홈페이지 카테고리 소설 코너 조이럭 클럽

장21 모녀의 깊은 사랑이 담긴 "조이럭클럽" 번역에 대한 고찰

조이럭 클럽 譚恩美 2251단어 2023-02-05
공교롭게도 '조이럭 클럽'을 번역한 직후 미국 오스카상을 수상한 영화 '모녀애'를 봤다. 내 마음에 명확한 대비. 중국계 미국인 여성 작가 에이미 탄이 보여주는 것은 우리 중국 독자들이 알고 있고 친숙한 중국의 전통적인 모녀 관계, 즉 딸의 효도, 순종, 인내, 예절이다. 어머니를 살리기 위해 자신의 팔에 있는 성기를 잘라내어 약을 만들기까지 한 희생, 이것은 우리 중국 독자들 모두가 깊이 이해하고 있는 것입니다.중국의 모성애: 아이가 태어나서 결혼할 때까지 결혼식, 결혼식장 마련, 가전제품 구입, 출산 후 아이 양육을 돕는다. 30대, 40대이지만, 여전히 부양을 위해서는 선대 어머니의 연금이 필요하다.물론 위의 내용은 탄씨에 대한 저자의 현재 사회 분위기에 따른 보충 설명이다.하지만 어쨌든 중국식 모성애는 세상에서 보기 드문 희생이라고 생각하는데, 그들이 기꺼이 그렇게 하는 이유는 그들의 어머니, 어머니의 어머니가 대대로 왔기 때문입니다.

탄 씨가 묘사한 미국인 딸들: 그들도 검은 머리에 노란 피부를 가지고 있고 그 중 한 명은 반백이지만 코카콜라와 이탈리아 피자를 먹으며 미국에서 태어나고 자랐습니다.그들은 이해하지 못하거나 말만 할 수 있고 읽을 수 없으며 중국을 이해하지 못하고 Taiyuan을 대만으로 잘못 듣고 실제로 미국인입니다.이 미국 딸들도 어머니를 매우 사랑하지만 중국 어머니의 압도적이고 만연한 어머니의 사랑을 견딜 수 없습니다.미국의 한 딸이 말했듯이 중국 엄마들은 사랑을 표현하지만 종종 자신의 생각, 혼란, 불안에 대해 신경 쓰지 않고 음식에 더 신경을 씁니다. 쌀을 아끼지만 거의 신경쓰지 않는다.무슨 생각을 하는지 물어보라.그들의 중국인 어머니는 먹고 마실 줄만 아는 것이 사실이고, 딸의 개인적인 소원은 전혀 존중하지 않고 딸이 봉황이 되기를 바랄 뿐이다. 일종의 오만하고 사랑스러운 간섭은 미국 딸들을 어안이 벙벙하게 만들고 때로는 사실입니다.그 결과 어릴 때부터 조그마한 독립과 권력을 놓고 중국인 어머니들과 싸워야 했다.천재라고 항의하는 것부터 평범한 아이가 되는 것까지, 결혼이나 이혼과 같은 주요 사건에 이르기까지 어머니가 간섭하는 것을 원하지 않습니다.미국 사회는 그들에게 미국식 생활 원칙을 가르쳤고, 그들은 미국식 원칙에 따라 생활하는 데 익숙해졌습니다.예를 들어, 미국 기준에 따르면 딸은 엄마가 찾아와도 먼저 전화를 걸어 약속을 잡아야 한다고 주장했다.어머니는 어머니와 딸의 관계가 왜 그렇게 진지해야 한다고 생각합니까?어머니는 딸의 성공을 자랑으로 생각하고, 딸은 자신을 자신이라고 생각하고, 어머니는 어머니라고 생각하며, 어머니는 딸의 성취를 자랑해서는 안 됩니다.딸은 엄마에게 접시를 주었는데 사용하는 모습을 보지 못해서 엄마가 이 접시를 좋아하지 않을 거라 판단했다. 기꺼이 사용합니다.딸이 결혼 위기에 처했을 때 어머니에게 말하는 것보다 차라리 정신과 의사에게 가는 편이 낫습니다. 그러한 친절과 원망, 사랑과 싸움은 그들 중 하나가 세상을 떠나고 다른 하나가 자신을 너무나 끈질기게 사랑한다는 것을 알게 될 때까지 결코 멈추지 않을 것입니다 어머니!

책에 나오는 네 명의 중국인 어머니들은 모두 중국 본토를 떠나 1949년에 샌프란시스코로 왔습니다.그러나 그들은 로마인들이 했던 것처럼 미국식 생활 방식을 따라야 했습니다. 그들은 신을 믿었고 해왕성을 두려워했고, 그들의 가족 중 한 명은 미국식 생활 방식을 모방한 해변 소풍에서 아들을 잃었습니다.완전히 낯선 나라에서 그들은 도처에 위험이 도사리고 있다고 느낄 뿐이다.작은 가족의 평화로운 장소를 위해 싸우기 위해 어머니들은 거의 매일같이 어떤 형용할 수 없는 패닉과 싸우고, 어떤 재난이 현실이 될지 걱정하고, 숨어 있는 온갖 암초와 소용돌이를 피하며, 고문과 고문을 당했던 고대 범죄자들 그는 하나씩 고통을 견디며 이 세상을 떠날 때까지 안도하지 않았습니다.어머니는 딸이 가장 걱정됩니다.딸들에게는 이루지 못한 온갖 소원을 맡기고, 타국에서 태어난 딸이 호화로운 백조가 되기를 바란다.그러나 그 사실은 중국인 어머니들을 실망시켰습니다: 이 딸들은 세상을 본 적이 없는 미국 태생의 바보들이었습니다.엄마들은 딸들과 소통하기 위해 애써 그들의 이야기를 들려줬지만, 딸들은 쉬지 않고 껌을 씹고 볼보다 더 큰 비눗방울을 불며 화답했다!

미국 딸들에게도 말할 수 없는 숨은 아픔이 있다: 그들은 자신을 미국인이라고 생각하지만 그들의 어머니는 중국 기준을 사용하여 그들을 요구하고, 사회는 그들을 소수자로 분류하고 정통 미국인이 아닌 것으로 간주합니다.. 이러한 편견은 결혼 생활에도 영향을 미칩니다.그들을 더욱 괴롭힌 것은 그들의 몸에 흐르는 중국인의 피였다.그들은 타고난 중국식 겸손과 온유함을 가지고 있어 실제 미국인 남편과 순수한 미국식 가정 생활에 대해 무력하고 혼란스러워하며 위기 또는 결혼의 완전한 실패로 이어집니다!피 속에 잠복해 있던 이런 중국 유전자는 중국 땅에 발을 디디고 나서야 갑자기 끓어오르는 것이다.소설의 끝에서 Wu Meimei는 마침내 상하이 공항에서 40년 동안 헤어진 같은 어머니와 누이를 만납니다.미국 딸이든 중국 본토 딸이든 둘 다 훌륭한 중국 어머니를 공유합니다!이것은 의미 있고 자연스럽고 기억에 남습니다.

전체 책은 어머니에 대한 장과 딸에 대한 장으로 나누어져 있는데, 중국인 독자로서 나는 당연히 딸에 대한 장을 선호하여 중국계 미국인의 정신과 개념을 이해하기 위해 가려움증이 있을 것입니다.그러나 책 전체에 관한 한 어머니에 관한 장과 딸에 관한 장은 서로 조화를 이루며 독립적인 장일 수도 있고 함께 연결될 수도 있다. 중국 독자들의 독서 습관을 돌보고 원작의 유머와 미국식 유머를 유지하기 위해 번역 과정에서 직역과 편찬을 ​​병행하였으며, 특히 제목은 직역이 아닌 번역가가 추가하였다. 원문 번역. 공동 번역가인 Yan Ying은 49th St. John's University를 졸업했으며 책을 번역하는 과정에서 많은 지원과 지도를 받았습니다.

쳉 나이산
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서