홈페이지 카테고리 소설 코너 스노우 퍼즐

장3 첫 번째 특별한 아이

스노우 퍼즐 傑弗瑞.亞契 45906단어 2023-02-05
§평범한 아이가 아닙니다§ 1 그는 아무것도 두려워하지 않았다 1892 St Bees, 컴벌랜드 1892년 7월 19일 화요일 * 조지가 왜 바위를 향해 걸어가느냐고 물었다면 그는 말할 수 없었을 것입니다.그는 목적지에 도달하기 위해 바다 속으로 걸어 들어가야 했고, 비록 수영을 할 수는 없었지만, 그것이 그를 단념시키는 것 같지는 않았습니다. 그날 아침 해변에서 단 한 사람만이 6세 소년을 알아차렸습니다.자두.말로리 목사는 타임즈를 손에 접어 발치의 모래 위에 놓았다.그의 옆 안락의자에 누워있는 그의 아내는 장남이 처할 수 있는 위험을 의식하지 못한 채 가끔 햇빛을 즐기기 위해 눈을 감았다.그는 그녀를 놀라게 하지 않았다; 그는 그녀가 이전에 그랬던 것처럼 Anne이 단지 당황할 것이라는 것을 알고 있었다: 그 아이는 어머니 연맹 회의 중에 시청 지붕 위로 올라갔다.

말로리 목사는 해변에서 즐거운 시간을 보내고 조지의 안전에 주의를 기울이지 않는 다른 세 명의 아이들을 재빨리 확인했습니다.아이비와 메리는 아침 밀물이 가져다준 조개껍질을 기쁜 마음으로 집어 들었고, 남동생 트래버는 작은 양철 양동이에 모래를 채우는 데 집중했습니다.Mallory의 관심은 장남이자 상속인에게로 돌아갔고, 소년은 꾸준히 바위를 향해 걸었습니다.목사님은 걱정할 것이 없다고 말했습니다. 그 소년은 조만간 되돌아가야 한다는 것을 알게 될 것입니다.그러나 소년의 무릎반바지 위로 파도가 치자 사제는 갑판 의자에서 일어섰다.

이때 George는 거의 바다에 잠겼습니다.그는 해수면에 노출된 들쭉날쭉한 바위에 이르러 재빨리 해수면에서 물러나 바위 사이를 뛰어넘어 재빨리 가장 높은 지점까지 올라갔다.그는 그곳에 자리를 잡고 수평선 너머를 내다보았다.역사는 그가 학교에서 가장 좋아하는 과목이었지만 아무도 그에게 크누트 왕의 이야기를 들려주지 않았습니다. 참고 1: 10세기 말부터 11세기 초까지 덴마크, 영국, 노르웨이 및 스웨덴 일부 지역을 통치한 왕 크누트 왕은 신하들이 그에게 모든 것을 통제할 수 있다고 반복해서 아첨했습니다. 조수를 되돌리라고 명령하여 관리들에게 알리십시오. 그는 결코 전능하지 않습니다.

그의 아버지는 파도가 바위 주변에서 가차 없이 밀려드는 것을 보면서 조금 불안해지기 시작했습니다.그는 소년이 자신의 위험을 깨달으면 돌아와서 도움을 청할 것이라고 생각하며 참을성 있게 기다렸습니다.그러나 소년은 이상한 점을 발견하지 못했습니다.첫 번째 거품이 소년의 발가락에 닿았을 때 Mallory 목사는 천천히 물가로 나아갔습니다.아주 잘했어, 내 아들.그는 모래성을 쌓는 데 집중하고 있는 모어 옆을 지나가면서 낮은 목소리로 그렇게 말했다.그러나 그의 눈은 한시도 큰아들에게서 떠나지 않았다.파도가 소년의 발목을 찰싹 때렸지만 소년은 여전히 ​​뒤를 돌아보지 않았습니다.말로리 목사는 바다에 뛰어들어 바위를 향해 헤엄치기 시작했는데, 사관 학교에서 배운 평영으로 헤엄치는 그의 느린 진행은 그 소년이 있는 바위가 그가 생각했던 것보다 멀리 떨어져 있다는 것을 분명히 했습니다.

마침내 목적지에 도착한 그는 바위 위로 몸을 밀었습니다.그의 아들이 이전에 보여주었던 꾸준한 보폭이 전혀 아닌 정상까지 느릿느릿 올라가는 동안 그는 다리에 약간의 긁힌 자국이 있었습니다.그는 아들과 다시 합류했을 때 숨가쁨과 약간의 불편함을 숨기려고 노력했습니다. 그런 다음 그는 아내의 비명 소리를 듣고 돌아서서 그녀가 물가에 서서 필사적으로 "조지!"라고 외치는 것을 보았습니다.성 조지! 아들아, 돌아서야 할 것 같다고 말로리 목사님이 걱정하는 것처럼 들리지 않으려고 제안했습니다. 우리는 엄마가 걱정하는 것을 원하지 않습니다, 그렇죠?

아빠, 한 번만 더.조지는 여전히 바다를 바라보며 움직이지 않고 애원했다.그러나 그의 아버지는 더 이상 기다리지 않기로 결심하고 아들을 조심스럽게 바위 아래로 끌어내렸습니다. 말로리 목사가 아들을 팔에 안고 등을 대고 다리로 물을 차는 것만으로 헤엄쳐야 했기 때문에 두 사람 모두 해변으로 안전하게 돌아가는 데 더 오랜 시간이 걸렸습니다.George는 처음으로 돌아오는 여정이 더 오래 걸릴 수 있다는 것을 깨달았습니다. George의 아버지가 마침내 해변에서 쓰러졌을 때 George의 어머니는 두 사람을 향해 달려갔습니다.그녀는 무릎을 꿇고 아이를 품에 안고 울었습니다. 하느님 감사합니다!하느님 감사합니다!지친 남편에 대한 걱정은 별로 없습니다.George의 여동생은 끊임없는 파도에서 몇 걸음 떨어진 곳에 서서 조용히 울고 있었고, 그의 남동생은 너무 어려서 마음에 죽음을 생각하지 않았기 때문에 계속해서 성을 쌓았습니다.

말로리 목사는 마침내 자리에서 일어나 그의 장남을 바라보았다.소년은 다시 바다를 바라보았고, 바위는 사라졌다.말로리 목사는 처음으로 이해했습니다. 그 소년은 분명히 두려움이 무엇인지 몰랐고 위험에 대한 감각도 없었습니다. 2 영재 1896년 의사, 철학자, 심지어 역사가들까지도 다음 세대의 업적이나 실패를 이해하려고 할 때 유전의 중요한 영향에 대해 토론해 왔습니다.George에 대한 역사가가 있다면.Mallory의 부모가 조사한 결과, 그는 장남의 타고난 외모와 예의는 고사하고 희귀한 재능을 설명할 방법이 없었을 것입니다. George의 부모는 그렇게 할 수단이 없었음에도 불구하고 스스로를 중상류층이라고 생각했습니다.Cheshire의 Mobberley 마을에 있는 교구 회중은 Mallory 목사를 높은 교회, 보수적이고 편협한 사람으로 여겼고 모두 목사의 아내가 속물이라는 데 동의했습니다.따라서 그들은 George의 타고난 재능이 먼 조상으로부터 물려받은 것이 틀림없다고 추론했습니다.George의 아버지는 또한 그의 장남이 평범한 아이가 아니라는 것을 이해했으며 George가 영국 남부에 있는 고급 예비 학교인 Glengorse에서 교육을 시작할 수 있도록 필요한 희생을 기꺼이 감수했습니다.

George는 아버지가 다음과 같이 말하는 것을 자주 들었습니다. 허리띠를 졸라매야 합니다.Traver가 당신을 따라잡는다면 더욱 그렇습니다.이것은 그를 잠시 생각하게 만들었고, 그리고 나서 그는 어머니에게 그의 여동생이 갈 수 있는 영국에 있는 예비 학교가 있는지 물었습니다. 맙소사, 아니, 그녀는 경멸적으로 대답했습니다. 그것은 돈 낭비일 것입니다.이 작업의 요점은 무엇입니까? 첫째, Ivy와 Mary는 Traver와 I와 동일한 기회를 갖게 된다는 의미입니다.George는 어머니에게 말했습니다. 그러나 어머니는 비웃었습니다.그렇게 해도 그들에게 적합한 결혼을 찾을 기회를 더 많이 줄 수 없다면 왜 소녀들을 이렇게 고통스럽게 만들까요?

George는 다음과 같이 지적합니다. 교육을 잘 받은 여성과 결혼하면 남편에게 도움이 되지 않습니까? 그것이 남자가 원하는 마지막 것입니다.어머니가 대답했습니다. 대부분의 남편은 아내만 있으면 상속인과 예비 상속인, 그리고 관리인이 필요하다는 사실을 곧 알게 될 것입니다. 불만을 품은 George는 아버지에게 그것에 대해 이야기할 적절한 때를 기다리기로 결정했습니다. 1896년 여름 휴가 동안 Mallory 가족은 St. Bease의 바다에서 수영을 하지 않고 Malvern Hills(Malvern Hills)에서 하이킹을 했습니다.가족은 곧 그들이 조지를 잡을 수 없다는 것을 알게 되었고, 오직 아버지만이 용감하게 그를 더 높은 비탈로 동반하려 했고, 어머니, 누이, 형제는 낮은 계곡에서 여유롭게 방황했습니다.

그의 아버지가 몇 미터 떨어진 곳에서 숨을 헐떡이는 동안 George는 그의 여동생의 교육에 대한 성가신 질문을 다시 생각했습니다.왜 소녀들은 소년들과 같은 기회를 갖지 않습니까? 아들아, 그것은 자연의 질서에 어긋난다.아버지가 숨을 헐떡이며 말했다. 그렇다면 사물의 자연적 질서는 누가 결정하는가? 하나님.말로리 목사님이 대답했을 때 그는 자신의 입장이 더 확고하다고 느꼈습니다.남자가 다른 사람을 위해 음식과 거처를 마련하기 위해 일해야 하고 그의 배우자는 집에 남아 자식을 돌보아야 한다고 판단하신 분은 그분이셨습니다. 그러나 그는 여성이 일반적으로 남성보다 상식이 더 많다는 것을 알아 차렸을 것입니다.그는 Ivy가 Traver나 나보다 똑똑하다는 것을 알고 있다고 확신합니다.

말로리 목사는 아들의 주장에 대해 생각할 시간이 조금 필요했고 대응 방법을 결정하는 데 더 오랜 시간이 필요했기 때문에 뒤처졌습니다.남성은 본질적으로 여성보다 우월하다고 그는 마침내 반쯤 자신만만하게 말한 뒤 힘없이 덧붙였습니다. 그리고 우리는 자연에 간섭하려고 해서는 안 됩니다. 아빠, 그게 사실이라면 빅토리아 여왕은 어떻게 60년 넘게 성공적으로 통치할 수 있었나요? 애초에 왕위를 계승할 남자 후계자가 없었기 때문이다.그의 아버지는 마치 미지의 바다에 들어간 것 같은 느낌으로 대답했습니다. 영국은 엘리자베스 여왕이 왕위에 오를 수 있었던 것은 정말 운이 좋았습니다 다행히 당시에는 다른 남성 상속인이 없었습니다.George는 "소녀들이 소년만큼 성공할 때가 왔을 것입니다. 그것은 결코 통하지 않을 것이라고 그의 아버지는 화를 내며 말했습니다. 그것은 사회의 자연 질서를 뒤엎을 것입니다.조지, 마음만 먹으면 어머니가 어떻게 요리사나 주방 도우미를 구하실 건가요? 남자가 하게 놔두세요.George는 진심으로 대답했습니다. 맙소사, 조지, 나는 당신이 반 교회 사상가가 될 것이라고 정말로 믿습니다.Bernard Shaw blah blah blah라는 사람을 들어 본 적이 있습니까? 아니, 아빠, 하지만 난 그의 팜플렛을 읽었어. 부모가 자녀가 자신보다 똑똑할 수 있다고 생각하는 것은 드문 일이 아니지만 George는 이때 막 열 번째 생일을 축하했기 때문에 Mallory 목사는 그 사실을 직시하는 것이 너무 행복하지 않았습니다.George는 다음 질문을 할 준비가 되어 있었지만, 아버지는 점점 뒤처지고 있었습니다.한편 말로리 목사는 오래 전에 그와 그의 아들이 등산에 관해서는 완전히 다른 계층에 속한다고 인정했습니다. 3가지 경로 George는 부모님이 예비 학교에 보냈을 때 울지 않았습니다.울고 싶지 않아서가 아니라 빨간 재킷과 회색 반바지를 입은 소년이 마차 반대편에서 쉰 목소리로 울고 있었기 때문입니다. 짓다.Guy Bulbck은 다른 세계에서 왔습니다.그는 George에게 그의 아버지가 생계를 위해 정확히 무엇을 했는지 설명할 수 없었지만, 어떤 사업 분야에서든 George는 그의 어머니가 승인하지 않을 것이라는 것을 알고 있는 산업이라는 단어를 계속 언급했습니다.Guy가 그에게 가족이 피레네 산맥에서 휴가를 보냈다고 말했을 때 George는 또 다른 사실을 더욱 분명하게 깨달았습니다.그럼에도 불구하고 그들은 그날 저녁 이스트본 역에 도착했을 때 좋은 친구였습니다. 두 소년은 주니어 기숙사에서 서로 옆에 침대를 공유했고, 교실에서 서로 옆에 앉았고, Glengos의 고학년 때 공부를 공유했습니다.조지가 가이보다 거의 모든 면에서 더 나았지만 가이는 결코 그것을 원망하지 않았습니다.실제로 그는 George가 축구 팀의 주장으로 지명되고 이후에 Winchester에 장학금을 받았을 때에도 친구의 업적에 기뻐했습니다.가이는 아버지에게 조지에게 연구를 공유하지 않았다면 윈체스터에 가지 못했을 것이라고 말했습니다. Guy가 학교 게시판에서 입시 결과를 확인하는 동안 George는 아래에 고정된 또 다른 공지 사항에 더 관심이 있는 것 같습니다 화학 교사인 Mr. Deacon은 졸업생들을 스코틀랜드의 등산 휴가에 초대합니다.가이는 등반에 별 관심이 없었지만, 조지가 명단에 이름을 적자 하단에 자신의 서명을 휘갈겨 썼다. George는 Mr. Deacon이 가장 좋아하는 학생이 아닌데 아마도 화학이 그의 좋은 과목이 아니었기 때문일 것입니다.George는 Guy에게 자신의 생각을 말합니다. 그 자식이 연간 등산 휴가를 계획하기 위해 그렇게 열심히 일한다면 그는 아무것도 할 수 없습니다. 스코틀랜드의 황량한 고원에 발을 딛는 순간 George는 다른 세계로 옮겨집니다.낮에는 고사리와 헤더로 뒤덮인 언덕을 돌아다니고, 밤에는 텐트에서 촛불을 켜고 앉아 잠이 들 때까지 지킬 박사의 책을 읽었습니다. Mr. Deacon이 새로운 언덕으로 향할 때마다 George는 줄 뒤에서 천천히 걸으며 자신이 선택한 경로를 숙고했습니다.한두 번 그는 다른 경로를 고려할 수도 있다고 제안했지만 Mr. Deacon은 지난 18년 동안 등산 팀을 스코틀랜드로 이끌었고 아마도 Mallory가 경험 포인트의 중요성에 대해 생각해야 한다고 지적하면서 그것을 일축했습니다. .그래서 조지는 줄 뒤로 물러나 익숙한 옛 길을 따라 선생님을 계속 따라갔습니다. Mr. Deacon은 매일 저녁 저녁 식사 시간에 많은 시간을 보내며 다음 날 계획을 대략적으로 설명했습니다. 이 때 George는 처음으로 진저에일과 연어를 맛보았습니다. 이날 Mr. Deacon은 다음과 같이 발표했습니다. 내일 우리는 가장 어려운 시험에 직면하게 되지만 높은 지역에서 10일 동안 등반한 후에는 여러분이 이 도전에 상당히 준비가 되어 있다고 확신합니다.12명의 기대에 찬 젊은 얼굴들이 Mr. Deacon을 응시했습니다.이어 그는 "스코틀랜드에서 가장 높은 산을 오르려고 한다. Ben Nevis는 4,409피트를 추가하기 전에 George가 말했습니다.사실 그는 아직 산을 보지 못했습니다. Mallory가 옳았습니다. Mr Deacon은 George의 침입에 분명히 짜증을 냈습니다. 정상에 도달하면 산악인들이 그것을 정점 또는 가장 높은 지점이라고 부르므로 영국 제도에서 가장 좋은 전망 중 하나를 감상하면서 그곳에서 점심을 먹을 것입니다. .우리는 해가 지기 전에 캠프로 돌아와야 하고 하산은 항상 모든 등반에서 가장 어려운 부분이기 때문에 8시에 정시에 출발할 수 있도록 모두가 7시에 아침 식사를 보고해야 합니다. 가이는 조지가 자주 늦잠을 자고 아침을 거르기 때문에 다음 날 아침 6시에 깨워주겠다고 약속했고, 디콘 씨는 항상 군대식 시간표를 가차 없이 따랐다.하지만 스코틀랜드에서 가장 높은 산을 오르겠다는 생각에 조지는 너무 흥분해서 다음 날 아침 가이를 깨웠다.그는 Mr. Deacon과 함께 아침 식사를 한 첫 번째 사람 중 한 명이었고 행렬이 출발하기 훨씬 전에 천막 밖에서 초조하게 기다렸습니다. Mr. Deacon은 시계를 보았다.8시 1분 전, 그들은 산기슭으로 이어지는 길을 힘차게 걸었다. 약 1마일을 걸은 후 Mr. Deacon이 외쳤습니다. 휘파람!한 명을 제외하고 모든 소년들이 휘파람을 불고 위험과 도움이 필요함을 알리기 위해 온 힘을 다해 불었습니다.집사님은 한 학생이 자신의 명령을 따르지 않는 것을 발견했을 때 희미한 미소를 감출 수 없었습니다.말로리, 휘파람을 잊은 것 같은데? 알겠습니다.George는 Mr. Deacon이 우위를 차지한 것이 유감스럽다고 대답했습니다. 그런 다음 즉시 캠프로 돌아가 휘파람을 회수하고 등반을 시작하기 전에 따라잡아야 합니다. George는 항의하는 데 시간을 낭비하지 않았습니다.그는 다시 시작했고 캠프에 도착한 후 네 발로 텐트 안으로 기어들어가 침낭 머리 바로 위에서 휘파람 소리를 흘끗 보았습니다.자신에게 저주를 퍼붓고 그는 동료들이 언덕을 오르기 전에 따라잡기를 바라며 휘파람을 들고 뒤로 달리기 시작했습니다.그가 산기슭에 도착했을 때 작은 등산 기둥은 이미 산을 오르기 시작했습니다.짓다.줄의 끝에서 Brack은 친구를 만나기를 바라며 자주 뒤를 돌아보았습니다.그는 마침내 안도의 한숨을 내쉬고 그들을 향해 달려오는 조지를 보았을 때 격렬하게 손을 흔들었습니다.등산 일행이 천천히 정상을 향해 계속하자 조지는 그에게 손을 흔들었습니다. 행렬이 첫 번째 모퉁이에서 사라졌을 때 George가 Deacon 씨에게서 들은 마지막 말은 "계속 길을 가십시오."였습니다. George는 그들이 보이지 않을 때 멈췄습니다.그는 산을 올려다보았고, 희미한 태양 아래 따뜻한 안개에 잠겼고, 밝은 쪽의 바위와 그림자 속의 계곡, 정상에 접근하는 수백 가지 방법을 보여 주었지만 Mr. Deacon과 그의 충성스러운 팀은 모두 눈이 멀었습니다. , 가이드북에 제시된 경로를 따르기로 결정했기 때문에 하나의 경로만 봅니다. 조지는 언덕으로 이어지는 좁고 구불구불한 길을 뚫어져라 바라보았다. 1년 중 9개월 동안 언덕 아래로 미끄러져 내려온 메마른 개울 바닥이었지만 그때는 건기였다.그는 화살표와 도로 표지판을 무시하고 길을 벗어나 산기슭으로 향했습니다.대수롭지 않게 첫 번째 능선을 체조 선수처럼 철봉 위로 뛰어올라 발판을 찾아 난간이나 바위를 기어올라 주저하거나 내려다보지 않고 재빨리 앞으로 나아갔다. 산기슭에서 1,000피트 위에 있는 들쭉날쭉한 바위에 도달했을 때 잠시 멈춥니다.한동안 지형을 유심히 살피던 그는 새로운 길을 찾아 다시 길을 나섰다.때로는 서민의 골짜기를 지나기도 했지만, 어떤 때는 아무도 가보지 않은 길을 걸었습니다.조지는 언덕을 거의 반쯤 올라갔을 때 다시 멈춰 서서 시계를 보았다. 9시 7분.그는 Mr. Deacon과 그의 등반 팀원들이 어느 랜드마크에 도착했는지 궁금했습니다. George는 경험 많은 산악인이나 동물만이 지나갈 수 있는 모호한 길을 앞에 발견했습니다.그는 큰 화강암 블록에 도달할 때까지 길을 따라 걸었습니다.이 바위는 열쇠가 없는 사람을 막는 닫힌 문과 같습니다.그가 자신의 옵션을 평가하는 데 잠시 시간이 걸렸습니다. 그는 되돌아가거나 바위 주변의 더 긴 길을 택할 수 있었고 확실히 더 안전한 공공 트레일로 돌아갈 것이지만 두 옵션 모두 많은 오르막길을 길게 할 것입니다.이때 양 한 마리가 사람의 방해를 받는 데 익숙하지 않은 것이 분명한 그 위에 있는 튀어나온 바위 위에 앉아 불행하게 울고는 뛰어내리면서 동시에 초대받지 않은 손님을 위해 의도치 않게 다른 길을 가리켰습니다. 조지는 미소를 지었다.그는 손을 내밀어 붙을 구멍을 찾으려고 애쓰다가 힘을 쓸 수 있는 발판을 찾아 기어오르기 시작했습니다.그는 천천히 바위 정면을 기어올라 손가락을 대거나 잡을 수 있는 튀어나온 암석을 하나씩 찾았지만 결코 내려다보지 않았습니다.그가 강점을 발견하고 자신을 밀어 올릴 때마다 그는 이곳을 다음 발판으로 삼을 것입니다.바위의 높이는 50피트도 안 되었지만 조지가 정상에 올라 처음으로 네비스의 가장 높은 지점을 바라보는 데는 여전히 20분이 걸렸습니다.그는 더 어려운 길을 선택했지만 정상까지 완만한 경사밖에 없었기 때문에 즉시 성과를 거두었습니다. 그는 인적이 드문 오솔길을 천천히 달리기 시작했고, 정상에 도달했을 때 마치 세상의 정상에 있는 것처럼 느껴졌습니다.그는 Mr. Deacon과 그의 팀원들이 아직 정상에 도달하지 못했다는 사실에 놀라지 않았습니다.그는 언덕 꼭대기에 혼자 앉아 아래로 펼쳐진 시골을 내려다보았다.Mr. Deacon이 믿음직한 일행과 함께 나타나기까지 또 한 시간이 흘렀습니다.혼자 꼭대기에 앉아 있는 모습에 다른 아이들이 환호하며 박수를 치기 시작하자 선생님은 짜증을 감추지 못했습니다. Mr Deacon은 그에게 성큼성큼 다가가 물었습니다. "Mallory, 어떻게 우리를 따돌릴 수 있었습니까?" 선생님, 제가 당신을 능가하는 것이 아닙니다. George가 대답했습니다. 방금 다른 방법을 찾았습니다. Mr. Deacon의 표정은 그가 소년을 믿고 싶지 않다는 것을 반원들에게 분명히 보여주었습니다.Mallory, 제가 여러 번 말씀드렸듯이, 내려가는 것이 올라가는 것보다 항상 더 어렵습니다. 왜냐하면 정상에 오르는 데는 많은 에너지가 필요하기 때문입니다. 그리고 그것은 초보자가 이해할 수 없는 것입니다.Mr. Deacon이 그렇게 말했습니다.극적인 멈춤 후에 그는 이렇게 덧붙였습니다. 일반적으로 비용이 많이 듭니다.조지는 대답하지 않았다.그래서 내려갈 때 정말 팀과 함께 가야합니다. 소년들이 가져온 점심을 허겁지겁 먹었을 때, Mr Deacon은 그들을 모두 일렬로 세우게 했습니다.그는 리더의 위치로 걸어갔지만 돌아서서 George가 팀을 이끌기 전에 줄을 서서 그의 친구 Blake와 이야기하는 것을 보았습니다.그러나 Deacon 씨가 당시 George가 한 말을 들었다면: Guy, 캠프에서 보자.그는 분명히 George에게 줄의 맨 앞으로 가서 함께 걸어가라고 부탁했습니다. Deacon 씨가 한 가지에 대해 옳았다는 것이 밝혀졌습니다. 내려가는 여정은 올라갈 때보다 더 힘들고 위험할 뿐만 아니라 그가 예측한 대로 더 오래 걸릴 것입니다. Mr. Deacon은 그의 더럽고 지친 군대를 따라 수용소로 터벅터벅 걸어 들어갔습니다.이미 황혼이었고 그들은 그들이 본 것을 믿을 수 없었습니다. George.Mallory는 바닥에 책상다리를 하고 앉아 진저비어를 마시며 책을 읽었습니다. 짓다.Brack은 웃지 않을 수 없었지만 Mr. Deacon은 즐겁지 않았습니다.그는 George에게 주의를 환기시키고 등산 안전의 중요성에 대해 엄격한 강의를 했습니다.학대가 끝나면 조지에게 바지를 벗고 몸을 구부리라고 명령했습니다.Mr. Deacon은 손에 지팡이가 없었기 때문에 카키색 반바지를 묶은 벨트를 당겨 소년의 살을 대여섯 번 때렸지만 George는 양과 달리 칭얼거리지 않았습니다. 다음날 아침 새벽에 Mr. Deacon은 George와 함께 가장 가까운 기차역으로 갔습니다.그는 그에게 표를 사주고 편지를 건넸고, 소년이 Marbury에 도착하자마자 그것을 아버지에게 전하라고 명했습니다. 왜 이렇게 일찍 돌아오셨어요?조지의 아버지가 물었다. George는 그에게 편지를 건네주었고, Mallory 목사가 Mr. Deacon의 편지를 여는 동안 그는 내내 침묵을 지켰습니다.목사는 입가에 미소를 숨기려 입술을 오므리더니 손가락을 흔들며 아들을 내려다보았다.내 딸아, 너는 미래에 더 똑똑해져야 한다는 것을 기억해야 하고 너의 연장자나 상사를 부끄럽게 하지 않도록 노력해야 한다. 4 새로운 배움의 여정 1905 1905년 4월 3일 월요일 * 가정부가 아침 우편물을 방으로 가져오는 동안 Mallory 가족은 아침 식탁에 둘러앉았습니다.그녀는 신부 옆에 작은 편지 한 방울과 은으로 된 편지 오프너를 놓아두었는데, 그것은 그녀가 매일 아침 행하는 의식이었습니다. George의 아버지는 버터를 바른 토스트를 추가로 만들어 이 작은 의식을 일부러 무시했습니다.그는 아들이 며칠 동안 마지막 성적표를 기다리고 있었다는 것을 잘 알고 있었습니다.그러나 이때 조지와 그의 형은 미국에서 라이트 형제의 최신 업적에 대해 무관심한 척하면서 수다를 떨고 있었다. 그들의 어머니가 넣어준 나에게는 그것이 자연스럽지 않은 것 같았습니다.하나님은 사람이 아니라 새가 날게 하셨습니다.또한 테이블에서 팔꿈치를 치우세요, George. 두 딸은 말이 없었다.그들은 어머니와 의견이 다를 때마다 어머니가 아이들이 너무 많은 의견을 가져서는 안 된다고 항상 말하리라는 것을 마음 속으로 알고 있었지만, 이 규칙은 남자 아이들에게는 적용되지 않는 것 같았습니다. George의 아버지는 대화에 끼어들지 않고 편지를 샅샅이 뒤져 중요하거나 보류할 수 있는 것을 선별하려고 했습니다.그러나 한 가지 원칙은 분명합니다. 지역 사업가의 지불 요청이 포함될 수 있는 모든 편지는 계속 맨 아래에 배치되며 며칠 동안 열리지 않습니다. 말로리 목사는 마침내 두 개의 봉투에 즉각적인 주의를 기울여야 한다고 결정했습니다.차를 마시며 공중에서 큰아들에게 미소를 지어보였지만, 아들은 여전히 ​​테이블 너머에서 아버지가 던지는 수수께끼에 관심 없는 척했다. 목사는 마침내 편지 오프너를 집어 들고 더 얇은 편지를 펴고 체스터 주교의 편지를 납작하게 펼쳤습니다.각하께서는 적당한 날짜가 정해지면 마베리에 있는 교구 교회에서 기꺼이 설교하겠다고 확언하셨습니다.조지의 아버지가 아내에게 편지를 건넸을 때 주교관의 문장을 본 아내의 입가에 미소가 번졌다. 말로리 목사는 탁자에 있던 모든 대화가 갑작스럽게 끝났다는 사실을 모른 척하면서 또 다른 두꺼운 봉투를 천천히 열었습니다.그는 소책자 중 하나를 꺼내서 내용을 생각하면서 천천히 넘기기 시작했고 때로는 미소를 지었고 때로는 눈살을 찌푸렸습니다.긴 침묵에도 불구하고 그는 입을 열지 않았다.그에게 이것은 집안에서 보기 드문 일이었고, 잠시나마 즐길 수 있는 기회를 잡아야 했다. 마지막으로 그는 George를 올려다보며 "100점 만점에 86점으로 역사 부문 2위입니다."라고 말했습니다.그는 팸플릿을 흘끗 내려다보았다. 좋은 반년, 좋은 시험 결과, 그리고 칭찬할 Gibbon에 대한 논문.나는 그가 대학에 들어갈 때 이 과목을 공부하는 것을 고려하기를 바랍니다.아버지는 미소를 지으며 다음 페이지를 넘겼다.영어 과목에서 74점으로 5위.Boswell에 대한 에세이는 매우 발전적이지만 Milton과 Shakespeare를 읽는 데 더 많은 시간을 할애하고 Stevenson을 읽는 시간은 줄입니다.이번에는 조지가 미소를 지었다.라틴어 7위, 69점.Ovid의 번역은 탁월하며 옥스퍼드와 케임브리지의 모든 지원자에게 요구되는 기준을 능가합니다.합격 기준보다 겨우 1퍼센트 포인트 높은 56점으로 수학에서 14위입니다.아버지는 잠시 멈추고 눈살을 찌푸리며 계속해서 읽었다. 화학 29번.Mallory는 머리를 양치기합니다.반에 몇 명의 학생이 있습니까?그는 물었다. 서른.조지가 대답했다.그는 그의 아버지가 이미 답을 알고 있다는 것을 아주 잘 알고 있었습니다. 분명히 당신의 친구 가이.Brack은 바닥에서 당신을 저장합니다. 그는 성적표를 다시 보았다.스물여섯 점.실험에 대한 관심이 부족하고 대학에 갈 생각이라면이 과정을 중단하는 것이 좋습니다. 조지는 아빠가 성적표에 첨부된 편지를 펼치는 동안 아무 말도 하지 않았습니다.이번에는 모든 사람을 접대하는 것을 중단하고 다음과 같이 발표했습니다. 귀하의 Housemaster, Mr. Irwin은 귀하가 올해 Michaelmas Day에 Cambridge에 입학해야 한다는 의견을 가지고 있습니다.그는 멈췄다.내 생각에 케임브리지는 놀라운 선택이었다고 그는 덧붙였다. "내가 기억할 수 있는 미국에서 가장 평평한 곳입니다." 이런 이유로 아빠, 저는 이번 여름에 제 교육에 도움이 될 수 있도록 제가 프랑스로 여행할 수 있도록 허락해 주실 것을 더욱 기대하고 있습니다. 파리?말로리 목사가 눈썹을 치켜 올리며 말했다: 무슨 생각을 하고 있니, 얘야?물랑 루즈? Mallory 부인은 딸 앞에서 그런 유행어가 사용되는 것을 못마땅하게 여기며 남편에게 시선을 돌렸습니다. 아니요, 아빠, 빨간색이 아니에요. George가 대답했습니다. 흰색입니다.정확히는 몽블랑. 그의 어머니는 걱정스럽게 말했습니다. 거기는 매우 위험하지 않습니까? 그의 아버지는 물랑 루즈만큼 위험하지도 않다고 지적했습니다. 어떤 면에서든 걱정하지 마세요, 어머니, George는 미소를 지으며 말했습니다: 저의 가정부 Erwin 씨가 저와 끝까지 동행할 것입니다. 그는 British Mountaineering Association의 회원일 뿐만 아니라 제가 내 보호자 역할을 할 The Lady of 를 소개합니다. George의 아버지는 오랫동안 침묵했습니다.그는 자녀들 앞에서 돈 문제에 대해 이야기한 적이 없었지만 George가 Winchester에서 장학금을 받아 연간 £170에서 £200를 절약할 수 있게 되었을 때 안도했습니다.돈은 아침 식탁에서 의논할 대상이 아니었지만 사실 그는 돈에 신경 쓰지 않는 경우가 거의 없었다. 인터뷰를 위해 케임브리지에 언제 갔습니까?그는 마침내 물었다. 일주일 후 목요일, 아버지. 그러면 다음 주 금요일에 제 결정을 말씀드리겠습니다. 5 아무도 당신을 막을 수 없습니다 1905년 4월 13일 목요일 * 가이가 조지를 제 시간에 깨워도 그의 친구는 아침 식사에 늦을 때가 있습니다.George는 자신이 마스터한 적이 없는 기술인 면도의 필요성을 비난했습니다. 오늘 인터뷰를 위해 케임브리지에 오기로 되어 있지 않습니까?집주인은 George가 두 번째 시리얼로 배를 채운 후 물었습니다. 알겠습니다.조지가 대답했다. 제 기억이 맞다면 어빙 씨는 시계를 흘끗 보더니 이렇게 덧붙였습니다. 30분도 채 안 되어 런던 행 기차를 타게 되어 있습니다.다른 후보자들이 이미 연단에서 기다리고 있었다고 해도 전혀 놀라지 않을 것입니다. 그들은 배고파서 당신의 지혜의 말씀을 놓쳤습니다.조지가 웃었다. 아니오, Mr Irving이 말했습니다: 나는 그들이 인터뷰 시간을 지켜야 한다고 생각했기 때문에 아침 일찍 아침 식사 때 그들에게 말했습니다.말로리, 내가 시간 엄수에 집착한다고 생각한다면 벤슨 씨를 만날 때까지 기다리세요. 조지는 죽을 덮으려고 천천히 일어서서 하늘이 무너져도 괜찮다는 듯이 식당을 나갔고, 올림픽 스프린트 챔피언처럼 안마당을 가로질러 학교 건물로 질주했습니다. .그는 한 번에 세 걸음, 한 걸음씩 계단을 뛰어올라 최상층으로 곧장 올라갔고, 그제서야 그는 밤새 짐을 싸지 않았다는 것을 기억했습니다.그가 서재로 달려갔을 때, 그는 문 옆에 끈으로 묶인 그의 작은 가죽 트렁크를 보고 기뻐했습니다.가이는 여느 때처럼 마지막까지 모든 것을 남겨두리라 예상했을 것이다. 얘야, 고마워.조지는 그의 친구가 마땅히 받을 자격이 있는 두 번째 죽 한 그릇을 즐기고 있기를 바라며 소리쳤습니다.그는 여행 가방을 들고 한 번에 두 계단씩 뛰어내린 다음 안뜰을 가로질러 다시 달렸고, 짐꾼의 오두막에 도착했을 때만 멈췄습니다.힌킨스, 대학 마차는 어디 있지?그는 필사적으로 물었다. 선생님, 약 15분 전에 떠났습니다. 젠장.조지는 중얼거리며 거리로 뛰쳐나와 역으로 향했다.그는 여전히 이 기차를 탈 수 있다고 확신합니다. 그는 무언가를 잊었다는 불안한 느낌을 안고 질주하며 거리를 질주한다.그러나 그것이 무엇이든 그는 돌아가서 그것을 얻을 시간이 없었습니다.모퉁이를 Station Hill로 돌았을 때 그는 짙은 회색 연기 기둥이 공중으로 치솟는 것을 보았습니다.기차가 들어오는건가요 나가는건가요?그는 속도를 높이고 충격을 받은 매표원을 지나쳐 플랫폼으로 뛰어내려 손에 녹색 깃발을 흔들고 있는 기차 차장을 보고 계단을 올라 마지막 차에 올라타 문을 쾅 닫았습니다. 기차가 역을 떠나기 시작하자 George는 그를 따라 달려갔고 그와 기차는 플랫폼 끝에 다다랐습니다.기차가 속력을 내어 연기 속으로 사라지자 차장은 그에게 연민의 미소를 지었다. 젠장.George는 매표원이 다가오는 것을 보고 다시 욕을 했습니다.그 남자는 마침내 숨을 고르고 즉시 물었습니다. 이 순간 George는 마침내 자신이 잊고 있었던 것을 기억해냈습니다. 그는 여행가방을 승강장에 올려놓고 열고 티켓을 찾는 것처럼 여행가방 안의 옷더미를 더듬었다.사실, 그는 표가 자기 침대 옆 탁자 위에 있다는 것을 이미 알고 있었다. 그는 무심코 물었다: 런던으로 가는 다음 기차는 언제입니까? 정시, 매시간 상대방은 즉시 대답했습니다. 하지만 여전히 티켓이 필요합니다. 젠장.조지는 그 말을 세 번 반복하면서 동시에 다음 기차를 놓칠 여유가 없다는 것을 깨달았습니다.아카데미에 표를 두고 왔나 봐요.그는 힘없이 덧붙였다. 티켓 수집가가 말했다: 그럼 당신은 다른 것을 사야 합니다. George는 절망감을 느끼기 시작했습니다.그는 돈이 있습니까?그는 양복 주머니를 뒤지기 시작했고, 그 안에서 그의 어머니가 크리스마스 선물로 준 왕관을 발견하고 안도했습니다.그는 순순히 차장을 따라 매표소로 돌아와 윈체스터와 케임브리지 사이를 왕복하는 3등석 왕복표를 1실링 6펜스에 샀습니다.그는 왜 기차에 2등 객차가 없는지 궁금해하곤 했습니다.그러나 그는 지금이 질문을 할 때가 아니라고 느꼈다.티켓 수집가가 티켓에 구멍을 뚫은 후 George는 플랫폼으로 돌아와 신문 판매점에서 The Times를 사서 1페소를 더 썼습니다.그는 불편한 긴 나무 벤치에 앉아 신문을 펴고 세상에서 일어나는 일들을 바라보았다. 아서 총리Arthur Balfmlr는 영국과 프랑스 사이에 막 서명된 새로운 조약에 기뻐했습니다.그는 영국과 프랑스의 관계가 앞으로 더 나아질 것이라고 영국 국민들에게 확신시켰습니다.George는 페이지를 넘기고 Roosevelt에 관한 기사를 읽었습니다. Roosevelt는 미국 대통령으로서 두 번째 임기를 막 시작했습니다.九點,開往倫敦的火車冒著蒸汽進站時,喬治正在研究頭版的分類廣告,內容包括從生髮水到大禮帽在內的所有東西。 火車準時讓他鬆了一口氣,而提早幾分鐘抵達倫敦滑鐵盧站又讓他更為放心。他跳出車廂,奔出月臺,衝上馬路。他這輩子第一次招了出租馬車,沒有等下一班開往國王十字路站的有軌電車他父親不會贊同這種鋪張浪費的行為,不過如果錯過與班森先生的面試而沒能錄取劍橋,爸爸的怒火會更激烈。 國王十字路。喬治爬進馬車時說道。車伕輕揮馬鞭,疲倦的老灰馬開始慢慢踏過倫敦。喬治每隔幾分鐘就看一下錶,不過還是很有信心,他會及時趕上三點鐘與莫德林學院(Magdalene College)高級導師的面談。 喬治在國王十字路站下車後,發現下一班前往劍橋的火車在十五分鐘內就要離站了。他那天第一次放鬆下來。然而,他沒料到這班車從芬斯勃瑞公園(Fmsbury Park)到史帝夫尼奇(Stevenage )之間每站都停,所以當火車終於吐著濃煙進入劍橋站時,車站的時鐘已是下午兩點三十七分了。 喬治是第一個跳下車的,而且車票一打過洞,他就衝出去招另一輛出租馬車,不過沒招到。他開始沿著馬路跑,順著路標來到市中心,但對該往哪個方向走毫無概念。他停下來問了幾位路人,沒人能指引他前往莫德林學院的路,最後,一位身穿短黑袍、頭戴學士帽的年輕人給他清楚的指示。喬治謝過他後再度出發,這時要找的是一座能跨越康河的橋。他精疲力竭地跑過橋面時,遠處的一座鐘敲了三響。他寬心地微笑了。他只會晚到幾分鐘。 來到橋樑遙遠的另一頭,他在一道厚重的黑橡木雙開門外停下來,他轉動把手推了一下,但門文風不動。他敲了門環兩次,等了一會兒,沒有人回應。他看了看手錶:下午三點零四分。再度用力敲門,不過還是沒人應門。他們應當不會只因為他遲到幾分鐘就不讓他進去吧? 他第三次猛擂那扇門,在聽見鑰匙插進鎖孔前都沒停手。門吱吱嘎嘎地開了,一個穿著黑色長外套、彎腰駝背的小個子男人出現了,頭上戴著一頂黑色禮帽。他只說了這句話:先生,學院已經關門了。 可是我和A . 씨.班森先生約了三點鐘面試。喬治懇求道。 高級導師給我清楚的指示,我要在三點鐘鎖上大門,超過那個時間,沒有人可以進入學院。 可是我喬治開了口,但沒人理會他的話。門當著他的面猛然關上,他再度聽到鑰匙在門鎖裡轉動的聲音。 他開始赤手空拳猛捶大門,心裡知道沒人會來解救他。他詛咒自己的愚蠢。要是其他人問他面試進行得如何,他該說什麼?當天稍晚等他回到學校時,要怎麼告訴爾文先生?他要怎麼面對下星期參加面試一定會準時的蓋?他已知道父親將會有什麼反應:馬洛里家四代以來第一個沒有在劍橋唸書的人。至於母親,還會讓他回家嗎? 他對著禁止他進入的沉重橡木門皺眉,然後考慮再敲最後一次門;不過他也知道這樣做沒意義。他開始思索,是否還有其他方法能進入學院。不過,既然康河從學院北側流過,有護城河的作用,那麼似乎沒有其他入口可以考慮了。除非喬治擡頭盯著圍繞著學院的高聳磚牆,然後在人行道上走來走去,就像在研究一塊岩石表面。他鎖定幾處因四百五十年來的冰雪風雨和融雪驕陽所形成的凹陷處與縫隙,然後找出一條可能可行的路徑。 門上有個沉重的石拱,石拱的邊緣距離一處可當作完美立足點的窗臺只有一臂之遙,再上面是另一扇較小的窗和另一個窗臺,從那裡,他一伸手就能碰到斜瓦屋頂,他猜測建築物另一側也是相同構造。 他把行李箱丟在人行道上嘗試攀登時,絕對別背負任何不必要的重量然後右腳踩進人行道上方約八吋高的小洞裡,用左腳將自己撐離地面,再用手緊抓住一塊突出的岩石,讓他能把身體拉到更靠近石拱之處。幾個路人停下來觀看他的行動,當他終於讓自己攀上屋頂時,他們紛紛給他無聲的鼓掌。 喬治花了一會兒時間研究牆的另一邊。一如往常,下山比上山更困難。他把左腿跨過牆,緩緩放低身體,尋找立足點,同時兩手緊抓著屋頂檐槽。當腳尖碰到窗臺時,他移開了一隻手。這時,他的鞋子掉了,先前緊抓住檐槽的那隻手也滑脫了。他破壞了登山的金科玉律:保持三點接觸。喬治知道自己即將跌落,這是他在學校體育館下單槓時定期練習的動作,只不過單槓沒有這麼高。他放手了,此時走了今天的第一次好運:他在一處潮濕的花床著地,並且滾了一圈。 他站起來,發現一位年長的紳士瞪著他看。這個可憐的傢伙是否懷疑自己正面對一個沒穿鞋的小偷?喬治納悶地想。 年輕人,我能幫你什麼忙?他問道。 謝謝您,先生,喬治說:我和班森先生有約。 在白天的這個時間,你應該可以在班森先生的書房找到他。 我很抱歉,先生,不過我不知道他的書房在哪裡。喬治說道。 穿過院士拱門,他一面說一面指著草坪對面:左邊第二條走廊。你會看到他的名字印在門上。 謝謝您,先生。喬治說著,同時彎下腰綁好鞋帶。 不客氣。那位老紳士說完,朝著通往教師宿舍的小徑走去。 喬治跑過院士草坪,穿過拱門,走進一個伊麗莎白一世風格的壯觀中庭。當他走到第二條廊時,停下來檢視告示牌上的名字:A .C .班森,高級導師,三樓。他衝上臺階,到達三樓時,停在班森先生的房間外,讓自己喘過氣來,隨後輕輕敲了敲門。 進來。有個聲音回答了。喬治打開門,進入這位高級導師的領土。一位鬍鬚濃密、臉頰紅潤的圓胖男人擡頭看著他。他在袍子下穿著一件淡色格紋西裝,還戴著有黃點的領結,坐在一張擺滿皮面精裝書和學生論文的大桌子之後。我能為你做什麼?他拉著袍子的翻領問道。 先生,我的名字是喬治.馬洛里。我約好了要見您。 馬洛里,更精確的說法是我們本來有約。你應該在三點鐘到達的。既然我明白規定,過了那個時間就不准任何應試生進入院內,那麼我必須問你到底是怎麼進來的。 先生,我翻越了圍牆。 班森先生問道:你做了什麼?他慢慢從桌子後面站起來,臉上有種難以置信的表情。馬洛里,跟我來。 班森先生領著他往回走下樓梯,穿過中庭,走進門房小屋時,喬治一路上都沒說話。門房一看到高級導師就跳起身。 哈利,班森先生說:你讓這位應試生在三點以後進入學院嗎? 沒有,先生,我十分確定沒有。門房說著,不敢置信地瞪著喬治。 班森先生轉過來面對喬治。馬洛里,讓我看看你到底是怎麼進入學院的。他下令。 喬治帶著兩個男人回到院士花園,然後指著他在花床上留下的足跡。看來這並沒有說服這位高級導師。一旁的門房不置一詞。 馬洛里,要是你如你所說的是爬進來的,那麼一定可以往外爬回去。班森先生退後一步,手臂交疊在胸前。 喬治慢慢在小路上來回踱步,仔細研究那堵牆,然後選定他打算採取的路徑。在高級導師與學院門房驚愕的注視下,這個年輕人靈巧地回到牆頭,直到一條腿跨過建築物頂端,跨坐在屋頂時才停下來。 先生,我可以下來了嗎?喬治憂心忡忡地問道。 當然可以,年輕人,班森先生毫不猶豫地說:對我來說,眼前的一切很清楚:沒有人能阻止你進入這個學院。 6 生死交關的一刻 一九〇五年,七月一日,星期六 ﹡ 喬治告訴父親他無意參觀紅磨坊時,說的是實話。事實上,馬洛里牧師已收到爾文先生的信,信中詳細說明他們這趟阿爾卑斯之旅的路線,其中並無在巴黎停留的計畫。不過那是在喬治救了爾文先生一命,以及因擾亂安寧遭囚禁一夜之前的事了。 每回喬治外出登山,他的母親從來無法掩飾她的不安。儘管如此,她總會塞一張五英鎊的鈔票在他的外套口袋裡,同時悄聲要他別告訴父親。喬治在南安普敦(Southampton)與蓋和爾文先生會合,搭乘前往法國勒阿弗爾(Le Havre)的渡輪。四小時後,他們在港口下船時,火車已等著把他們送到馬丁尼(Martigny)。在漫長的旅程中,喬治大部分時間都盯著窗外。 他們下了火車,發現一輛遊覽馬車正等候著他們,這讓喬治想起爾文先生對守時的執著。隨著車伕的馬鞭一揮,這個三人小組以輕快的步調出發上山,喬治因而得以進一步深探在他眼前展開的種種重大挑戰。 他們住進位於阿爾卑斯山腳聖皮耶堡(Bourg St Pierre)的金獅旅館時,天已經黑了。晚餐時間,爾文先生在桌上攤開一張地圖,重述一遍接下來兩星期的計畫,說明他們將嘗試攀登的山:大聖伯納山(Great St Bernard,八千一百零一呎)、維藍峰(Mont Welan,一萬兩千三百五十三呎),以及大孔班山(Grand Combin,一萬四千一百五十三呎)。如果他們成功征服這三座山,他們接下來的目標是羅莎山(Monte Rosa,一萬五千兩百一十七呎)。 喬治專注地研讀地圖,必須等到天亮日出讓他感覺不耐煩。蓋保持沉默。眾所周知,爾文先生在學生中只挑選大有可為的登山者陪他進行一年一次的阿爾卑斯之旅,但此時蓋對於自己當初該不該報名的想法已經有所不同。 至於喬治,他完全沒有這種疑慮。第二天,他們以破紀錄的時間抵達大聖伯納步道頂點時,連爾文先生也吃了一驚。那天晚上用餐時,喬治問爾文先生,維藍峰攻頂之行,是否可由他接手登山領隊的角色。 爾文先生早已了解,喬治是他見過技巧最純熟的學生登山家,而且比經驗豐富的老師更有天分。然而,這畢竟是第一次有學生提出如此的要求,何況這還只是這趟遠征的第二天。 我准許你帶領我們到維藍峰較低的山坡,爾文先生讓步了:不過一到五千呎高,我就會接手。 爾文先生後來一直沒有接手,因為隔天喬治以老練登山家的自信與技巧帶領著這個小團體,甚至向爾文先生介紹了一些他過去沒考慮過的新路線。兩天後,他們登上大孔班山,所用的時間比爾文先生過去的紀錄還短。這時,老師變成了學生。 此時喬治感興趣的,似乎只有何時才能對付白朗峰。 還要一段時間才行,爾文先生說:就算是我,沒找專業嚮導同行的話也不會貿然嘗試。不過秋天你進入劍橋時,我會給你一封轉交喬佛瑞.楊(Geoffrey Young)的介紹信。他是國內最有經驗的登山家,他會判斷你何時能夠親近那位特別的淑女。 然而爾文先生很有信心,他們已準備好挑戰羅莎山了。喬治帶著他們抵達山頂,雖然蓋有時感覺難以跟上,但一路順利,沒有任何事故。意外發生在下山途中;或許爾文先生有點過於自滿這是登山者最大的敵人因而認為在成功攻頂後,一切都沒問題了。 喬治帶著慣常的自信開始下山,但當他們抵達一個特別陡峭的深谷時,他決定減速;他記得上山時,蓋覺得這條路徑相當難走。就在喬治幾乎通過那個深谷時,他聽到一聲慘叫。毫無疑問,他的即時反應救了他們三個人的性命:他把登山斧插進深厚積雪中,迅速將繩索纏在斧柄上,用靴子牢牢固定住,同時另一隻手緊握著繩索。在這短暫的瞬間,他看著蓋猛衝過身邊。他以為爾文先生會執行和他一樣的安全措施,以他們之間的距離,他們能煞住蓋下墜的衝力,不過舍監的反應沒這麼快,他將登山斧深戳進雪中,卻來不及把繩子纏在斧柄,隨即也從喬治身旁飛掠而過。喬治沒往下看,但仍讓靴子牢牢嵌在斧頭前端,拚命維持平衡。在他與下方深達六百多呎的山谷之間,空無一物。 另外兩人停下來開始在半空中晃盪時,喬治在原地穩住自己。繩子會不會在緊繃狀態下斷裂,導致他的同伴摔死,喬治沒有信心。他沒時間禱告,但既然手中還緊抓著繩子,問題似乎已經有了答案,就算只是暫時的也無所謂。危險還沒過去,他還是必須設法讓另外兩個人安全回到山上。 喬治往下望,看見他們絕望地抓著繩索,臉色蒼白如雪。他平常在學校體育館的繩索上不斷練習,發展出一種技巧,此時他利用這種技巧,開始緩慢地來回擺盪兩位同伴,直到爾文先生在山的側面找到一個立足點。隨後喬治仍留在原地,改由爾文依樣畫葫蘆,來回擺盪蓋,最後蓋終於也穩住了。 過了好一段時間,他們之中有人覺得可以繼續下山。喬治始終緊握著斧頭,直到確信爾文先生和蓋完全恢復為止。一吋接著一吋,一呎接著一呎,他帶著兩個顫抖得厲害的登山者到達安全地帶,三個人在位於下方三十呎處的寬闊岩層休息了幾乎一個小時,接著由爾文先生接手,引導他們朝較安全的山坡前行。 當晚晚餐時間,他們幾乎沒怎麼交談。然而,三個人心中都明白,如果他們第二天早上不重回那座山,以後蓋不會再登山了。第二天,爾文先生帶著他的兩個受監護人回到羅莎山,這回的是一條較長但輕鬆得多的路。那天晚上,當喬治和蓋回到旅館時,他們已不再是孩子了。 前一天,這三位登山者只經歷了短短幾分鐘生死交關的時刻,但這期間的每一分鐘似乎都可再切分成六十個部分,並且令他們終生難忘。 7 戲劇化的夜晚 他們來到巴黎,爾文先生顯然對這個城市並不陌生;讓他們的舍監帶頭,喬治和蓋大喜過望,同時也同意他的建議:他們應在法國首都度過旅程的最後一天,以慶祝他們的幸運。 爾文先生帶他們住進一間小型家庭旅館,坐落於第七區一處風景如畫的庭院裡。用完清淡的午餐後,他向他們介紹巴黎的白晝生活:羅浮宮、聖母院和凱旋門。不過,一八八九年為世界博覽會暨慶祝法國大革命百年而建的艾菲爾鐵塔,虜獲了喬治的想像力。 爾文先生發現他的門徒擡頭望著這座鋼鐵建築物的最高點位於約一千零六十二呎上方高處,很清楚喬治在想什麼:想都別想。 他花六法郎買了三張票,帶著蓋和喬治進入電梯,把他們送上一段前往塔頂的緩慢旅程。 我們甚至還沒到達白朗峰山丘的高度呢。喬治俯瞰巴黎時,如此評論道。 爾文先生露出微笑,同時懷疑,就算征服了白朗峰,對喬治.馬洛里來說是否足夠? 他們為了外出晚餐而更衣,隨後爾文先生帶著男孩到左岸一家小餐館。他們享受了鵝肝醬佐小杯冰鎮蘇玳甜白酒,接著上的是紅酒燉牛肉,這是他們吃過最可口的燉牛肉。之後是熟成的布里乾酪;和學校的食物相比,真是截然不同。這兩道菜搭配的是相當好的勃根第酒,喬治覺得這可算是他人生中最興奮的日子了。爾文先生帶著他監管的兩位門徒享受干邑的美味後,陪他們返回旅館。此時剛過午夜,爾文先生向他們道過晚安後,回自己房間休息。 蓋坐在床尾,喬治開始脫下衣服。 我們就在附近多晃個幾分鐘,然後再溜回來。 再溜回來?喬治咕噥道。 對,蓋說,很高興能轉換身分,由他帶頭。如果不去紅磨坊,來巴黎有什麼意思? 喬治繼續解開襯衫鈕扣。我答應我母親 我確定你有答應她,蓋嘲弄地說:而且你現在要我相信,一個打算征服白朗峰高度的男人,不願一探巴黎的夜生活? 蓋關掉電燈,打開臥室房門朝外窺探,喬治勉強重新扣上襯衫鈕扣。當蓋看到爾文先生帶著那本《三個男人一艘船》安全地裹著被子躺在床上時,覺得很放心,於是踏出走廊。喬治不情願地跟上,靜靜關上背後的門。 他們一走到大廳,蓋就溜到街上,喬治還來不及反應時,蓋已招來一輛出租馬車。 他以一種在山上未曾表現出來的自信說:紅磨坊。車伕以輕快的速度出發了。如果爾文先生現在看得到我們就好了。蓋一邊說一邊打開一只銀製菸盒,喬治以前從來沒見過。 這趟旅程帶著他們越過塞納河抵達蒙馬特,這座山丘一直不在爾文先生的行程中。當他們在紅磨坊外面停下來時,喬治看到大多數賓客的穿著非常時髦,有些甚至身穿晚禮服;他不禁懷疑,他們會不會獲准進入這個迷人的夜總會。蓋再次帶頭行事。他付錢給車伕後,從皮夾裡抽出一張十法郎鈔票交給守門人,那人懷疑地瞄了這兩個年輕男子一眼,還是把錢塞進口袋,讓他們進去了。 他們一進到裡面,蓋又拿出另一張十法郎鈔票,但領班招待這兩個年輕男子時還是一樣缺乏熱忱。一位年輕侍者帶他們到房間後面的一張小桌子旁,遞給他們一張菜單。喬治無法把視線從賣菸女郎的雙腿上移開,而蓋則察覺自己的口袋縮水了,因而選擇酒單上第二便宜的酒。不久侍者回來了,就在燈光熄滅時,為他們一人斟了一杯榭密雍白酒。 喬治坐得筆直,這時十二位女孩穿著露出層層白色襯裙的華麗紅色表演服裝,跳了一段節目單上所謂的康康舞。每次她們把穿著黑長襪的腿踢上半空,以男性為主的觀眾群就會對她們發出粗俗的喝采,並高喊:Magniflque!(太棒了!)雖然喬治和姊妹一起長大,但他從未看過如此裸露的肌膚,就算他們在聖比斯做海水浴時也沒有。蓋叫了第二瓶酒,喬治開始懷疑,他這好友並不是第一次上夜總會;話說回來,蓋畢竟是在雀爾西區長大的,不是柴郡。 幕落燈亮時,侍者再度出現,拿給他們一份帳單,看起來和酒單上的價錢完全不同。蓋掏空了錢包還不夠,喬治不得不告別他那張應急的五英鎊鈔票。侍者看到那張異國貨幣時皺起了眉頭,不過還是把那一大張白色鈔票收進口袋,一點找零的意思都沒有首相貝爾福先生說的友好協約,也不過如此。 喔,我的天啊。蓋說道。 我同意,喬治說:完全想不到兩瓶酒要花這麼多錢。 不,不,蓋並未看著他的朋友:我說的不是帳單。他指著舞臺邊的一張桌子。 當喬治瞥見他們的舍監就坐在一個衣著清涼的女人身旁,一隻手臂環繞著她的肩膀時,他也一樣震驚。 我認為這是我們該做戰略性撤退的時候了。蓋說道。 同意。他們從位子上站起來,朝大門走去,頭也不回地直接走到外面的街道。 當他們踏上人行道時,一位裙子比紅磨坊賣菸女侍更短的女人漫步過來與他們同行。 Messieurs?(先生?)她悄聲說:Besoin de compagnie ?(少個伴嗎?) Non,merci,madame.(不,謝了,女士。)喬治說道。 Ah,Anglais,(啊,英國人,)她說道:Juste prix pour tous les deux ?(有給兩個人的公道價格喔。) 在平常我會很樂意幫忙,蓋插嘴說:不過很不幸,我們已被妳的同胞剝削過了。 那女人一臉困惑,喬治翻譯了朋友的話,她聳聳肩膀,繼續向湧出夜總會的其他男人詢問。 我希望你知道回旅館的路,蓋說,腳步有點不穩:因為我沒有錢可以叫出租馬車了。 毫無線索,喬治說:不過在有疑慮的時候,先認出你知道的地標,然後它就可以做為指向目的地的指標。他腳步輕快地出發了。 是啦,當然。蓋匆匆跟上他。 他們往回走,跨越河流時,喬治逐漸清醒,眼光鮮少離開他選定的參考點。蓋跟在他身後,一直沒有說話。四十分鐘後,他們停在一座紀念建築物底部,許多巴黎人都聲稱厭惡這玩意兒,衷心希望等它的二十年執照一過期,就能看到它的每個螺絲、每道鋼樑都拆得一乾二淨。 我想我們的旅館在那邊的某處,蓋一邊說,一邊指向一條狹窄的小路。他轉過身,看見喬治擡頭盯著艾菲爾鐵塔,眼中帶著純粹的崇敬之情。 在晚上看起來更有挑戰性了。喬治目不轉睛地凝視著。 你不是說真的吧?蓋說。這時,他的朋友朝鐵塔底座的一支三角形腳架走過去。 蓋追著他跑,一邊提出抗議,不過等他追上時,喬治已經跳到支架上開始攀爬了。雖然蓋繼續用他最大的音量喊叫,卻也只能站著看朋友靈活地在鋼樑之間移動。喬治始終沒往下看,如果他這麼做的話,他會看到一些夜貓子在下面聚集著,熱切地注視他的一舉一動。 當蓋聽到哨音時,喬治一定已經爬到一半了。他轉過身,看到一輛警車駛進廣場,停在鐵塔底部。五、六位穿著制服的警察跳下車,朝一位警官奔去,在此之前蓋一直沒注意到他,不過他顯然在等著他們。警官帶他們迅速走向電梯門,然後拉開鐵門。人群注視著電梯緩緩上升。 蓋往上張望,查看喬治的進展。他距離頂端只差幾百呎,看起來完全沒察覺身後的追捕者。一陣子後,電梯吱嘎一聲在他身邊停下,鐵門拉開,其中一位警察試探性地朝最近的鋼樑踏出一步,但在踏出第二步後,他明智地改變了主意,迅速跳回電梯裡。資深警官開始試著勸退這名惹事生非的歹徒,他卻佯裝什麼都聽不懂。 喬治仍決心攻頂。不過在忽略幾句規勸、隨後又挨了幾句什麼語言都通的嚴厲咒罵後,他不情願地進入警官所在的電梯裡。當警察帶著他們的獵物回到地面,圍觀的群眾在通往警車的路上形成一條通道,沿路為這位年輕男子鼓掌。 Chapeau,jeune homme.(向您脫帽致敬,年輕人。) Dommage.(真可惜。) Bravo!(幹得好!) Magniflque!(太棒了!) 這是當晚喬治第二次聽到群眾大喊太棒了。 警察打算把他塞進車廂裡,載到只有天知道的地方去時,他看到了蓋。去找爾文先生,他喊:他會知道怎麼做。 蓋一路衝回旅館,搭電梯來到三樓,不過當他猛敲爾文先生的房門時,沒人回應。他不得不回到一樓,坐在臺階上,等舍監回來。他甚至考慮回到紅磨坊去,不過在全盤考量後認定,那樣做可能會造成更大的麻煩。 旅館的鐘敲了六下,載著爾文先生的馬車才停在前門。衣著清涼的女士無影無蹤。爾文先生很訝異地發現蓋坐在臺階上,等他了解是什麼原因後就更為驚訝了。 旅館經理只消打幾通電話,就知道喬治昨晚待在哪間警察局。爾文先生運用了所有外交技巧,更不用說還掏空了他的錢包
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서