤의 즐거운 연휴를 마치고 전쟁터처럼 어수선한 거실로 그를 안내한다.

맙소사, Basque는 우리가 늦었다는 것을 알아차렸습니다. 주인님 아직 안왔어?장발장이 물었다. 씨의 손은 괜찮습니까?바스크어가 대답했다. 더 나은, 당신의 주인은 일어나? WHO?오래된 또는 새로운? 미스터 퐁메르시. 바론씨?바스크가 몸을 일으키며 말했다. 남작이 되는 것은 주로 그의 하인의 눈에 있는 것, 그들에게 속한 것, 철학자들은 그들을 명예롭다고 부르는데, 그것은 그들을 아첨합니다.그건 그렇고, 공화국의 군인 마리우스는 그것을 증명했고 이제 그의 의지에 반하는 남작입니다.그 칭호에 대해 집안에서 작은 혁명이 있었는데, 이제 그것을 주장한 사람은 M. Gillenormand였고 마리우스는 그것을 개의치 않았습니다.그러나 퐁메르시 대령은 한 번 메시지를 남겼습니다. 내 아들이 내 명예를 물려받아야 합니다.마리우스는 순종했습니다.그리고 주부가 되기 시작한 코제트도 남작부인이 된 것을 기뻐했다.

바론씨?바스크는 다시 말했다. 내가 가서 볼게.내가 가서 그에게 M. Fauchelevent가 온다고 말하겠습니다. 아니요, 그에게 저라고 말하지 말고 누군가 이름을 밝히지 않고 개인적으로 그와 대화를 요청했다고 말하세요. 아!바스크어가 말했다. 나는 그를 놀라게 하고 싶다. 바스크어가 다시 코를 골았다.두 번째 ah는 첫 번째 ah에 대한 그의 해석입니다. 그래서 그는 나갔다. 장발장은 응접실에 홀로 남았다. 우리가 말했듯이 이 거실은 여전히 ​​엉망입니다.귀를 기울이면 여전히 결혼식의 소란이 들립니다.화환에서 떨어지는 온갖 꽃과 바닥의 머리가 있습니다.불타는 양초는 크리스탈 샹들리에에 왁스 종유석을 추가합니다.나무 한 그루도 원래 자리에 남지 않았습니다.몇 구석에는 마치 누군가가 여전히 말하고 있는 것처럼 둥글게 서너 개의 의자가 서너 개 있었다.모든 상황이 여전히 행복해 보입니다.지나간 연휴는 여전히 어떤 아름다움을 남깁니다.이들은 모두 행복했습니다.뒤섞인 의자에서, 시들기 시작하는 꽃에서, 희미해진 조명에서 기쁨이 생각났습니다.샹들리에의 빛을 따라 태양이 유쾌하게 거실로 들어옵니다.

몇 분이 지났습니다.Jean Valjean은 움직이지 않았고 Basque가 그를 떠난 곳에 남아있었습니다.그는 창백했다.그의 눈은 불면증으로 눈구멍 속으로 파고들어 거의 볼 수 없었다.그의 검은 양복은 하룻밤 사이에 입어서 구겨졌고, 팔꿈치는 모직물과 리넨의 마찰로 인해 흰 보풀로 뒤덮였습니다.장발장은 발밑 바닥에 태양이 그린 창틀을 바라보았다. 문에서 소리가 나더니 그가 위를 쳐다보았다. 마리우스는 고개를 쳐들고 입가에 미소를 띠고 형용할 수 없을 정도로 환한 얼굴을 하고 기쁨으로 환하게 빛나며 눈을 승리로 가득 채웠다.

당신입니다, 아버지!바보 바스크는 신비롭다!너무 일찍 오셨군요. 코제트는 12시 반에 아직 자고 있습니다! Marius는 M. Fauchelevent의 아버지가 비교할 수 없는 행복을 의미했다고 말했습니다.우리는 그들 사이에 항상 거리, 차가움, 구속이 있었고 깨지거나 녹을 얼음 조각이 있다는 것을 압니다.Marius는 너무 취해서 장벽이 사라지고 얼음이 녹았으며 Cosette처럼 M. Fauchelevent를 아버지로 여겼습니다. 그는 계속해서 그의 마음에 떠오른 말과 함께 성스러운 엑스터시가 있어야 할 것을 말했습니다. 만나서 너무 기뻐요!어제 당신이 없어서 얼마나 미안했는지 몰라요!좋은 아침입니다, 아버지.당신의 손은 어떻습니까?더 낫죠?

그는 자신에 대한 좋은 대답에 만족하며 계속했습니다. 우리 둘 다 당신에 대해 이야기하고 있습니다.Cosette는 당신을 매우 사랑합니다!여기에 당신의 침실이 있다는 것을 잊지 마세요.우리는 더 이상 Warrior Street가 필요하지 않습니다. 정말 더 이상 필요하지 않습니다.애초에 어떻게 그런 거리에 살게 되셨습니까?아프고 슬프고 추하고 한쪽 끝에 울타리가 있고 너무 추워서 들어갈 수 없었습니다.당신은 여기에 살기 위해 왔습니다. 오늘 오십시오.그렇지 않으면 Cosette가 귀하와 결산을 할 것입니다.나는 그녀가 그녀를 따르기 위해 우리 모두를 코로 이끌 것이라고 미리 경고합니다.당신은 우리와 인접한 당신의 침실을 보고, 창문으로 정원을 내다보고, 자물쇠가 고정되고, 침대가 정돈되고, 방이 정돈되고, 당신은 와서 살기만 하면 됩니다.Cosette는 위트레흐트 벨벳 소재의 낡은 안락의자를 침대 옆에 두고 이렇게 말했습니다.매년 봄, 창문 앞 아카시아 덤불에 노란 휘파람새가 날고 있습니다.2개월이면 보실 수 있습니다.그것의 둥지는 당신의 왼쪽에 있고 우리의 둥지는 당신의 오른쪽에 있습니다.밤에는 노래하고, 낮에는 코제트의 목소리.당신의 방은 정남향입니다.Cosette는 귀하의 책, General Cook의 여행 및 Wangufei의 또 다른 여행 및 귀하의 모든 것을 거기에 보관할 것입니다.당신의 소중한 작은 여행가방 중 하나도 있는 것 같은데, 거기에 대해 훌륭한 코너를 찾았습니다.당신은 우리 할아버지의 존경심을 가지고 있고, 당신은 그와 함께 공격합니다.우리는 함께 살 것입니다.휘파람을 불 수 있습니까?할아버지는 당신이 휘스트를 할 줄 안다는 사실에 더욱 기뻐하셨습니다.내가 법정에 있는 날에는 뤽상부르 정원에서처럼 코제트를 데리고 산책을 나가 팔을 잡게 하세요.우리는 완전히 행복하기로 결심했습니다.그리고 당신도 우리의 행복을 나누러 오셨죠?아버지?아, 오늘 우리랑 아침 먹을래?

선생님, Jean Valjean이 말했습니다. 할 말이 있습니다.나는 죄수였습니다. 마음과 귀가 모두 초과할 수 있는 귀로 듣는 고음에는 한계가 있습니다.나는 수감자였던 이 말이 장 발장의 입에서 마리우스의 귀로 더 많이 전달되었습니다.마리우스는 들을 수 없었다.그는 누군가 그에게 무슨 말을 한 것 같았으나 무슨 말을 했는지 알지 못하고 얼어붙었다. 그제서야 그는 자신이 말하고 있는 사람이 그의 얼굴에 끔찍한 표정을 짓고 있다는 것을 깨달았고, 그의 불안한 기분은 지금까지 이 끔찍한 창백한 안색을 깨달았습니다. 장발장은 오른손에 매고 있던 검은색 넥타이를 풀고 손을 묶고 있던 천을 풀고 마리우스에게 엄지손가락을 보여주었다.

손에 상처가 없어요.그는 말했다. 마리우스는 엄지손가락을 쳐다보았다. 나는 전혀 없었습니다.장 발장은 ​​계속했다. 실제로 손가락에 흉터가 없었습니다. Jean Valjean은 계속해서 말했습니다. 당신의 결혼식에 내가 참석하지 않는 것이 더 적절할 것입니다. 나는 거기에 가지 않으려고 최선을 다했습니다. 나는 사기를 피하기 위해, 결혼 증명서에 잘못된 것을 추가하지 않기 위해, 서명을 피하기 위해 상처 입은 척했습니다. . 마리우스는 말을 더듬었다. "그게 무슨 뜻이야?" 그것은 내가 벌을 받고 중노동을 당했다는 것을 의미한다고 Jean Valjean은 대답했습니다.

당신은 나를 미치게 만들고 있습니다!마리우스는 공포에 질려 비명을 질렀다. 퐁메르시 씨, 장 발장이 말했습니다. 저는 절도죄로 형벌 마당에서 19년을 보냈습니다.나중에 나는 절도와 반복적인 범죄로 종신형을 선고받았습니다.현재 저는 추방 위반자입니다. 마리우스는 그 사실을 회피하고 부인하고 명백한 사실을 부정하려고 했지만 헛수고를 했고 결국 굴복할 수밖에 없었습니다.그는 이해하기 시작했지만 항상 그런 경우처럼 너무 많이 이해했습니다.그는 추악함의 섬광을 느꼈고, 그를 떨리게 만드는 생각이 그의 마음을 스쳐 지나갔다.그는 자신의 미래 운명이 추악하다는 것을 막연하게 보았다.

다 말해 다 말해!그는 울었습니다. 당신은 코제트의 아버지입니다! 그래서 형언할 수 없는 혐오감을 드러내며 두 걸음 뒤로 물러났다. Jean Valjean은 천장에 닿는 것처럼 위엄있게 머리를 들어 올렸습니다. 우리 종족의 맹세는 법으로 인정되지 않지만 당신은 그것을 믿어야 합니다. 그런 다음 그는 잠시 동안 침묵을 지켰다가 최고로 음침한 권위의 목소리로 천천히 말을 이어가며 각 단어를 발음하고 각 음절을 강조했습니다. 날 믿어야 해.코제트의 아버지, 나!신 앞에서 맹세합니다. 아니, 무슈 퐁메르시, 저는 파브롤 출신의 농부입니다.나뭇가지를 잘라 생계를 유지합니다.제 이름은 Fauchelevent가 아니라 Jean Valjean입니다.나는 Cosette와 아무 관련이 없습니다.괜찮아요.

마리우스는 모호하게 말했다. 누구든지 나에게 그것을 증명할 수 있습니까? 나, 그렇게 말하니까. 마리우스는 그 누구도 거짓말을 할 수 없을 만큼 슬프고 차분한 표정으로 이 남자를 바라보았다.차가운 것은 진심입니다.이 무덤 추위에는 진짜가 있습니다. 나는 당신을 믿습니다.마리우스가 말했다. 장발장은 알고 있다는 듯 고개를 끄덕이며 말을 이어갔다. 코제트에게 나는 누구인가?통행인.10년 전에는 그녀의 존재를 몰랐습니다.나는 그녀를 사랑한다, 그것은 사실이다.내가 늙어서 한 아이가 자라는 것을 보고 이 아이를 사랑할 것이다.사람은 늙고 자신을 모든 아이들의 할아버지로 느낍니다.이렇게 생각하시면 될 것 같아요. 아직 마음 같은 게 있어요.그녀는 부모가 없는 고아이고 내가 필요합니다.그래서 나는 그녀를 사랑합니다.아이들은 너무 약해서 나 같은 사람이라도 보호자가 될 수 있습니다.나는 Cosette에 대한 보호의 의무를 다했습니다.그런 작은 일을 좋은 일이라고 할 수는 없다고 생각하지만 좋은 일이라면 하게 해주세요.범죄를 줄일 수 있는 이 한 가지를 적어 주십시오.오늘 Cosette는 내 삶을 떠났고 우리는 헤어지기 시작했습니다.이제부터 나는 그녀와 아무 관련이 없습니다.그녀는 마담 퐁메르시입니다.그녀의 후원자가 변경되었습니다.이 교체는 그녀에게 유리하게 작용했습니다.모두 제일 좋다.60만 프랑에 관해서는 당신이 나에게 맡긴 돈이라고 생각했기 때문에 당신은 나에게 그것을 언급하지 않았습니다.그 돈이 왜 내 손에 있지?그것은 무슨 상관이야?나는 돈을 돌려준다.아무도 나에게 더 많은 것을 요구할 수 없습니다.나는 돈을 넘겨주고 내 실명을 알려준다.이것은 내 사업이고 내가 누구인지 당신이 알기를 바랍니다. 그런 다음 Jean Valjean은 Marius를 직접 보았습니다. 마리우스는 순간 혼란스럽고 어리둥절함을 느꼈다.어떤 운명의 거센 바람은 내 마음에 그런 격동의 파도를 일으킬 수 있습니다. 우리 모두는 극도의 내적 혼란의 순간을 겪었습니다. 여기서 우리는 마음에 가장 먼저 떠오르는 말을 하고 꼭 말했어야 했던 말이 아닐 수도 있습니다.어떤 갑작스런 누수는 너무 압도적이어서 사람들을 어리둥절하게 만드는 독 포도주와 같습니다.마리우스는 새로운 상황에 너무 압도되어 자신을 드러내는 남자를 비난하는 듯한 말까지 했다. 도대체 왜 나에게 이런 말을 하는 거지?그는 소리쳤습니다. 무슨 이유에서 말을 강요합니까?이것은 자신에게만 비밀로 할 수 있습니다.정보를 얻지도, 스토킹을 받거나, 사냥당하지도 않았습니까?당신이 이것을 기꺼이 폭로하는 데는 항상 이유가 있고, 당신이 그것을 말한 후에는 다른 것이 있습니다.어떤 근거로 인정하시겠습니까?무슨 이유로? 무슨 이유로?Jean Valjean은 너무 낮고 연약한 목소리로 대답하여 Marius가 아니라 자신에게 말하는 것 같았습니다.예, 죄수는 어떤 이유로 "나는 죄수입니다"라고 말하고 싶어합니까?예!그 이유는 이상하고 정직을 위해서입니다.알다시피, 가장 고통스러운 것은 내 마음에 실이 있다는 것입니다.특히 사람이 늙으면 이 실은 매우 강하여 생명을 둘러싼 모든 것이 파괴될 수 있지만 이 실은 깨지지 않는다.이 실을 뽑고, 끊고, 풀고, 매듭을 끊고, 멀리 갈 수 있다면, 나는 구원받을 텐데, 길을 비켜라, Rue de Bloyer에 역마차가 있다, 너는 행복하다. , 나는 갔다.나도 실을 끊어보려다가 잡아당겼는데 너무 강해서 심장이 뽑힐 뻔했다.그래서 저는 말했습니다. 여기를 떠나지 않으면 살 수 없습니다. 여기 있어야 합니다.맞아, 맞아, 난 바보야, 그냥 있어주면 안 돼?당신은 저에게 당신의 집에 침실을 주셨고, 퐁메르시 부인은 저를 너무나 사랑했고, 그녀는 이 소파에 대해 이렇게 말했습니다. 두 팔을 벌려 환영합니다.당신의 할아버지는 내가 그와 함께하기를 바랐습니다. 그와 나는 잘 지냅니다. 우리는 모두 함께 살고 같은 테이블에서 식사를합니다. Cosette는 내 팔을 잡습니다. Madame de Pontmercy, 실례합니다. 전화하는 데 익숙합니다. 우리는 같은 지붕 아래 있습니다. , 동시에 우리는 같은 식탁에서 먹고 불을 피우고 겨울에는 몸을 따뜻하게하고 여름에는 산책을 갔고 얼마나 기뻤고 행복했는지 그게 전부였습니다.우리는 가족처럼 함께 살고 있습니다.가족! 이 두 단어를 언급하자 장발장은 사람들이 무서워졌다. 팔짱을 끼고 땅을 파려는 듯 발밑 바닥을 바라보았다. 갑자기 목소리가 커졌다. 가족!불가능해, 나는 가족이 없어, 나는 당신의 가족이 아닙니다.나는 인간의 가족에 속하지 않습니다.나는 가족 생활에서 불필요하고 세상에 집이 있지만 내 집은 아닙니다.나는 불행한 자, 실향민입니다.나에게 아버지나 어머니가 있었나요?나는 거의 그것을 의심한다.내가이 아이와 결혼 한 날 모든 것이 끝났고 그녀가 행복하고 사랑하는 사람과 함께하는 것을 보았습니다. 여기 친절한 노인이 있고 한 쌍의 천사가 함께 살고 행복하고 모든 것이 잘되어 스스로에게 말했습니다. 들어가지.나는 거짓말을 할 수 있습니다. 예, 여러분 모두에게 그것을 숨기고 여전히 M. Fauchelevent입니다.그녀를 위해서라면 거짓말을 할 수 있지만 지금은 나 자신을 위해서라면 거짓말을 해서는 안 된다.그래, 내가 말하지 않는 한 모든 것이 평소처럼 진행될 것입니다.한 가지 이상한 이유는 내 양심입니다.새지 않는 것은 실제로 쉽습니다.내가 밤새도록 스스로를 납득시켰어 당신은 내게 비밀을 말하게 했고 내가 당신에게 말하러 온 것은 당신이 정말로 나에게 말할 권리가 있다는 것입니다 참으로 나는 밤새도록 나 자신을 정당화하면서 나 자신에 대한 합당한 이유도 찾았습니다. 그래, 나는 최선을 다했습니다.그러나 나는 두 가지 일에 실패했습니다. 나는 나를 붙들고, 나를 묶고, 내 마음을 봉인한 실을 자르지 않았고, 혼자 있을 때 내게 속삭이는 사람을 침묵시키지도 않았습니다.그래서 나는 오늘 아침 당신에게 모든 것을 고백하기 위해 왔습니다.모든 것, 또는 거의 모든 것.다른 것들은 무관하고 개인적인 것이므로 보관했습니다.중요한 것은 당신이 이미 알고 있는 것입니다.그래서 나는 당신에게 내 비밀을 맡기고 당신에게 미리 말하는데, 그것은 쉬운 결정이 아닙니다.밤새도록 고생했어, 아!당신은 내가 이것이 Shangmadi의 경우가 아니며 내 이름을 숨기는 것이 무해하며 Fauchelevent라는 이름이 친절에 대한 보답으로 나에게 주어졌으며 내가 그것을 지킬 수 있다는 것을 나 자신에게 설명하지 않았다고 생각합니다. 줄게 내 방에서 행복하게 살 수 있어 방해 안 할게 내가 구석에 있을게 너는 코제트가 있고 내가 그녀와 같은 집에 사는 것 같은 느낌이 들어.누구에게나 자신만의 행복이 있고, 계속해서 포슐레벤트 씨로 있으면 모든 문제가 해결될 것입니다.양심 외에는 어디에서나 행복한 것은 사실이지만 내 영혼은 여전히 ​​어둡습니다.그러한 행복으로는 충분하지 않습니다. 스스로 만족해야 합니다.이렇게 나는 여전히 Mr. Fauchelevent 내 본모습은 감춰져 있지만 그대의 마음이 열정으로 가득할 때 내 마음속에 모호한 것을 숨긴다 그대의 열린 마음 속에 나는 여전히 나의 어둠을 가지고 있다 경고, 나는 방금 가져왔다. 감옥에 갇히고 너와 같은 식탁에 앉아 속으로 생각하기를, 내가 누군지 알면 나를 문 밖으로 내쫓아야 한다. 외침: 얼마나 끔찍한!나는 당신의 팔꿈치를 부딪쳤고 당신은 거절할 권리가 있습니다. 당신을 속여 악수하도록 할 수 있습니다!당신의 집에는 존경하는 백발의 노인과 부끄러운 백발의 노인이 당신의 존경을 나눌 것입니다; 당신의 가장 사랑스러운 순간, 모두가 서로의 마음이 열려 있다고 생각할 때, 우리 넷이 함께 있을 때, 당신의 할아버지, 둘, 그리고 나, 하나는 낯선 사람입니다!내 무서운 맨홀의 뚜껑이 열리지 않도록 쭉 너와 함께 살게.그런 다음 나는 내 죽은 사람을 산 사람들에게 부과하고 남은 생애 동안 이 생에서 정죄를 받을 것입니다.너, 코제트, 나, 우리 셋은 같은 오쟁이 진 남편을 입을거야!떨리지 않습니까?나는 군중 중에서 가장 짓밟히고 따라서 가장 사악합니다.그리고 이 범죄를 매일 반복하겠습니다!이 속임수, 나는 매일 반복한다!이 어두운 마스크, 매일 쓰고 있어요!내 치욕, 매일 당신이 그것의 일부를 부담하게 만듭니다!매일!내 사랑, 내 자녀, 내 순결한 자들이여, 짐을 지우십시오!숨길 것이 없습니까?침묵하는 것이 쉬운가?아니요, 그렇게 간단하지 않습니다.약간의 침묵은 거짓말과 같습니다.내 거짓말, 내 위선, 내 부적절한 위치, 내 뻔뻔함, 내 배신, 내 죄 한 방울 한 방울 침 삼키고 침 삼킬게 자정까지 정오까지 다시 시작해 좋은 아침은 거짓말이라고 말할게 I' 굿나잇은 거짓말이 될 거라고 말할게, 이걸로 자고, 빵과 함께 삼킬게, 코제트와 마주할게, 죄수와 함께 웃을게, 천사의 미소에 대답하면, 나는 악마 같은 거짓말쟁이가 될 거야!무슨 목적을 위해?행복을 얻으려면.행복을 위해, 자신을 위해!나는 행복할 자격이 있는가?저는 외부인입니다. 장 발장은 ​​멈췄다.마리우스가 들었다.이와 같은 생각과 슬픔의 흐름은 중단될 수 없습니다.Jean Valjean은 다시 목소리를 낮췄지만 더 이상 낮은 목소리가 아니라 죽은 목소리였습니다. 왜 말하라고 합니까?당신은 내가 고발당하지도, 미행당하지도, 추적당하지도 않았다고 말합니다.네, 알려드렸습니다!예!스토킹하고 사냥하십시오!누구에 의해?나 혼자서.내 방식대로 서고, 나를 끌고, 밀고, 스스로를 구속하고, 스스로 처형하고, 자신을 잡으면 잡힌다. 그런 다음 그는 코트를 잡고 마리우스에게 몸을 기울였습니다. 이 주먹을 보세요.괜찮은!양심은 주먹의 또 다른 종류입니다!행복해지려면 부름을 결코 알지 말아야 합니다. 왜냐하면 부름을 알게 되면 비이기적이기 때문입니다.그것은 당신이 이해한 것에 대해 벌을 주는 것 같지만, 오히려 그것에 대해 상을 주는 것 같습니다.할복의 형벌이 끝나갈 무렵, 그와 자신 사이에는 평화가 있었다. 그런 다음 그는 괴로워하며 강조하는 어조로 계속했습니다. 퐁메르시 씨, 이것은 자연스럽지 않습니다. 저는 정직한 사람입니다.당신의 눈에 내가 비천해질 때에만 내 눈에 내 자신이 높아질 수 있습니다.그것은 나에게 한 번 일어 났지만 그렇게 고통스럽지는 않았습니다.예, 정직한 사람입니다.내 잘못 때문에 당신이 나를 계속 존경했다면 나는 정직하지 못한 것입니다.기만적인 존경을 받는 것이 제 몫이었고, 열등감과 죄책감만 커져 제 자신을 존경하기 위해 다른 사람들에게 조롱을 받을 수밖에 없었습니다.그래서 나는 내 발로 돌아갈 수 있습니다.나는 양심에 어긋나지 않는 죄수입니다.믿기 ​​어렵다는 것을 압니다.하지만 내가 무엇을 할 수 있습니까?그게 다야.나는 나 자신에게 약속을 하고 그것을 지킨다.어떤 만남은 우리를 묶고, 어떤 사고는 우리에게 책임을 묻습니다.알다시피, 무슈 퐁메르시, 나는 내 인생에서 많은 일을 겪었습니다. Jean Valjean은 다시 말을 멈추고 그의 말에 쓴 뒷맛이 나는 것처럼 세게 삼키고 계속했습니다. 사람이 그에게 그런 끔찍한 일을 당했을 때, 그는 그것을 숨기고 다른 사람들이 그것을 공유하게 할 권리가 없습니다. 】다른 사람을 끌어내리는 것은 자신의 고통을 몰래 다른 사람의 행복을 방해하는 것으로 만들 권리가 없습니다.건강한 사람에게 다가가 눈에 보이지 않는 궤양이 있는 사람을 몰래 만지는 것이 얼마나 비열한 일입니까.Fauchelevent는 나에게 그의 이름을 빌려줄 수 있지만 나는 그것을 사용할 권리가 없으며 그는 그것을 나에게 줄 수 있지만 나는 그것을 소유할 수 없습니다.이름은 그 사람을 나타냅니다.아시다시피, 저는 머리를 맞대고 일을 했고, 약간의 책도 읽었지만, 저는 농부지만 여전히 중요한 것을 이해할 수 있습니다.당신은 내 말이 꽤 괜찮다는 것을 알 수 있습니다.나는 나 자신을 교육했습니다.예!자신의 이름을 도용하는 것은 정직하지 못한 일입니다.지갑이나 회중시계처럼 편지도 도난당할 수 있습니다.살아있는 가짜 이름에 서명하고 살아있는 가짜 열쇠를 만들고 자물쇠를 따고 정직한 사람의 집에 들어가십시오.아니요!아니요!아니요!차라리 고통받고, 피 흘리고, 울고, 손톱으로 내 피부를 벗겨내고, 밤새도록 뒤척이고, 내 영혼을 괴롭힐 것이다.그래서 내가 이 모든 것을 여러분에게 설명하려고 온 것입니다. 그는 힘들게 숨을 헐떡이며 마지막 말을 내뱉었다. 옛날에는 살기 위해 빵 한 덩이를 훔쳤지만, 오늘 살기 위해서는 이름을 훔치지 않는다. 생존!Marius가 그를 방해했습니다. 이 이름이 필요하지 않습니까? 아!무슨 말인지 알겠어.Jean Valjean은 천천히 고개를 여러 번 올렸다 내렸다 했습니다. 침묵이 흘렀다.둘 다 침묵했고 각자 자신의 생각의 깊이에 몰두했습니다.마리우스는 테이블에 앉아 한 손가락으로 입을 움켜쥐고 있었고, 장발장은 위아래로 서성거리다가 거울 앞에서 꼼짝도 않고 멈춰서서 거울을 들여다보았지만 내면의 추측에 답하듯 자신을 보지 못했다. , 그는 말했다: 이제서야 마음이 놓입니다! 그는 다시 걷기 시작했고, 응접실의 다른 끝에 도달했을 때 뒤를 돌아보니 마리우스가 그가 걸어가는 것을 지켜보고 있었고 형언할 수 없는 어조로 말했습니다. 나는 내 걸음을 뒤섞었다.이제 그 이유를 알 것입니다. 그런 다음 그는 전적으로 Marius에게로 향합니다. 자, 제가 아직 포첼레벤트 씨라고 상상해보세요. 저는 당신 집에 있고, 당신 집에 있고, 침실에 있고, 아침에는 슬리퍼를 신고 아침을 먹으러 오고, 저녁에는 우리 셋이 갑니다. 퐁메르슈 부인과 함께 극장에 가서 튈르리와 팔레 를레 광장을 산책했고 우리는 함께 있었고 당신은 내가 당신과 같다고 생각했습니다. 모두가 수다를 떨며 웃고 있었는데 갑자기 Jean Valjean이라는 이름을 부르는 목소리가 들립니다!그러자 경찰관의 무시무시한 손이 어둠 속에서 뻗어나와 갑자기 내 가면을 찢었다! 그는 다시 침묵했고, 마리우스는 떨면서 일어섰고, 장발장은 말을 계속했다. 어떻게 생각하나요? 마리우스는 침묵으로 대답했다. Jean Valjean은 계속해서 말했습니다. 알다시피, 나는 침묵하지 않은 것이 옳았다.계속해서 행복한 삶을 살아라!마치 천국에 있는 것처럼 천사 중의 천사가 되어 밝은 햇살 속에서 살며 그것으로 만족하십시오.당신이 비참한 사람이기 전에, 선생님. 마리우스는 응접실을 천천히 걸어가다가 장발장에게 다가가서 그에게 손을 내밀었다. 그러나 마리우스는 그에게 내밀지 않은 손을 악수할 수밖에 없었고, 장 발장은 ​​그에게 그렇게 하도록 내버려 두었고, 마리우스는 마치 대리석 손을 잡고 있는 것처럼 느꼈습니다. 우리 할아버지는 친구가 몇 명 있는데 마리우스가 말했어요. 아무 소용이 없다고 Jean Valjean은 대답했습니다. 나는 죽은 것으로 생각됩니다.충분 해.죽은 사람들은 더 이상 지켜지지 않을 것입니다.그들은 조용히 썩어가는 것으로 생각됩니다.죽는다는 것은 용서받는 것입니다. 그런 다음 마리우스가 잡고 있던 손을 거두고는 엄격한 자기 존중의 어조로 덧붙였습니다. 게다가 내 본분을 이행하면서 이 친구에게 간청하고, 내가 용서해야 할 단 한 가지 용서는 내 양심의 용서입니다. 이때 거실 반대편에서 문이 천천히 반쯤 열렸고 반쯤 열린 문 사이로 코제트의 머리가 드러났다.사람들은 그녀의 사랑스러운 얼굴만 보고, 그녀의 머리카락은 푹신하고 아름다우며, 그녀의 눈꺼풀은 여전히 ​​졸려요.그녀는 새가 둥지 밖으로 머리를 내미는 동작을 취했고, 처음에는 남편을 바라보고 다음에는 장발장을 바라보며 큰 소리로 그들에게 말했고, 장미꽃 속에 피어난 미소처럼 웃었습니다. 너희들이 정치를 말하고 있다고 장담한다!나와 함께하지 않는 것이 얼마나 어리석은가! Jean Valjean은 몸을 떨었다. 코제트!마리우스가 말을 더듬었다.그런 다음 그는 멈췄다.다른 사람들에게는 죄 많은 두 사람처럼 보입니다. 기분이 좋아진 코제트는 계속해서 두 사람 사이를 왔다 갔다 했다.그녀의 눈은 하늘에서 기쁨처럼 빛났습니다. Cosette가 말했어요. 방금 아버지 Fauchelevent가 문에서 이렇게 말하는 걸 들었습니다.나는 그것을 듣고 싶지 않다.다음날 정치에 대해 이야기하는 것은 공평하지 않습니다. Cosette, 당신은 틀렸습니다. Marius가 말했습니다. 우리는 사업에 대해 이야기하고 있습니다.우리는 당신의 60만 프랑을 보관할 수 있는 가장 좋은 장소에 대해 이야기하고 있습니다. 다른 것, 중단 된 Cosette, 내가 가고 있습니다. 나를 환영합니까? 그녀는 그저 문을 통과해 거실로 들어갔다.그녀는 목에서 발뒤꿈치까지 떨어지는 넓은 소매와 주름이 있는 흰색 가운을 입고 있었습니다.하늘이 금빛으로 빛나는 그 오래된 고딕 그림에는 천사에게 딱 맞는 아름다운 헐렁한 옷이 있습니다. 그녀는 커다란 전신 거울에 비친 자신의 머리부터 발끝까지 바라보다가 형언할 수 없는 황홀한 목소리로 갑자기 외쳤다. 옛날 옛적에 왕과 왕비가 있었습니다.아!나는 너무 행복하다! 이렇게 말하고 그녀는 마리우스와 장발장에게 인사를 했다. 그게 다야, 그녀가 말했다, 내가 당신 옆에 있는 소파에 앉을게요. 30분 후에 아침을 먹을 테니 당신이 가서 당신 이야기를 하세요. 거기있어. 마리우스는 그녀의 팔을 잡고 다정하게 말했습니다. 우리는 사업에 대해 이야기하고 있습니다. Cosette는 무언가를 기억하고 대답했습니다. 방금 창문을 열었고 많은 광대가 정원으로 들어 왔습니다.그들은 모두 마스크가 없는 작은 새들이었다.오늘은 사순절의 시작인데 작은 새는 사순절을 먹지 않습니다! 나는 우리가 사업에 대해 논의하고 있다고 말합니다. 가십시오, 친애하는 Cosette, 다시 이야기합시다. 우리는 수치에 대해 논의하고 있습니다. 당신은 지루할 것입니다. 마리우스, 오늘 예쁜 나비넥타이를 매셨군요.당신은 장난을 좋아합니다, 주인님, 아니, 당신을 지루하게 하지 않을 것입니다. 나는 당신이 지루할 것이라고 확신합니다. 아니, 너라서 무슨 말인지 알아들을 수 없지만 너의 말을 들을 수 있고 내 사랑하는 사람의 목소리를 들을 수 있기 때문에 무슨 말을 하는지 이해할 필요가 없다.우리가 함께 할 수 있는 한, 이것이 나의 부탁입니다.어쨌든, 나는 당신과 함께 여기에 머물 것입니다. 당신은 나의 사랑하는 코제트입니다!그러나 이것은 작동하지 않습니다. 아니요! 오른쪽. 음, 코제트가 계속해서 말해줄 소식이 있었어.할아버지는 아직 주무시고 계시고, 이모는 교회에 계시고, 아버지 포슐레방의 방에서 굴뚝이 담배를 피우고 있었고, 니콜레트가 굴뚝꾼을 찾았고, 투생과 니콜레트가 다투고 나서 니콜레트는 투생을 비웃었다. 말더듬.글쎄, 당신은 아무것도 몰라.아!좋지 않은데?나도, 내 차례야, 알다시피, 나도 말했다 : 아니오.누가 속았는지 볼까요?친애하는 마리우스, 부탁합니다. 두 분 모두와 함께 있게 해주세요! 맹세컨대, 우리는 혼자 이야기해야 합니다. 그렇다면 나는 아웃사이더인가? Jean Valjean은 침묵했습니다. Cosette는 그에게 돌아섰습니다. 우선, 아버지, 저에게 키스해 주셨으면 합니다. 왜 여기서는 한마디도 안 하시고 저를 대변하지 않으십니까?누가 나에게 그런 아버지를 주었습니까?내가 집에서 비참하다는 것을 알 수 있습니다.남편이 저를 때립니다.어서, 지금 나에게 키스해줘. Jean Valjean이 그녀에게 다가갔습니다. Cosette는 Marius에게로 향했습니다. 너, 내가 너에게 얼굴을 줄게. 그런 다음 이마를 Jean Valjean으로 가져갔습니다. Jean Valjean은 그녀에게 한 걸음 더 가까이 다가갔습니다. 코제트는 뒤로 물러났다. 아버님 얼굴이 창백하시고 팔이 아프세요? 손이 준비되었습니다.장발장이 말했다. 잠을 잘 못 잤어? 아니요. 당신은 지루합니까? 아니요. 그럼 나한테 키스해줘, 그리고 네가 건강하고, 잘 자고, 행복하다면 나는 너를 원망하지 않는다. 그녀는 다시 그를 향해 이마를 뻗었다. Jean Valjean은 하늘의 광채의 이마에 키스했습니다. 당신은 미소. Jean Valjean은 순종했습니다.이것은 유령의 미소입니다. 남편을 상대로 지금 저를 도와주세요. 코제트 마리우스가 말했다. 화난 것처럼 행동하세요, 아버지.그에게 내가 여기 있어야 한다고 전해주세요.내 앞에서 원하는 만큼 말할 수 있습니다.내가 너무 바보라고 생각하지 마세요.당신의 말이 그렇게 놀랍습니까!사업, 은행에 돈을 넣어, 그게 뭐가 그리 중요해.남자들은 항상 장난치는 것을 좋아합니다.나는 여기에 머물고 싶다.오늘 아침 난 아름다워, 날 봐, 마리우스! 그녀는 다정하게 어깨를 으쓱하고 형언할 수 없을 정도로 우스꽝스러운 분노의 표정으로 마리우스를 바라보았다.두 사람 사이에 전기 불꽃이 번쩍이는 것 같았고, 옆에 사람이 있어도 신경을 덜 쓸 수가 없었다. 사랑해요!마리우스가 말했다. 나는 당신을 존경합니다!코제트가 말했다. 그렇게 두 사람은 본의 아니게 껴안았다. 이제 Cosette는 드레싱 가운의 접힌 부분을 곧게 펴면서 의기양양하게 입술을 오므리며 말했습니다. 그건 불가능해, 마리우스는 간청하는 어조로 대답했다. 끝내야 할 것이 있다. 아직도 좋지 않아? 마리우스는 진지한 어조로 말했다. 사실대로 말해, 코제트. 아!남자다운 말투로 말씀하시네요, 선생님.좋아, 내가 떠날거야.당신, 아버지, 당신도 나를 지원하지 않습니다.내 남편 씨, 내 아버지 씨, 당신은 모두 폭군입니다.할아버지께 말씀드리겠습니다.내가 당신에게 답례로 절을 할 것이라고 생각한다면 당신은 틀렸습니다.나는 자부심이 있고 지금 당신을 기다리고 있습니다.당신은 내가 없을 때 지루함을 느낄 것입니다.나는 떠날 것이고 그럴 자격이 있습니다. 그녀는 나갔어. 2초 후, 문이 다시 열리고 그녀의 밝고 불그스름한 얼굴이 양쪽 문에 다시 나타나더니 소리쳤습니다. 나 화나. 그 문은 닫혀있다.어둠이 다시 나타났다. 갑자기 밤하늘을 꿰뚫는 한줄기 햇살 같았다. 마리우스는 문이 정말 닫혔는지 확인하러 갔다. 불쌍한 코제트!그는 속삭였다 그녀가 알았을 때 장발장은 이 말에 몸을 떨며 마리우스를 어리둥절한 눈으로 바라보았다. 코제트!아, 예, 예, Cosette에게 그것에 대해 말할 것입니다.물론.알다시피, 나는 아직 그것에 대해 생각하지 않았습니다. 남자는 한 가지 일을 할 용기가 있지만 다른 것은 아닙니다.간청합니다. 간청합니다. 그녀에게 말하지 않겠다는 가장 신성한 약속을 저에게 약속해 주십시오.당신 자신이 아는 것으로 충분하지 않습니까?나는 스스로 말하도록 강요받지 않고 전 세계에 말할 수 있으며 모든 사람을 신경 쓰지 않습니다.그러나 그녀는 그것이 무엇인지 전혀 몰랐고 그것은 그녀를 두렵게 했습니다.죄수, 뭐!누군가 그녀에게 설명해야 했습니다. 그녀에게 이렇게 말해야 했습니다. 이 사람은 노동 수용소에 있었던 사람입니다.그녀는 어느 날 사슬에 묶인 죄수들을 보았습니다. 그는 아무도 듣지 못하도록 손으로 얼굴을 가리고 소파에 쓰러져 있었지만 그의 어깨는 경련을 일으키고 울고 있는 것이 보였다.고요한 눈물, 아픈 눈물. 울음에 질식한 그는 경련을 일으키고 의자에 뒤로 쓰러져 숨을 쉬려고 노력하고 팔이 처졌고 마리우스는 눈물이 뺨을 타고 흘러내리는 것을 보았고 밑바닥 없는 심연에서 나오는 것 같은 낮은 목소리로 말하는 것을 들었습니다. 오!" !나는 정말로 죽고 싶다! 걱정하지 마세요. 마리우스가 말했습니다. 비밀을 지켜줄게요. 마리우스는 아마도 자신이 느껴야 할 만큼의 감정을 느끼지 못했을 것이지만, 한 시간 동안 눈앞의 죄수가 점차 M. Fauchelevent의 얼굴에 적응하는 것을 보면서 그러한 끔찍한 놀라움을 견뎌야 했습니다. 이 암울한 현실과 상황의 자연스러운 전개로 인해 그는 자신과 이 사람 사이에 생긴 거리를 보게 되었다고 덧붙였습니다. 그것은 당신이 그토록 성실하고 정직하게 건네준 명예로운 행위이며, 당신이 상을 받아야 하며, 당신이 직접 그 상을 올리면 반드시 얻을 것이며, 두려워할 필요가 없다는 점을 말씀드리지 않을 수 없습니다. 다소 높은 수치. 감사합니다.Jean Valjean이 부드럽게 말했다. 그는 잠시 고민하다가 기계적으로 집게손가락을 엄지 손톱에 대더니 목소리를 높여 말했다. 거의 끝났어, 마지막 한 가지만 남았어 무슨 일이야? Jean Valjean은 매우 망설이는 것처럼 보였으며 거의 ​​약하게 막연하게 말했습니다. "이제 알다시피, 당신은 주인입니다. 내가 Cosette를 다시 보지 말아야한다고 생각하십니까?" 다시는 만나지 않는 것이 최선이라고 생각했다.마리우스는 차갑게 대답했다. 더 이상 그녀를 볼 수 없습니다.장발장이 속삭였다. 그래서 그는 문을 향해 걸어갔다. 문손잡이에 손을 대고 빗장을 돌렸더니 문이 반쯤 열려 있었고, 장발장은 힘껏 문을 열었다가 다시 멈춰서 문을 다시 닫고는 마리우스 쪽으로 몸을 돌렸다. 그의 안색은 창백하지 않고 푸른 재였으며 그의 눈에는 눈물이 없었지만 비극적 인 불이났습니다.그의 목소리는 다시 유난히 차분해졌다. 그러나 그는 당신의 허락을 받고 그녀를 만나러 갈 것이라고 말했습니다.我確實非常希望見她,如果不是為了要看見珂賽特,我就不會向您承認這一切,我就會離開這兒了;但是為了想留在珂賽特所在的地方,能繼續見到她,我不得不老老實實地都向您說清楚。您明白我是怎樣想的,是不是?這是可以理解的事。您想她在我身邊九年多了。我們開始時住在大路旁的破屋裡,後來在修女院,後來在盧森堡公園旁邊。您就是在那裡第一次見到她的。您還記得她的藍毛絨帽子。後來我們又住到殘廢軍人院區,那兒有一個鐵柵欄和一個花園,在卜呂梅街。我住在後院,從那兒我聽得見她彈鋼琴。這就是我的生活。我們從不分離。這樣過了九年零幾個月。我等於是她的父親,她是我的孩子。我不知道您能否理解我,彭眉胥先生,但現在要走開,不再見到她,不再和她談話,一無所有,這實在太困難了。如果您認為沒有什麼不恰當,讓我偶爾來看看珂賽特。我不會經常來,也不會待很久。您關照人讓我在下面一樓的小屋裡坐坐。我也可以從僕人走的後門進來,但這樣可能使人詫異。我想最好還是走大家走的大門吧。真的,先生,我還想看看珂賽特。次數可以少到如您所願。您設身處地替我想一想吧,我只有這一點了。此外,也得注意,如果我永不再來,也會引起不良的後果,別人會覺得奇怪。因此,我能做到的,就是在晚上,黃昏的時候來。 您每晚來好了,馬呂斯說,珂賽特會等著您。 您是好人,先生。冉阿讓說。 馬呂斯向冉阿讓一鞠躬,幸福把失望送出大門,兩個人就分手了。 二洩露的事裡可能有的疑點 馬呂斯的心裡亂極了。 對珂賽特身旁的這人他為什麼一直都有著反感,從此就得到了解釋,他的本能使他察覺到這人有著一種不知怎樣的謎,這個謎,就是最醜的恥辱苦役。割風先生就是苦役犯冉阿讓。 在他的幸福中突然發現這樣一個祕密,正如在斑鳩巢中發現了一隻蠍子。 馬呂斯和珂賽特的幸福是否從此就得和這人有關?這是否是一個既成的事實?接納這個人是已締結婚姻的一個部分? 是否已毫無辦法了? 難道馬呂斯也娶了這個苦役犯? 儘管頭上戴著光明和歡樂的冠冕,儘管在享受一生中黃金時刻的美滿愛情,遇到這種打擊,即使是歡欣得出神的天使,或是在榮光中神化的人也會被迫戰慄起來。 馬呂斯捫心自問,是否應歸咎於自己?這是一個人在這種突然的徹底改變時經常產生的現象。他是否缺少預見?是否太不謹慎?是否無意中魯莽從事?可能有一點。他是否不夠小心,沒有把四周的情況了解清楚,就一頭鑽進這個以和珂賽特結婚告終的愛情故事裡?他察覺到,經過一系列的自我觀察,生活就是如此一點一點地把我們矯正過來;他察覺到,他的性情具有妄想和夢幻的一面,內在的煙霧是很多體質的特徵,當戀愛和痛苦達到極端時,它就擴大了,心靈的溫度變了,煙霧就侵占全身,使他只能有一個混沌的意識。我們不止一次地指出過馬呂斯個性中這樣一種獨特的成分。他回想起在卜呂梅街當他陶醉在戀愛中時,在那心醉神迷的六、七個星期裡,他竟沒有向珂賽特提起過戈爾博破屋中那謎一樣的悲劇,其中的受害人在搏鬥裡古怪地堅持緘默,後來又潛逃了。他怎麼一點也沒有向珂賽特談到?而這是不久前發生的,又是這樣駭人!怎麼他連德納第的名字也沒有向她提過,尤其是當他遇到愛潘妮的那一天?現在他幾乎無法理解他當時的沉默。其實他是意識到的。他想起當時他昏頭昏腦,他為珂賽特而感到陶醉,愛情淹沒了一切,彼此都陶醉在理想的境界中,也可能有那麼一點不易察覺的理智混入了這強烈而又迷人的心境中,有一個模糊的隱隱約約的本能,想隱瞞消除記憶中他害怕接觸的這一可怕的遭遇,他不願在裡面擔任任何角色,他逃避這件事,他不能既當這件事的敘述者或證明人而同時又不成為揭發人。何況這幾個星期一閃就過去了;除了相親相愛之外,無暇他顧。最後他把一切衡量了一下,在反覆檢查思考之後,他認為即使他把戈爾博的埋伏綁架案告訴珂賽特,向她提出了德納第的名字,其後果又該如何呢?即使他發現了冉阿讓是一個苦役犯,這樣能使自己發生變化嗎?會使珂賽特發生變化嗎?他是否會退縮?他是否會對珂賽特愛得少一點?他是否會不娶她?不會。這些對已經做了的事會有一點改變嗎?不會。因此沒有什麼可後悔的,沒有什麼可自責的。一切都很好。這些被稱作情人的陶醉者有一個上帝護衛著他們。盲目的馬呂斯遵循了一條他清醒時也會選擇的路。愛情蒙住了他的眼睛,把他帶到什麼地方去了呢?帶進了天堂。 但這個天堂由於有地獄相隨,從此變得複雜了。 過去馬呂斯對這個人,這個變成冉阿讓的割風的反感現在則又夾雜了厭惡。 在這厭惡中,我們可以說,也有點同情,甚至還有一定的驚奇的成分。 這個盜賊,這個慣犯,歸還了一筆款子。一筆什麼樣的款子?六十萬法郎。他是唯一知道這筆錢的祕密的人。他本可全部留下,但他卻全部歸還了。 此外,他自動暴露了他的身分。沒有什麼來迫使他暴露。如果有人知道他的底細,那也是由於他自己。他承認了,不僅要忍受恥辱,還要準備災難臨頭。對判了刑的人來說,一個假面具不是假面具,而是一個避難所。他拒絕了這個避難所。一個假姓名意味著安全,但他拋棄了這個假姓名。他這個苦役犯盡可永遠藏身在一個清白的人家;但他拒絕了這種誘惑。出自什麼動機?出自良心的不安。他自己已用無法抑制的真實語氣闡述了。總之,不論這冉阿讓是個什麼樣的人,他肯定是個對良心悔悟的人。他心裡開始有一種不知什麼樣的神祕的要重新做人的要求;而且,根據一切現象來看,在很久以前良心上的不安就已支配著這個人。這樣極端公正和善良的心是不屬於庸俗的人的。良心的覺醒就是靈魂的偉大。 冉阿讓是誠實的。這種誠實看得見,摸得到,無可懷疑,單憑他付出的痛苦代價就足以證明,因而一切查問都已沒有必要,可以絕對相信這個人所說的一切。這時,對馬呂斯來說,位置是古怪地顛倒過來了。割風先生使人產生什麼感覺?懷疑。 而從冉阿讓那裡得出的是什麼?信任。 馬呂斯經過苦思冥想,對冉阿讓作了一份總結,查清了他的功和過,他設法想得到平衡。但這一切就像在一場風暴裡一樣。馬呂斯力圖對這個人得出一個明確的看法,可以說他一直追逐到冉阿讓的思想深處,失去了線索,接著又在煙霧迷漫的厄運中重新找到了。 款子誠實地歸還了,直言不諱地認罪,這些都是好現象。 這好像烏雲裡片刻的晴朗,接著烏雲又變成漆黑的了。 馬呂斯的回憶雖然十分混亂,但仍留下了一些模糊的印象。 容德雷特破屋中的那次遭遇究竟是怎麼回事?為什麼警察一到,這個人非但不告狀,反而逃走了?馬呂斯在這裡找到了回答,原來這個人是個在逃的慣犯。 另一個問題:這個人為什麼要到街壘裡來?因為馬呂斯已清楚地回想起了過去的這件事,現在在他情緒激動時,這事就像隱形墨水靠近火一樣,又重新顯露出來了。這人曾經到街壘裡來,但他並沒有參加戰鬥。他來幹什麼?在這個問題上,一個鬼怪出來作了回答:沙威。馬呂斯完全記得當時冉阿讓那愁苦的幻影把捆著的沙威拖出了街壘。蒙德都巷子轉角後面可怕的手槍聲還在他耳邊迴響。很可能這奸細和這犯人之間有仇恨。一個妨礙了另一個。冉阿讓是到街壘裡去復仇的。他來得較遲。大概他知道沙威被囚。科西嘉島式的復仇【註:法國在地中海裡的島嶼,當地的復仇一直連累到敵對一方的家屬。】深入到了社會的底層,成為他們的法律;這種復仇平凡得使那些心已一半向善的人也不會感到驚異;他們的心就是這樣:一個已走上懺悔之路的罪人,對於盜竊,良心會有所不安,面對復仇則是無所謂的。冉阿讓殺死了沙威。至少這件事顯然如此。 最後還有一個問題,但這個問題無法作答。馬呂斯感到這個問題像把鉗子。冉阿讓怎麼會這樣長時期地和珂賽特生活在一起?上天開的是種什麼樣的可悲的玩笑,要讓這個孩子接觸到這麼一個人?難道上界也鑄有雙人鏈,上帝喜歡把天使和魔鬼拴在一起?難道一個罪人和一個純潔的孩子在神祕的苦難監獄中可以同房作伴?在這被稱作人類命運的判刑人的行列裡,兩個人的額頭可以挨得如此近,一個是天真的,另一個是可怕的,一個沐浴著晨曦的神聖白光,另一個永遠被一道永恆的閃電照得慘無人色?誰對這莫名其妙的搭配作出了決定?以什麼方式?是一種什麼樣的奇蹟使這個聖潔的孩子和老罪犯共同生活在一起?誰把羔羊和豺狼拴在一起?還更使人莫名其妙的是,去把狼拴在羔羊身上?因為狼愛羔羊,因為這野蠻人崇拜這脆弱的人,因為,九年以來,天使依靠惡魔作為支柱。珂賽特的幼年和青春,她的出生,這童貞少女向著生命和光明發育成長,都依靠這醜惡漢子的忠忱護衛。在這一點上,問題一層層解開了,可以說出現了無數的謎,深淵底下又出現深淵,致使馬呂斯在俯視冉阿讓時不能不暈頭轉向。這個斷崖絕壁似的人究竟是怎麼回事呢? 《創世記》裡的老信條是永恆的,在一直存在著的人類社會中,直到將來的某一天,一種更大的光明來改變這個社會時,也永遠會有兩種人,一種是高尚的,另一種是卑下的;向善的是亞伯,作惡的是該隱。那麼這個秉性善良的該隱又是什麼呢?這個虔誠地一心一意崇拜一個聖女的盜賊,他守衛她,教養她,保護她,使她品格高尚,雖然他本身汙穢。這個盜賊是個什麼樣的人呢?他是垃圾卻尊敬一個天真的人,他把她培養得潔白無瑕,這又怎麼理解呢?這個教育珂賽特的冉阿讓是個什麼人?這個黑暗的面孔唯一的目的就是防止陰影和雲霧遮蔽一個星辰的升起,這又作何解釋呢? 這是冉阿讓的祕密,也是上帝的祕密。 在這雙重祕密前面,馬呂斯在後退。一個祕密可以說已使他對另一個祕密安了心。顯而易見上帝和冉阿讓一樣參預了這一奇遇,上帝有自己的工具,他使用他願意使用的工具。他對人類負責。我們知道上帝的辦法嗎?冉阿讓在珂賽特身上付出了勞動。他也多少培養了這個靈魂。這是不容置疑的。那又怎麼樣呢?工匠令人感到恐怖;但作品是傑出的。上帝隨心所欲地在顯示他的奇蹟。他創造出這個可愛的珂賽特,他為此而用上了冉阿讓。他樂意挑選這個怪誕的助手。我們有什麼可責難他的?難道廄肥是第一次幫助玫瑰花在春天開放嗎? 馬呂斯自問自答,認為自己這些答案是正確的。在我們所指出的一切論點上,他沒敢深挖冉阿讓,但又不敢向自己承認他不敢,他深深地愛著珂賽特,珂賽特已經屬於他,珂賽特是出奇的純潔。對此他心滿意足。還需要弄清楚什麼呢?珂賽特就是光明。光明還需要再明朗化嗎?他已有了一切;還有什麼其他的希求呢?應有盡有了,還不滿足嗎?冉阿讓個人的事與他無關。當他對這個人的不幸陰影俯視時,他就緊緊抓住這悲慘的人莊嚴的聲明:我與珂賽特毫無關係,十年前,我還不知道她的存在呢! 冉阿讓是個過路人。他自己已說過。是啊,他是路過。不管他是什麼人,他的任務已經完成。從今以後有馬呂斯當珂賽特的靠山。珂賽特在燦爛的藍天裡找到了她的同類,她的情人,她的丈夫,她的卓絕的男人,珂賽特長出雙翼神化了,在飛上天時她把她那醜惡的空蛹冉阿讓扔在她後面的地下。 無論馬呂斯在什麼樣的思想裡打轉,歸根結柢,他對冉阿讓總有一定程度的厭惡。可能是一種崇敬的厭惡,因為他感到這個人有神聖的一面。無論他怎麼處理,無論找什麼減罪的情節,最後仍不得不回到這一點:這是一個苦役犯。這就是說在社會的階梯上,一個連位子都沒有的人,因為他處在樓梯的最後一級之下。最末一個人之後才是苦役犯。苦役犯可以說已經不是活著的人的同類。法律在他身上已剝奪了對一個人所能剝奪的全部人格。馬呂斯雖然是共和派,但對刑罰卻仍贊成嚴酷的制度,他對待被法律打擊的人,看法和法律所判的完全一致。可以說他還沒有接受一切進步的思想。他還不能辨別什麼是人決定的,什麼是上帝決定的,還不能區分法律和權利。人們自封有權處理不能挽回和不能補救的事,馬呂斯一點也沒研究估量過這種自封的權利。他覺得對成文法的某些破壞要受永久的處罰,這是很容易理解的,他同意社會把有些人罰入地獄是一種文明的做法。他還停留在這一步,當然以後也必然會進步,因為他的天性是善良的,實質上裡面含有潛在的進步。 在這種思想範疇裡,他覺得冉阿讓畸形、討厭。這是一個惡人,一個苦役犯。這個字眼對他來說就像末日審判時的號角;於是在長時間觀察了冉阿讓之後,他最後的態度是轉過頭去,魔鬼退下。 我們應當承認並且還該著重指出馬呂斯對冉阿讓曾經提過問題,而冉阿讓向他說:你在讓我招供。其實他還並沒有提出兩三個決定性的問題。並非他想不起這些問題,而是他怕這些問題。容德雷特破屋?街壘?沙威?誰知道揭到什麼時候才會有完?冉阿讓不像是個畏縮的人。誰知道,如果馬呂斯追問後,他是否會希望冉阿讓不再說下去?在某些重要關頭,我們大家難道不曾遇到過,在提了一個問題之後,自己去塞住耳朵不想聽到答覆?尤其是在戀愛時期是會有這種懦弱的現象的。過分追究險惡的情況是不謹慎的,尤其當我們自己生活裡不能割斷的一面又不幸牽涉在裡面時。冉阿讓失望的解釋,可能會暴露出一些可怕的事,誰知道這道醜惡的光是否會波及珂賽特?誰知道在珂賽特天使般的額頭上是否已留下這種地獄之光呢?濺出的閃電的光仍屬霹靂。天命決定了這種相互的關聯,由於陰沉的反光規律在起作用,無辜的人也會染上罪惡的痕跡,最清白的面容也可以永遠保留著可憎的近鄰的反射。無論正確與否,馬呂斯害怕了。他已知道得太多了。他想含糊過去,並不打算弄清底細。在失望中,他糊裡糊塗地抱走珂賽特,而對冉阿讓閉起了眼睛。 這個人屬於黑暗,屬於活生生的可怖的黑夜。他怎麼敢追根究柢呢?盤問黑影是種恐怖。誰知道它將如何作答。黎明可能會永遠被它玷汙! 在這種思想狀態裡,一想到這個人今後將和珂賽特會有某種接觸時馬呂斯感到驚惶失措。這些可怕的問題,當時他是退縮不敢提,這些問題本可能會使他得出一個毫不容情的一刀兩斷的決定,他此刻幾乎埋怨自己沒有把它提出來。他覺得自己心腸太好,太寬厚,也就是說,太懦弱了。這種軟弱使他作出了一個不謹慎的讓步。他被人感動了。他不該如此。他應該簡單而乾脆地甩開冉阿讓。冉阿讓是惹禍的人,他應該犧牲他,把他從家中趕出去。他責怪自己,他怪自己突然被激動搞糊塗了,使自己耳聾眼瞎,被拖著跑了。他對自己感到很不滿。 現在怎麼辦呢?冉阿讓的來訪使他十分反感。這個人到他家?來有什麼用?怎麼辦?至此他已頭昏眼花,他不願深思,不願細察,也不願追問自己。他已經答應了,他被動地答應了;冉阿讓得到了他的諾言;即使對一個苦役犯,尤其對一個苦役犯,也絕不能食言,然而他首先要負起的責任仍是珂賽特。總之,一種壓倒一切的厭惡在支配他。 所有這些想法在馬呂斯腦海中混亂地上下翻騰,從一種想法轉到另一種,每一種都使他激動,他因而極端惶惑。要在珂賽特面前隱藏起這種情緒是不容易的,但愛情是天才,馬呂斯做到了。 此外,他似乎無目的地向珂賽特提了幾個問題,天真無邪,潔白如鴿子的珂賽特毫不懷疑;他向她談到她的幼年和少年時期,於是他越來越深信凡是一個人能具有的善良、慈愛和可敬之處,對珂賽特來說這個苦役犯都是具有的。馬呂斯的預感和推測都是正確的。這株可怕的蕁麻疼愛並且護衛了這朵百合花。
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서