홈페이지 카테고리 소설 코너 레 미제라블

장10 7권: 상마디 사건|2

레 미제라블 維克多‧雨果 22216단어 2023-02-05
Sister Prisse는 6개의 에피소드에서 시험을 받습니다. 하지만 지금 이 순간에도 팡틴은 즐기고 있었다. 그녀는 매우 불편한 밤을 보냈습니다.심하게 기침을 하고 체온이 올라가는 그녀는 밤새도록 꿈을 꾸었다.아침에 의사가 진찰을 받으러 왔을 때 그녀는 여전히 헛소리를 하고 있었다.의사는 약간 초조해 보였고 M. Madeleine이 돌아오자마자 모두에게 알리라고 지시했습니다. 그날 아침 내내 그녀는 게으르고 말을 많이 하지 않았으며, 양손으로 이불을 작은 주름에 꼭 쥐고 마일리지를 세듯 입으로 숫자를 속삭였습니다.그녀의 눈은 가라앉았고 움직일 수 없었고 시선은 거의 사라졌습니다.그러나 때때로 그것은 갑자기 광채로 가득 차서 별처럼 빛납니다.마치 어떤 비극적인 시간이 다가왔을 때, 하늘의 빛이 땅의 빛에 의해 버림받은 자들에게 비취기 위해 온 것 같았습니다.

산프라이즈 자매님이 기분이 어떠냐고 물을 때마다 그녀는 항상 다음과 같이 대답했습니다. 괜찮은.M. Madeleine을 보고 싶어요. 몇 달 전, 팡틴이 마지막 순결, 마지막 수치, 마지막 기쁨을 잃었을 때 그녀는 자신의 그림자였으나 이제 그녀는 자신의 유령일 뿐이었다.신체적 질병은 정서적 트라우마를 심화시킵니다.이 스물다섯 살의 남자는 주름진 이마, 부은 뺨, 느슨한 치아, 검푸른 안색, 노출된 목뼈, 높은 견갑골, 마른 팔다리, 회색 안색, 그리고 백발이 있는 새로운 금발 머리를 가지고 있습니다.불쌍한!질병은 사람을 늙게 만든다!

정오에 의사가 다시 와서 처방전을 처방하고 M. Madeleine에게 요양실에 가본 적이 있는지 묻고 고개를 저었다. M. Madeleine은 보통 3시에 환자를 보러 왔습니다.시간 엄수는 일종의 자선이기 때문에 그는 항상 시간을 잘 지킨다. 2시 반이 되자 팡틴은 초조해졌다.20분 안에 그녀는 신도에게 열 번이나 물었다. 엄마, 지금 몇시야? 3시가 쳤다.세 번째 스트로크에서 Fantine은 침대에서 거의 움직일 수 없었습니다.그녀는 극도로 불안해하며 가늘고 누런 손을 꽉 쥐었다.그 신자는 또한 그녀가 우울증을 토해내듯 긴 한숨을 내쉬는 것을 들었습니다.팡틴은 고개를 돌려 문을 바라보았다.

아무도 들어오지 않았고 문 밖에서 움직임도 없었습니다. 그녀는 15분 동안 이렇게 서 있었고, 눈은 문에 고정되어 있었고, 움직이지 않았고, 숨을 쉬는 것 같지도 않았습니다.수녀는 감히 그녀에게 말을 걸지 못했다.예배당은 3시 15분에 발표했습니다.팡틴은 다시 베개 위로 주저앉았다. 그녀는 아무 말도 하지 않고 계속해서 이불을 개었다. 30분이 지나고 또 한 시간이 흘렀다.아무도 오지 않았다.종소리가 울릴 때마다 팡틴은 일어나 앉아 문을 바라보다가 다시 쓰러졌다. 우리는 그녀의 감정을 이해하지만 그녀는 누구의 이름도 언급하지 않았으며 신이나 다른 사람에 대해 불평하지도 않았습니다.그러나 그녀는 끔찍한 기침을했습니다.이미 그녀를 공격하는 Yin Qi가 있다고 말할 수 있습니다.그녀의 얼굴은 회색과 검은색이었고 입술은 파란색이었습니다.그러나 그녀는 여전히 이따금씩 웃는다.

5시가 되자 수녀는 그녀가 낮고 느린 목소리로 말하는 것을 들었다. 내가 내일 떠나기 때문에 그는 오늘 오지 말아야 합니다! Sanprise 수녀도 M. Madeleine의 지각에 놀랐습니다. 한편 팡틴은 추억에 잠긴 채 텐트 지붕을 바라보고 있었다.갑자기 그녀는 야유처럼 힘없이 노래하기 시작했다.편지 소녀는 조용히 들었습니다.Fantine이 부른 노래는 다음과 같습니다. 우리는 도시 외곽을 따라 놀고, 가장 아름다운 것을 사기 위해. 푸른 수레국화, 붉고 향기로운 장미, 푸른 꽃이 만발한 수레 국화, 나는 내 작은 것을 사랑합니다.

성모 마리아, 어제 수 놓은 드레스를 입고 노변에 와서 나에게 말했습니다. 옛날 옛적에 당신은 나에게 동생을 요구했습니다. 동생아, 이제 내 베일 속에 있어. 마을에 가서 모슬린을 사고, 바늘과 실을 사면 바늘대도 사야 합니다. 우리는 도시 외곽을 따라 놀고, 가장 아름다운 것을 사기 위해. 성모 마리아님, 자비를 베푸소서. 리본으로 가득 찬 이 난로 옆 요람을 보십시오. 신이 나에게 가장 아름다운 별을 줘도 나는 또한 당신이 나에게 준 작은 아기를 사랑합니다. 언니, 이 모슬린은 무엇을 원하세요? 신생아를 위해 이불을 만드십시오.

푸른 수레국화, 붉고 향기로운 장미, 푸른 꽃이 만발한 수레 국화, 나는 내 작은 것을 사랑합니다. 이 모슬린을 세탁하십시오. 어디서 씻을까?강에서 씻으십시오. 그리고 그의 천 주머니는 더러워지거나 찢어지지 않습니다. 아름다운 드레스를 만들고 싶고, 수놓은 꽃으로 가득차고 싶다. 아이가 없어졌어, 언니, 나 어떡해? 나를 수의로 만드십시오. 우리는 도시 외곽을 따라 놀고, 가장 아름다운 것을 사기 위해. 푸른 수레국화, 붉고 향기로운 장미, 푸른 꽃이 만발한 수레 국화, 나는 내 작은 것을 사랑합니다. 그것은 그녀가 어린 코제트를 재우기 위해 사용했던 오래된 자장가였으며, 그 아이를 본 지 5년이 지난 후에 그녀는 다시 생각하지 않았습니다.이제 그녀는 너무나 슬픈 목소리로 그렇게 부드러운 노래를 불렀습니다. 너무 슬퍼서 신자들도 거의 울었습니다.평소에 진지했던 수녀는 눈물이 날 것 같았다.

시계가 6시를 쳤다.Fantine은 듣지 않는 것 같았습니다.그녀는 주변 사물에 신경을 쓰지 않는 것 같았다. 산프라이즈 수녀님은 공장 문을 지키는 여자에게 시녀를 보내 마들렌 선생님이 돌아왔는지, ​​당장 요양실로 와줄 수 있는지 물었다.몇 분 후 하녀가 돌아왔다. Fantine은 마치 자신의 생각을 생각하는 것처럼 움직이지 않았습니다. 하녀는 매우 낮은 목소리로 산프레스 자매에게 추운 날씨에도 불구하고 시장님은 아침 6시가 되기 전에 마부도 없이 작은 백마가 끄는 마차를 타고 혼자 ​​가셨다고 말했습니다. 한 사람은 그가 어느 방향으로 가고 있는지 알고 있었고, 어떤 사람은 그가 Arras로 가는 길로 향하는 것을 보았고, 다른 사람은 실제로 파리로 가는 길에 그를 만났다고 말했습니다.그는 여느 때처럼 매우 친절하게 출발했고, 문에 있는 여자에게 오늘 밤 그를 기다리지 않을 것이라고만 말했습니다.

두 여자가 팡틴의 침대에 등을 돌린 채 서로에게 묻고 추측하고 속삭이는 것처럼 팡틴은 일어나 침대에 무릎을 꿇고 꼭 쥔 손으로 지지대에 기대어 침대 틈으로 머리를 찔렀다. 그녀는 듣다가 갑자기 병적인 조급함을 느끼고 흥분하여 건강한 사람처럼 보였고 중병으로 위험에 처한 것이 전혀 분명하지 않았습니다.그녀는 갑자기 이렇게 외쳤다. 당신은 거기 M. Madeleine에 대해 이야기하고 있습니다!왜 그렇게 낮게 말하는거야?그는 무엇을하고왜 오지 않니? 그녀의 목소리는 너무나 갑작스럽고 폭력적이어서 두 여자는 어떤 남자의 목소리를 들었다고 생각하고 크게 놀라서 돌아섰습니다.

대답하라!팡틴이 외쳤다. 하녀가 말을 더듬었다. 문 앞의 이모가 오늘 올 수 없다고 말했다. 내 아이.유모는 조용히하고 자라고 말했습니다. Fantine은 입장을 바꾸지 않고 참을성이없고 비참한 어조로 외쳤습니다. "그는 올 수 없습니까?"왜?당신은 이유를 알고 있습니다.둘이 사적으로 이야기하고 있습니다.나도 알고 싶다. 하녀는 여성 신자의 귀에 다급하게 속삭였습니다. 산프리스 자매는 약간 얼굴을 붉혔고 하녀는 그녀에게 거짓말을 가르쳤습니다.반면에 그녀는 환자에게 진실을 말하는 것이 그녀에게 강한 자극을 줄 것이라는 사실을 아주 잘 이해하고 있는 것 같았고, 팡틴의 상황에서는 견딜 수 없었을 것입니다.그녀는 얼굴을 붉혔지만 즉시 다시 진정되었습니다.수녀는 차분하고 우울한 눈으로 판틴을 바라보며 말했습니다.

M. Madeleine은 사라졌습니다. 팡틴은 발뒤꿈치를 들고 앉았고, 그녀의 눈은 밝게 빛났다.그녀의 슬픈 얼굴에서 전에는 본 적이 없는 기쁨이 발산되었습니다. 다 쓴!그녀는 그가 Cosette에 갔다고 울었습니다. 그래서 그녀는 하늘을 가리키며 손을 들었고 그녀의 얼굴은 완전히 형용할 수 없었습니다.기도를 속삭이는 그녀의 입술이 벌어지고 닫혔다. 그녀가 기도를 마쳤을 때: 엄마, 그녀가 말하길, 저는 자고 싶습니다. 당신이 말씀하시는 모든 것에 순종할 것입니다. 제가 방금 너무 거칠었는데 제가 너무 큰 소리로 말하는 것을 용서해 주세요. 잘 알지만 누나야, 난 정말 행복해.자비로우신 하나님도 자비로우시고, M. Madeleine도 자비로우십니다. 상상해보세요. 그가 내 Cosette를 찾으러 Montfermeil에 갔다고 상상해 보십시오. 그녀는 다시 누웠고, 수녀가 베개를 정돈하는 것을 돕고 산프라이스 자매가 그녀에게 준 작은 은 십자가에 입을 맞추었습니다. 우리 아이, 엄마가 말했어요. 이제 좀 쉬고 그만 얘기해요. Fantine은 수녀의 손을 잡았고 수녀는 땀의 손길에 불쾌했습니다. 그는 오늘 아침 파리로 떠났다.사실, 그는 파리를 경유할 필요가 없습니다.Montfermeil은 여기에 온 길의 왼쪽에 조금 더 가깝습니다.내가 어제 그에게 Cosette에 대해 이야기했을 때, 그는 나에게 말했다: Coming soon, coming soon.그가 나에게 한 말을 기억하십니까?그는 나를 방심하고 놀라게 하고 싶어합니다.아세요?그는 편지를 써서 테나르디에에 가서 그녀를 데려오려면 서명을 해달라고 부탁했습니다.그들은 더 이상 할 말이 많지 않습니까?그들은 Cosette를 배달할 것입니다.그들의 계정은 정산되었습니다.빚을 갚은 후 아이를 구금하는 것은 법으로 허용되지 않습니다.어머니, 제가 말하라는 신호를 하지 마세요.나는 매우 행복하고 매우 건강하며 전혀 아프지 않고 Cosette를 다시 보게 될 것이며 매우 배고프다.거의 5년이 지났고 나는 그녀를 보지 못했다.당신은 그 아이들이 당신을 얼마나 그리워하는지 상상할 수 없습니다!그리고 그녀가 얼마나 귀여운지 알게 될 것입니다!그녀의 새끼 손가락이 너무 빨갛고 아름답다는 것을 어떻게 알았습니까!우선 그녀의 손은 매우 아름답습니다.한 살 때 그녀의 손은 엄청나게 못 생겼습니다.이것이 그 경우 다!그녀는 이제 어른이 되어야 합니다.그녀는 일곱 살이고 이미 젊은 아가씨입니다.나는 그녀를 Cosette라고 부르지만 그녀의 이름은 Euphraghi입니다.들어봐, 오늘 아침 굴뚝의 먼지를 바라보면서 곧 코제트를 만날 수 있을 거라는 생각이 들었다.맙소사!해마다 자녀를 보지 못하는 것은 얼마나 잘못된 일입니까!사람들은 그것에 대해 생각해야 합니다. 인생은 영원하지 않습니다!아!시장은 떠났습니다. 그는 얼마나 좋은 마음입니까!정말, 추워요?그는 항상 망토를 입고 있죠?그는 내일 여기에 올 것이다.그렇지?내일은 행복한 날입니다.내일 아침, 나의 수녀님, 제 작은 레이스 모자를 쓰도록 상기시켜 주십시오.Montfermeil, 그곳은 큰 곳입니다.나는 그 길에서 끝까지 왔습니다.저에게는 충분합니다.그러나 역마차는 빨리 가고 있었다.그는 내일 Cosette와 함께 여기에 있을 것입니다.여기에서 Montfermeil까지 몇 마일입니까? 수 마일 정도의 완전한 평신도인 Mammy는 다음과 같이 대답했습니다. 아!나는 그가 내일 항상 여기있을 수 있다고 생각합니다. 내일!내일!팡틴은 '내일 코제트를 볼 수 있다!보시다시피, 자비로우신 하느님의 자비로우신 어머니, 저는 질병에서 벗어났습니다.나는 미쳤다.나는 당신의 허락하에 춤을 출 수 있습니다. 15분 전에 그녀를 본 사람은 당황했을 것입니다.그녀의 얼굴은 이제 장밋빛이었고, 목소리는 유연하고 자유로웠으며, 얼굴은 미소뿐이었습니다.때때로 그녀는 웃으면서 혼잣말을 했다.어머니의 기쁨은 아이의 기쁨과 거의 같습니다. 그러자 신자는 다시 말했습니다. 당신은 지금 행복합니다. 내 말을 듣고 더 이상 말하지 마십시오. Fantine은 베개에 머리를 대고 속으로 부드럽게 말했습니다.Sanprise 수녀는 일리가 있었다.여기 있는 모든 사람들은 이유가 있습니다. 그래서 그녀는 움직이지도 않고 고개도 흔들지 않고 눈을 크게 뜨고 명랑한 표정으로 주위를 둘러보더니 더 이상 아무 말도 하지 않았다. 수녀는 잠을 잘 수 있기를 바라며 침대 커튼을 다시 내렸다. 7시에 의사가 왔다.방이 너무 고요해서 팡틴이 자고 있는 줄 알고 살며시 들어가 발끝으로 침대로 다가갔다.그는 커튼을 조금 젖혔고 식물성 기름 램프의 희미한 빛 속에서 그를 바라보는 팡틴의 크고 평화로운 눈을 보았다.그녀는 그에게 말했다: 선생님, 그렇죠?당신은 그녀가 내 옆에 있는 간이 침대에서 자도록 허락할 것입니다. 의사는 그녀가 말도 안 되는 소리를 하고 있다고 생각했습니다.그녀는 다음과 같이 덧붙였습니다. 보라, 여기에 빈 공간이 있다. 의사는 산프라이즈 수녀를 옆으로 데려갔고 그녀는 이야기를 명확하게 말했습니다: 마들렌 씨는 하루나 이틀 동안 올 수 없을 것입니다. 환자는 M. 시장이 몽페르멜에 갔다고 생각했습니다. 그들은 그녀의 망상이 드러나서는 안 된다고 생각했고, 그녀가 올바르게 추측했을 수도 있습니다.의사도 그렇게 생각했다. 그는 Fantine의 침대에 다시 접근했고 그녀는 다시 말했습니다. 즉, 불쌍한 인형이 아침에 일어나면 나는 그녀에게 좋은 아침이라고 말할 수 있고 밤에는 잠을 자지 않고 그녀가 자는 것을 지켜볼 수 있습니다.그녀의 부드러우면서도 부드러운 숨결이 너무나 편안하게 들렸다. 나에게 손을 내밀어.의사가 말했다. 그녀는 팔을 벌리고 다시 웃으며 말했습니다. 아!옳은!사실, 정말로, 당신은 아직 그것을 모릅니다!내 병이 치유되었습니다.Cosette는 내일 올 것이다. 의사는 놀랐다.그녀는 기분이 나아졌습니다.우울증이 완화되었습니다.맥박도 강하다.갑작스런 삶이 불쌍하게 죽어가는 사람을 흥분시켰다. 의사는 다시 말했습니다. 이 수녀가 시장이 아기를 데리러 갔다고 말했습니까? 의사는 조용하고 모든 슬픈 자극을 피하라고 명령했습니다.그는 순수한 퀴닌을 마시도록 처방했고 밤에 체온이 올라갈 경우를 대비해 진정제를 처방했습니다.그가 떠나기 전에 그는 Mammy에게 말했습니다.신의 은총으로 시장님이 내일 소년과 함께 도착한다면 누가 알겠습니까?질병의 변화는 예측할 수 없을 만큼 큰 기쁨이 질병을 단번에 멈출 수 있다는 것을 우리는 여러 번 보았습니다.나는 이것이 내부 장기 질병이라는 것을 분명히 알고 있으며 매우 깊지 만 이러한 것들은 너무 설명 할 수 없습니다!그녀를 되찾을 수 있을지도 몰라. 도착한 7명의 여행자가 돌아올 준비를 합니다. 앞서 우리는 도로 위의 자동차와 승객에 대해 이야기했습니다.차가 Arras Post Hotel에 들어간 것은 거의 저녁 8시였습니다.기수는 마차에서 내리자 여관 주인의 환대에 아무렇지도 않게 대답하고 새로 보충된 말을 내보낸 다음 흰 조랑말을 마굿간 문으로 인도하고 팔꿈치를 탁자 위에 놓고 방에 앉았다.6시간 만에 끝내기로 계획했던 여행은 14시간이 걸렸다.자신의 잘못이 아니라고 스스로에게 되물었지만, 사실 그것은 그를 괴롭히지 않았다. 호텔 여주인이 들어왔다. 선생님 여기서 밤을 보내십니까?저녁 드세요, 손님? 그는 고개를 저었다. 신랑은 선생님의 말이 피곤하다고 말합니다! 그제서야 그는 말을 이었다. 말은 내일 갈 수 없습니까? 아!신사!출발하기 전에 적어도 이틀은 쉬어야 합니다. 그는 다시 물었다. 여기 우체국 아니야? 알겠습니다. 집주인이 그를 우체국으로 안내하자 그는 신분증을 꺼내더니 그날 저녁 우체통을 타고 몽트뢰유쉬르메르로 돌아가는 방법이 없느냐고 물었다. 그래서 그는 그것을 예약하고 여행 비용을 지불했습니다. . 국장님, 출발을 위해 아침 1시에 정시에 오십시오. 문제가 해결된 후 그는 호텔을 나와 시내로 걸어갔습니다. 그는 Arras에 가본 적이 없었고 거리는 어두워서 천천히 걸었습니다.동시에 그는 지나가는 사람들에게 길을 묻지 않기로 결심한 것 같았다.그는 Cranzon Creek을 건너고 옆길의 좁은 차선에서 길을 잃었습니다.우연히 한 신사가 큰 등불을 들고 지나갔습니다.한참을 망설이다가 신사에게 물어보기로 하고, 묻기 전에 하려는 질문을 엿들을까봐 두려운 듯 이리저리 뒤돌아보았다. 판사님, 법원이 어디 있습니까? 여기 출신이 아니십니까, 선생님?다소 늙은 신사가 대답했습니다.나는 법원, 즉 도청에 가고 있었다.법원이 수리 중이라 재판이 일시적으로 도청으로 변경됩니다. 형사 사건도 그곳에서 재판을 받나요?그는 묻습니다. 그렇겠죠.오늘날의 도청이 혁명 이전에는 주교 대학이었다는 것을 알고 계실 것입니다.1982년 De.Monsieur Goncier는 그 뒤에 홀을지었습니다.그 홀에 있습니다. 그 신사는 걸어가면서 그에게 말했습니다. 재판을 보고 싶다면 조금 늦을 것입니다.보통 그들은 항상 6시에 코트를 떠납니다. 그러나 그들이 그랑플라스에 도착했을 때 젠틀맨은 그에게 어두운 저택을 보여주었고 정면에 있는 네 개의 긴 창문에는 여전히 불이 켜져 있었습니다. 정말입니다.당신은 따라 잡고 있고 운이 좋습니다.이 네 개의 창이 보이시나요?이곳은 형사법원입니다.내부에 조명이 있습니다.이것은 일이 아직 끝나지 않았다는 것을 보여줍니다.사건이 질질 끌었나 봐, 그래서 늦은 법정이 열렸어.이 사건에 관심이 있습니까?형사사건인가요?법정에서 증언할 건가요? 그는 대답했다: 사건 때문에 온 건 아니지만 변호사와 할 얘기가 있어요. 이것은 물론 다릅니다.선생님, 여기가 문입니다.경비원이 있는 곳.대계단을 올라가면 됩니다. 그는 신사의 지시를 따랐고 몇 분 후 많은 사람들, 일부는 소그룹으로 가운을 입은 변호사들 주위에서 낮은 목소리로 이야기하고 있는 홀에 들어갔습니다. 법원 문 앞에 서서 속삭이는 검은 옷의 무리를 보는 것은 언제나 오싹했습니다.이 사람들의 입에서 나오는 말에는 친절과 연민이 거의 없고, 그들이 뱉어내는 것의 대부분은 이미 작성된 심판입니다.사람들의 군중은 불안한 관찰자에게 모든 종류의 어두운 저택을 함께 짓고 있는 윙윙거리는 고블린으로 가득 찬 벌집을 상기시켰습니다. 이전에 주교 교회의 외부 응접실이었고 지금은 법원의 현관 역할을 하는 이 넓은 홀에서 단 하나의 램프만 켜져 있었습니다.이중 문이 닫히고 문은 형사 법원이있는 홀입니다. 대기실이 유난히 어두웠기 때문에 그는 아무렇게나 변호사를 찾아 물었습니다. 선생님, 사건이 얼마나 진행되었습니까? 재판이 끝났습니다.변호사가 말했다. 재판이 끝났습니다! 그는 이 문장을 매우 단호하게 말했고, 변호사는 그것을 듣고 돌아섰습니다. 실례합니다, 혹시 당신은 가족입니까? 아니요.나는 여기에 아는 사람이 없습니다.유죄 판결? 틀림없이.그래야 합니다. 강제 노동을 선고 받습니까? 평생 강제 노동. 그는 다른 사람에게는 거의 들리지 않는 희미한 목소리로 다시 말했습니다. 그렇다면 죄인의 충절이 확인되었습니까? 뭐야?증명할 긍정적인 문제가 없습니다.사건은 간단했습니다. 여성이 자신의 아이를 죽였습니다. 영아 살해가 입증되었습니다. 배심원단은 살인을 조사하지 않고 그녀에게 종신형을 선고했습니다. 그래서 여자인가?그는 말했다. 물론 여자였다.미스 리모잔.그래서 어떤 경우에 대해 이야기하고 있습니까? 아무것도 없다.하지만 끝난 지금, 왜 홀은 여전히 ​​밝은가요? 이것은 다른 사건에 대한 것이고 재판은 거의 두 시간 동안 시작되었습니다. 다른 경우? 아!이쪽도 직설적입니다.악당, 재범, 죄수, 그리고 또 다른 절도.이름이 잘 기억나지 않습니다.그의 얼굴은 정말로 산적처럼 보입니다.그 얼굴만으로도 그를 감옥에 보내기에 충분했다. 선생님, 그는 홀에 들어가는 방법이 있습니까? 정말 다른 방법이 없는 것 같아요.청중은 매우 혼잡합니다.이제 나머지인데 몇몇 사람들이 나옵니다.평가판이 계속되면 사용해 볼 수 있습니다. 어디에서? 이 문에서. 변호사는 그를 떠났다.그는 한 순간 극도로 불안했고, 거의 한꺼번에 수천 가지 생각이 떠올랐다.이 무관한 사람의 말은 얼음 바늘과 불의 혀처럼 그의 마음을 차례로 찔렀다.일이 끝나지 않은 것을 보고 그는 안도의 한숨을 내쉬었지만 만족을 느끼는지 슬픔을 느끼는지 알 수 없었다. 그는 여러 그룹의 사람들에게 다가가 그들의 대화를 들었습니다.이 기간 동안 사건이 많았기 때문에 부장판사는 이날 2건의 짧은 사건을 정리했다.처음에는 유아 살해 사건이었고 이제는 죄수, 재범자, 돌아온 말의 재판이었습니다.남자는 사과를 훔쳤지만 그가 툴롱에 수감되었다는 것 외에는 실제 증거가 없습니다.이것은 그의 사건을 심각하게 만들었다.더군다나 자신의 심문과 증인들의 진술은 마무리됐지만 변호인의 변론은 아직 들어가지 않았고, 아직 기소도 이뤄지지 않았다.이러한 일은 한밤중까지 완료할 수 없습니다.이 사람은 실형을 선고받을 가능성이 높고, 검사는 매우 훌륭하고, 그가 고발하는 사람들은 결코 아끼지 않을 것이며, 그 역시 시와 문장을 찾는 재능있는 사람입니다. 집행관이 형사 법정으로 들어가는 문 옆에 서 있었다.그는 집행관에게 이렇게 물었습니다. 선생님, 곧 문이 열리나요? 문을 열지 않습니다.집행관이 말했다. 어떻게!재판이 계속되면 문을 열어주지 않겠습니까?쉬어야 할 때 아닙니까? 재판이 얼마간 진행된 지금 집행관은 대답했지만 문은 열리지 않았다. 왜? 이미 꽉 찼기 때문입니다. 어떻게!자리가 하나도 없나요? 남은 게 없어요.그 문은 닫혀있다.더 이상 사람들을 들여 보내지 마십시오. 집사님은 잠시 머뭇거리다가 이렇게 말했습니다. 판사님 뒤에 2~3석이 있는데 판사님은 공무원만 앉게 하십니다. 이 말을 마친 집행관은 등을 돌렸다. 그는 고개를 숙인 채 뒤로 물러나 현관을 넘어 발걸음마다 머뭇거리듯 천천히 계단을 내려갔다.아마도 그는 혼자 생각하고 있었을 것입니다.전날 밤 그에게 벌어진 치열한 투쟁은 아직 끝나지 않았고 새로운 변화는 항상 진행 중이었습니다.그는 계단 모퉁이로 걸어가 난간에 기대어 팔짱을 끼었다.갑자기 그는 코트 단추를 풀고 지갑을 꺼내 연필을 꺼내고 종이를 찢고 역광의 희미한 불빛 속에서 급히 썼습니다. Montreuil-sur-Mer 시장 Madeleine 씨.그는 다시 성큼성큼 계단을 올라 군중 속을 비집고 곧바로 집행관에게 가서 서류를 건네며 엄숙하게 말했다. 집행관은 종이를 받아 흘끗 보고는 따랐습니다. 여덟 우대 Montreuil-sur-Mer 시장의 명성은 결코 그에게 떠오르지 않았습니다.7년 동안 그의 명성은 Lower Boulogne 전체에 퍼졌고, 그 다음에는 이 작은 지역을 넘어 2~3개의 인근 지방으로 퍼졌습니다.도시의 베이커리 산업을 활성화하는 데 중요한 역할을 하는 것 외에도 Montreuil-sur-Mer의 181개 마을 중 그의 관리를 받지 않은 마을은 하나도 없습니다.그는 또한 필요할 때 다른 카운티의 산업을 돕고 개발할 수 있습니다.그의 신용과 자금으로 그는 필요할 때마다 Boulogne의 Pearlot 공장, Frevent의 철 기계 공장, Côtes의 수력 직조 공장을 돕기 위해 가까이 있었습니다.어디에서나 M. Madeleine의 이름이 경외심으로 언급되었습니다.Arras와 Douai는 모두 Montreuil-sur-Mer 시장이 운이 좋은 도시라고 말하며 부러워했습니다. 이번에 Arras에서 형법 재판장은 Douai의 황실 고문이었고 다른 사람들과 마찬가지로 그도 모든 곳에서 존경 받고 모든 사람이 존경하는이 이름을 알고있었습니다.집행관은 회의실에서 법정으로 이어지는 문을 살며시 열고 대통령의 안락의자 뒤로 몸을 굽혀 우리가 방금 읽은 종이를 건네며 그 신사가 참관인이 되어 달라고 요청했다고 말했습니다. 종이 바닥에 적힌 글을 집행관에게 건네고 말했습니다. 오세요. 우리가 이야기하는 슬픈 남자는 집행관이 처음 떠났을 때와 같은 자세와 방식으로 현관 문 옆에 서 있습니다.오래 지속되는 꿈에서 그는 어떤 사람이 그에게 말하는 것을 들었습니다. 선생님, 저에게 길을 인도하는 영광을 주시겠습니까?방금 그에게 등을 돌린 집행관은 이제 그에게 똑바로 땅에 절했습니다.집행관은 그에게 동시에 서류를 건넸다.그는 책을 펴고 램프 옆에 서서 다음과 같이 읽었습니다. 1심 재판부는 Mr. Madeleine에게 경의를 표하고자 합니다. 그는 그 단어가 쓴 뒷맛을 남긴 것처럼 종이를 문질렀다. 그는 집행관을 따랐다. 몇 분 후, 그는 회의실에 들어갔고, 벽은 화려하게 장식되고 금지되어 있었고, 녹색 베이즈 테이블 위에 두 개의 초가 타오르고 있었습니다.집행관이 마침내 그를 떠날 때 한 말이 여전히 그의 귀에 맴돌았습니다: 선생님, 당신은 의회실에 있습니다. 롱씨의 안락의자.방금 지나온 좁은 복도와 어두컴컴한 에스컬레이터에 대한 기억이 그의 머릿속에서 이 말이 뒤섞였다. 집행관은 그를 내버려 두었습니다.중요한 순간이 도래했습니다.그는 집중하려고 했지만 그럴 수 없었다.특히 우리가 마음속의 실을 삶의 고통스러운 현실과 연결하려고 할 때, 그것들은 우리 뇌에서 끊어지는 경향이 있습니다.그는 우연히 이 재판관들이 보통 판결을 내리고 판결을 내리는 곳에 있었습니다.그는 여기에서 얼마나 많은 목숨을 잃었는지, 곧 여기에서 자신의 이름이 퍼질 것이고, 이제 여기에서 시험을 통과할 것이라고 생각하며 조용히 이 무섭도록 조용한 방을 바라보았다. 그는 주위를 둘러보았다. 이 방과 이 사람이 있어야 한다고. 그는 24시간 이상 식사를 하지 않았고 차의 덜거덕거림에 지쳤지만 아무 느낌이 없는 것처럼 느껴지지 않았습니다. 그는 벽에 걸려 있는 검은색 액자에 다가갔고, 액자 유리 뒤에는 파리 시장이자 장관인 장(Jean)이 보낸 오래된 편지가 있었습니다.니콜라.Pache 자신이 쓴 편지의 날짜는 2년차입니다[참고: 공화국 2년차, 즉 1794년. ] 6월 9일, Pasch가 그들이 구금한 장관과 의원들의 이름을 마을에 알린 잘못된 날짜임에 틀림없습니다.지금 이 순간 마들렌을 보고 관심을 가질 수 있는 사람이 있었다면 그는 그 편지가 특히 마들렌의 관심을 끌었다고 생각했을 것입니다.그는 자신이 편지를 읽고 있다는 것을 눈치채거나 느끼지 못했습니다.그는 Fantine과 Cosette를 생각하고있었습니다. 생각하며 돌아보니 문에 달린 놋쇠 손잡이에 시선이 닿았고 문 너머에는 형사 재판소가 있었다.그는 처음에 문에 대해 거의 잊었습니다.그의 시선은 처음에는 침착하게 문에 떨어졌다가 놋쇠 단추에 고정되었고 그는 놀라움을 느꼈고 조용히 지켜보았고 점차 겁에 질렸습니다.땀방울이 그의 머리카락에서 흘러 관자놀이로 흘러내렸다. 잠시 동안 그는 진지하고 반항적인 태도로 형언할 수 없는 몸짓을 했습니다.누가 나에게 실패를 강요했는가?그가 곧 돌아서서 자기가 전에 들어온 문이 앞에 있는 것을 보고 문을 열려고 한 발짝 내딛었다.그는 더 이상 집 안에 없었고, 그는 밖에 있는 복도에 있었고, 길고 좁은 복도에 많은 계단과 몇 개의 작은 창문이 구불구불했고, 길을 따라 병든 날 밤새 켜져 있는 것과 같은 몇 개의 등불이 있었습니다. 방 백라이트, 그가 왔을 때 통과한 복도입니다.그는 숨을 내쉬며 한참을 귀를 기울였다.뒤에도 움직임이 없었고,앞에도 움직임이 없었다.누군가가 쫓아오는 듯 미끄러지기 시작했다. 그는 복도의 몇 모퉁이를 미끄러지더니 다시 멈춰 서서 귀를 기울였다.그의 주변은 여전히 ​​조용하고 어두웠다.그는 숨이 차서 똑바로 설 수 없었고 재빨리 벽에 몸을 기댔습니다.돌은 차갑고 이마의 땀은 얼음장 같았고 그는 똑바로 섰지만 떨고 있었다. 그는 어둠 속에 혼자 서 있었고, 뭔가 다른 것 때문에 몸을 떨고 있을지도 모르는 극도의 추위를 느끼며 다시금 궁금해졌습니다. 그는 밤새도록 생각했고, 하루 종일 생각했고, 마음 속에서 이렇게 말하는 목소리만 들렸습니다: 아아! 그렇게 한 시간 반이 흘렀다.그 결과 그는 고개를 숙이고 안타까운 한숨을 내쉬며 손을 늘어뜨린 채 뒤로 걸어갔다.그는 압도된 듯 천천히 걸었다.마치 그가 도망가는 동안 누군가 그를 붙잡아 다시 끌어당기는 것 같았다. 그는 다시 회의실로 들어갔다.그가 처음 본 것은 문 손잡이였습니다.손잡이 모양의 매끄러운 놋쇠는 눈앞에서 무서운 별처럼 빛났습니다.그는 그것을 호랑이 눈 속에 있는 어린 양처럼 보았다. 그는 눈을 뗄 수 없었다. 그는 걸음을 멈추고 문을 향해 걸어갔다. 귀를 기울이면 옆방에서 시끄러운 중얼거림 같은 목소리가 들릴 것이다.그러나 그는 듣지 않았고, 들을 수도 없었다. 갑자기 그 자신도 그가 어떻게 문에 도착했는지 알지 못했습니다.그가 초조하게 손잡이를 움켜쥐자 문이 활짝 열렸다. 그는 법정에 있습니다. 범죄를 수습하기 위한 아홉 곳 그는 한 걸음 앞으로 나아가 기계적으로 문을 뒤로 당기고 서서 자신의 현재 상황을 평가했습니다. 그것은 어두컴컴하고 상당한 크기의 원형 홀이었고 때로는 시끄럽고 때로는 조용했으며, 범죄 사건을 처리하기 위한 모든 기계가 저속하고 우울한 웅장함으로 군중 사이에서 움직이고 있었습니다. 홀의 한쪽 끝, 그의 끝에는 손톱을 물어뜯거나 눈꺼풀을 감고 누더기를 걸친 ​​나른한 배심원들, 사나운 군인들, 얼룩진 낡은 외벽, 더러운 천장, 녹색보다 더 노랗게 물든 서지로 덮힌 탁자, 검은 손 여러 문에 얼룩.빛이 적고 연기가 많은 카페에서 일반적으로 사용되는 종류의 식물성 기름 램프 몇 개가 벽걸이 못에 걸려 있었고 테이블 위의 구리 촛대에 양초 몇 개가 꽂혀있었습니다. 위엄과 진지함의 인상, 여기에서 모두가 세상의 힘과 소위 법과 정의라는 신의 힘을 느꼈기 때문입니다. 이 그룹의 사람들 중 아무도 그에게 관심을 기울이지 않았습니다.모든 시선은 작은 문 옆 벽을 따라 대통령 왼쪽에 있는 나무 벤치라는 한 지점에 고정되었습니다.벤치에는 촛불이 켜져 있었고 두 집행관 사이에 한 남자가 앉았습니다. 이 사람이 그 사람입니다. Madeleine은 그를 찾지 않고 즉시 그를 보았습니다.그의 눈은 그 남자가 어디에 있는지 미리 알고 있다는 듯 예기치 않게 그곳을 바라보았다. 그는 자신을 보았다고 생각했지만 나이가 들었고 그의 모습은 물론 완전히 똑같지는 않았지만 곱슬 머리, 거칠고 당황한 눈, 천 셔츠를 입은 그의 표정과 외모는 Digne에 들어갔을 때와 똑같습니다. 19년 동안 감옥의 포석에 쌓인 원한을 가슴에 억누르고 싶은 듯 증오의 표정을 짓고 있는 도시의 그 날처럼 보였다. 그는 몸을 떨며 혼잣말을 했다. 맙소사!내가 또 이럴까? 그 남자는 적어도 60세는 되어 보였다.그에게는 형언할 수 없을 정도로 무례하고 완고하고 두려운 무언가가 있었다. 문이 쾅 닫히자 모두들 길을 비켜주었고 대통령은 고개를 돌려 방금 들어온 사람이 몽트뢰유쉬르메르 시장임을 알고 인사를 건넸다.예전에 업무차 몽트뢰유 쉬르 메르에 여러 번 다녀온 검사는 마들렌 씨를 오랫동안 알고 지냈으며 그에게도 절을 했습니다.그는 많은 관심을 기울이지 않았고, 멍하니 쳐다보기만 했다. 판사 몇 명, 기록원 한 명, 집행관 몇 명, 흐뭇해하는 얼굴들, 이 모든 것들은 그가 27년 전에 한 번 본 적이 있는 것이었다.그가 그들을 다시 만난 지금 이 악마들은 움직이고 있었고 그들은 거기에 있었습니다.이것은 더 이상 그의 기억 속의 장면이 아니며 그의 마음 속의 유령이 아니라 실제 집행관, 실제 판사, 실제 청중, 일부 살과 피의 사람들입니다.문제는 실제 사물이 불러일으킬 수 있는 모든 공포와 함께 예전의 공포를 보았고, 다시 나타나서 그의 주위를 다시 움직이는 것을 보았습니다. 이 모든 것들이 그 앞에서 이빨과 발톱을 보이겠다고 위협하고 있습니다. 상심한 그는 눈을 감고 마음 깊은 곳에서 외쳤습니다. 절대로! 창조물은 사람들로 하여금 두렵고 혼란스럽게 만드는 비극적인 상황을 연출하게 하고, 거기에 앉아 있는 사람은 바로 그 자신의 화신입니다!재판 중인 그 남자, 모두가 그를 장 발장이라고 불렀습니다! 그의 그림자가 그의 눈앞에서 그의 인생에서 가장 끔찍한 페이지를 재생하는 것은 들어 본 적이 없습니다. 모든 것이 여기에 나타났습니다. 동일한 배치, 동일한 조명, 심사 위원, 집행관 및 관중의 얼굴은 거의 동일했습니다.그러나 대통령 위에는 그가 선고를 받았을 때 법원에 없었던 십자가가 있습니다.그것은 그가 심판을 받을 때 하나님이 계시지 않았다는 것을 보여줍니다. 他背後有一張椅子,他頹然落下,如坐針氈,唯恐別人看見他。坐下以後,他利用審判官公案上的一堆卷宗,遮著自己的臉,使全廳的人都看不見他。現在他可以看別人,而別人看不見他了。他漸漸安定下來,他已經完全回到現實的感受中來,心情的鎮定已使他達到能聽的程度。 巴馬達波先生是陪審員之一。 他在找沙威,但是沒看到他。證人席被記錄員的桌子遮著了。並且,我們剛才說過,廳裡的燈光是暗淡的。 他進門時,被告的律師正說完他的辯詞。全場空氣已到了最緊張的程度,這件案子開審已有三個鐘頭了。在這三個鐘前頭,大家眼望著一個人,一個陌生人,一個窮極無聊、極其糊塗或極其狡猾的東西,在一種駭人聽聞的真情實況的重壓下一步步折伏下去。這個人,我們已經知道,是個流浪漢,被別人發現在田野中,拿著一根有熟蘋果的樹枝,這樹枝是從附近一個叫別紅園的圍牆裡的蘋果樹上折下來的。이 사람은 누구입니까?已經作了一番調查,證人們剛才也都發了言,眾口一詞,討論中真相大白。控詞裡說:我們逮捕的不僅是個偷水果的小偷,不僅是個賊,我們手裡抓獲的是一個匪徒,一個違反原判、擅離指定住址的累犯,一個舊苦役犯,一個最危險的暴徒,一個久已通緝在案名叫冉阿讓的奸賊,八年前,從土倫牢獄裡出來時,又曾手持凶器,在大路上搶劫過一個叫小瑞爾威的通煙囪的孩子,罪關刑律第三百八十三條,一俟該犯經過正式證明,確系冉阿讓,當即根據上述條文另行追究。他最近又重行犯罪。這是一次再犯。請先處罰他的新罪,容後提審舊案。被告在這種控詞前,在證人們的一致的意見前,瞠目結舌,不知所措。他搖頭頓腳表示否認,或是兩眼朝天。他口吃,答話困難,但是他整個人,從頭到腳,都表示不服。在這一排排擺開陣式、向他搦戰的聰明人面前,他簡直是個傻子,簡直是個陷入了重圍的野人。可是目前正是威脅他未來生活的緊急關頭,他的嫌疑越到後來越大,全體觀眾望著這種極盡誣陷、逐漸向他緊逼的判決詞,比起他自己來還更擔憂些。還有一層可慮的事,假使他被證實確是冉阿讓,小瑞爾威的事將來也得判罪,那麼,除監禁以外,還有處死的可能。這究竟是個什麼人呢?他那副冥頑不靈的表情是什麼性質的呢?是愚蠢還是狡獪?是懂得很清楚還是完全不懂?對這些問題聽眾各執一辭,陪審團的意見彷彿也不一致。這件疑案,既驚人也捉弄人,不但曖昧不明,而且茫無頭緒。 那個辯護士談得相當好,他那種外省的語句,從前無論在巴黎也好,在羅莫朗坦或蒙勃里松也好,凡是律師都習慣採用,早已成為律師們的詞藻,但今天這種語句已成古典的了,它那種持重的聲調、莊嚴的氣派,正適合公堂上的那些公家發言人,所以現在只有他們還偶然用用;譬如稱丈夫為良人,妻子為內助,巴黎為藝術和文化的中心,國王為元首,主教先生為元聖,檢察官為辯才無礙的鋤奸大士,律師的辯詞稱剛才洗耳恭聽過的高論,路易十四的世紀為大世紀,劇場為墨爾波墨涅殿,在朝的王室為我先王的聖血,音樂會為雍和大典,統轄一省的將軍為馳名的壯士某,教士培養所裡的小徒弟為嬌僧,責令某報該負責的錯誤為在刊物篇幅中散布毒素的花言巧語等等。這律師一開始,便從偷蘋果這件事上表示意見,要說得文雅,那確是個難題;不過貝尼涅.博須埃在一篇祭文裡,也曾談到過一隻母雞,而他竟能說得洋洋灑灑,不為所困。這律師認定偷蘋果的事沒有具體的事實證明。他以辯護人的資格,堅稱他的主顧為商馬第,他說並沒有人看見他親自跳牆或攀折樹枝。別人抓住他時,他手裡拿著那根樹枝(這律師比較喜歡稱樹枝為樹椏),但是他說他看見它在地上,才拾起來的。反證在哪兒呢?這樹枝顯然被人偷折,那小偷爬到牆外後,又因心虛便把它丟在地上。賊顯然有一個。但是誰能證明這作賊的便是商馬第呢?只有一件事,他從前當過苦役犯。律師並不否認這件看來很不幸已被證實的事,被告在法維洛勒住過,被告在那裡做過修樹枝工人,商馬第這個名字源出讓.馬第是很可能的,這一切都是確實的,並且有四個證人,他們都一眼就認出了商馬第便是苦役犯冉阿讓。律師對這些線索、這些作證,只能拿他主顧的否認、一種有目的的否認來搪塞;但是即使認定他確是苦役犯冉阿讓,這樣就能證明他是偷蘋果的賊嗎?充其量這也只是種猜測而不是證據。被告確實用了一種拙劣的自衛方法,他的辯護人本著良心也應當承認這一點。他堅決否認一切,否認行竊,也否認當過苦役犯。他如果肯承認第二點,毫無疑問,一定會妥當些,他也許還可以贏得各陪審官的寬恕;律師也曾向他提出過這種意見,但是被告堅拒不從,他以為概不承認便可挽救一切。這是一種錯誤,不過,難道我們不應當去考慮他智力薄弱的一點?這人顯然是個痴子。獄中長期的苦楚,出獄後長期的窮困,已使他變成神經呆笨的人了,律師說著說著,說他不善於為自己辯護,這能成為判罪的理由嗎?至於小瑞爾威的事,律師不用討論,這毫不屬於本案範圍。最後,律師請求陪審團和法庭,假使他們確認這人是冉阿讓,也只能按警章處罰他擅離指定住址,不能按鎮壓累犯的苦役犯的嚴刑加以處理。 檢察官反駁了辯護律師。他和平時其他的檢察官一樣,說得慷慨激昂,才華橫逸。 他對辯護律師的忠誠表示祝賀,並且巧妙地利用了他的忠誠。他從這律師讓步的幾點上向被告攻擊。律師彷彿已經同意被告便是冉阿讓。他把這句話記錄下來。那麼,這個人確是冉阿讓了。在控詞裡,這已被肯定下來不容否認的了。做到這一點,檢察長便用一種指桑罵槐的巧妙手法追尋這種罪惡的根源和緣由,怒氣沖天地痛斥浪漫派的不道德,當時浪漫派正在新興時期,《王旗報》和《每日新聞》的批評家們都稱它為撒旦派!檢察官把商馬第(說冉阿讓還更妥當些)的犯法行為歸咎於這種文學流派的影響,說得也頗像煞有介事。淋漓盡致地發揮以後,他轉到冉阿讓本人身上。冉阿讓是什麼東西呢?他刻畫冉阿讓是個狗彘不如的怪物,等等。這種描寫的範例在德拉門【註:公元前五世紀雅典暴君。】的語錄裡可以看到,對悲劇沒有用處,但它每天使法庭上的舌戰確實生色不少。聽眾和陪審團都為之股慄。檢察官刻畫完畢以後,為了獲得明天《省府公報》的高度表揚,又指手畫腳地說下去:並且他是這樣一種人,等等,等等,等等,流氓,光棍,沒有生活能力,等等,等等,生平慣於為非作歹,坐了牢獄也不曾大改,搶劫小瑞爾威這件事便足以證明,等等,等等,他是這樣一個人,行了竊,被人在公路上當場拿獲,離開一堵爬過的牆只幾步,手裡還拿著贓物,人贓俱獲,還要抵賴,行竊爬牆,一概抵賴,甚至連自己的姓名也抵賴,自己的身分來歷也抵賴!我們有說不盡的證據,這也都不必再提了,除這以外,還有四個證人認識他,沙威,偵察員沙威和他從前的三個賊朋友,苦役犯布萊衛、舍尼傑和戈什巴依。他們一致出來作證,他用什麼來對付這種雷霆萬鈞之力呢?抵賴。多麼頑固!請諸位陪審員先生主持正義,等等,等等。檢察官發言時,被告張著口聽,驚訝之中不無欽佩之意。他看見一個人竟這樣能說會道,當然要大吃一驚。在控訴發揮得最起勁時,這人辯才橫溢,不能自已,惡言蜚語,層出不窮,如同把被告圍困在疾風暴雨之中一樣,這個犯人不時慢慢地搖著頭,由右到左,又由左到右,這便是他在辯論進行中所表示的一種忍氣吞聲的抗議。離他最近的那幾個旁聽人聽見他低聲說了兩三次這都是因為事先沒有問巴陸先生!檢察官請陪審團注意他的這種戇態,這明明是假裝的,這並不表示他愚蠢,而是表示他巧黠、奸詐和蒙蔽法官的一貫作法,這就把這個人的劣根性揭露無遺了。最後他聲明保留小瑞爾威的問題,要求嚴厲判處。 這就是說,我們記得,暫時處以終身苦役。 被告律師起來,首先祝賀了檢察官先生的高論,接著又盡力辯駁,但是他洩了氣。他腳跟顯然站不穩了。 十否認的方式 宣告辯論終結的時候到了。庭長叫被告立起來,向他提出這照例有的問題:您還有什麼替自己辯護的話要補充嗎? 這個人,立著,拿著一頂破爛不堪的小帽子在手裡轉動,好像沒有聽見。 庭長把這問題重說了一遍。 這一次,這人聽見了。他彷彿聽懂了,如夢初醒似的動了一下,睜開眼睛向四面望,望著聽眾、法警、他的律師、陪審員、公堂,把他那個巨大的拳頭放在他凳前的木欄杆上,再望了一望。忽然,他兩眼緊盯著檢察官,開始說話了,這彷彿是一種爆裂。他那些拉雜、急迫、突然、紊亂的話破口而出,好像每一句都忙著想同時一齊擠出來似的。他說: 我有這些話要說:我在巴黎做過造車工人,並且是在巴陸先生家中。那是種辛苦的手藝。做車的人做起工來,總是在露天下,院子裡,只有在好東家的家裡才在棚子裡;但是從不會在有門窗的車間裡,因為地方要大些,你們懂吧。冬天,大家冷得捶自己的胳膊,為了使自己暖一點;但是東家總不許,他們說,那樣會耽誤時間。地上凍冰時,手裡還拿著鐵,夠慘的了。好好的人也得垮掉。做那種手藝,小夥子也都成了小老頭兒。到四十歲便完了。我呢,我那時已經五十三歲,受盡了罪。還有那老夥伴,一個個全是狠巴巴的!一個好好的人,年紀大了,他們便叫你做老冬瓜,老畜生!每天我已只能賺三十個蘇了,那些東家卻還在我的年紀上用心思,盡量減少我的工錢。此外,我從前還有一個女兒,她在河裡洗衣服,在這方面她也賺點錢。我們兩個人,日子還過得去。她也是夠受罪的了。不管下雨下雪,風刮你的臉,她也得從早到晚,把半個身子浸在洗衣桶裡;結冰時也一樣,非洗不成;有些人沒有多一點的換洗衣服,送來洗,便等著換;她不洗吧,就沒有工作做了,洗衣板上又全是縫,四處漏水,濺你一身。她的裙子裡裡外外全是溼的。水朝裡面浸。她在紅娃娃洗衣廠裡工作過,在那廠裡,水是從龍頭前流出來的。洗衣的人不用水桶,只對著面前的龍頭洗,再送到背後的槽裡去漂淨。因為是在屋子裡,身上也就不怎麼冷了。可是那裡面的水蒸汽可嚇壞人,它會把你的眼睛也弄瞎。她晚上七點鐘回來。很快就去睡了,她睏得厲害。她的丈夫老愛打她。現在她已死了。我們沒有過過快活日子。那是一個好姑娘,不上舞會,性子也安靜。我記得在一個狂歡節的晚上,她八點鐘便去睡了。就這樣。我說的全是真話。你們去問就是了。呀,是呀,問。我多麼笨!巴黎是個無底洞。誰還認識商馬第伯伯呢?可是我把巴陸先生告訴你們。你們到巴陸先生家去問吧。除此以外,我不知道你們還要我做什麼。 這個人不開口了,照舊立著。他大聲疾呼地說完了那段話,聲音粗野、強硬、嘶啞,態度急躁、魯莽而天真。一次,他停了嘴,向聽眾中的一個人打招呼。他對著大眾信口亂扯,說到態度認真起來時,他的聲音就像打噎,而且還加上個樵夫劈柴的手勢。他說完以後,聽眾哄堂大笑。他望著大家,看見人家笑,他莫名其妙,也大笑起來。 這是一種悲慘的場面。 庭長是個細心周到的人,他大聲發言了。 他重行提醒各位陪審員先生,說被告說他從前在巴陸車匠師父家裡工作過,這些話都用不著提了。巴陸君早已虧了本走了,下落不明。隨後他轉向被告,要他注意聽他說話,並補充說: 您現在的處境非慎重考慮不可了,您有極其重大的嫌疑,可能引起極嚴重的後果。被告,為了您的利益,我最後一次關照您,請您爽爽快快說明兩件事:第一,您是不是爬過別紅園的牆,折過樹枝,偷過蘋果,就是說,犯過越牆行竊的罪?第二,您是不是那個釋放了的苦役犯冉阿讓? 被告用一種自信的神氣搖著頭,好像一個懂得很透澈也知道怎樣回答的人。他張開口,轉過去對著庭長說: 首先 隨後他望著自己的帽子,又望著天花板,可是不開口。 被告,檢察官用一種嚴厲的聲音說,您得注意,人家問您的話,您全不回答。您這樣慌張,就等於不打自招。您明明不是商馬第,首先您明明是利用母親的名字作掩護,改叫讓.馬第的那個苦役犯冉阿讓,您到過奧弗涅,您生在法維洛勒,您在那裡做過修樹枝工人。您明明爬過別紅園的牆,偷過熟蘋果。各位陪審員先生,請斟酌。 被告本已坐下去了,檢察官說完以後,他忽然立起來,大聲喊道: 您真黑心,您!這就是我剛才要說的話。先頭我沒有想出來。我一點東西都沒有偷。我不是每天有飯吃的人。那天我從埃里走來,落了一陣大雨,我經過一個地方,那裡被雨水沖刷,成了一片黃泥漿,窪地裡的水四處亂流,路邊的沙子裡也只露出些小草片,我在地上尋得一根斷了的樹枝,上面有些蘋果,我便拾起了那樹枝,並沒有想到會替我惹起麻煩。我在牢裡已待了三個月,又被人家這兒那兒帶來帶去。除了這些,我沒有什麼好說的;你們和我過不去,你們對我說:快回答!這位兵士是個好人,他搖著我的胳膊,細聲細氣向我說:回答吧。我不知道怎樣解釋,我,我沒有讀書,我是個窮人。你們真不該不把事情弄清楚。我沒有偷。我拾的東西是原來就在地上的。你們說什麼冉阿讓,讓.馬第!這些人我全不認識。他們是鄉下人。我在醫院路巴陸先生家裡工作過。我叫商馬第。你們說得出我是在什麼地方生的,算你們有本領。我自己都不知道。世上並不是每個人從娘胎裡出來就是有房子的。那樣太方便了。我想我的父親和我的母親都是些四處找事做的人。並且我也不知道。當我還是個孩子時,人家叫我小把戲,現在,大家叫我老頭兒。這些就是我的洗禮名。隨便你們怎樣叫吧。我到過奧弗涅,我到過法維洛勒,當然!怎麼呢?難道一個人沒有進過監牢就不能到奧弗涅,不能到法維洛勒去嗎?我告訴你們,我沒有偷過東西,我是商馬第伯伯。我在巴陸先生家裡工作過,並且在他家裡住過。聽了你們這些胡說,我真不耐煩!為什麼世上的人全像怨鬼一樣來逼我呢! 檢察官仍立著,他向庭長說: 庭長先生,這被告想裝痴狡賴,但是我們預先警告他,他逃不了,根據他這種閃爍狡猾已極的抵賴,我們請求庭長和法庭再次傳訊犯人布萊衛、戈什巴依、舍尼傑和偵察員沙威,作最後一次的訊問,要他們證明這被告是否為冉阿讓。 我請檢察官先生注意,庭長說,偵察員沙威因為在鄰縣的縣城有公務,在作證以後便立刻離開了公堂,並且離開了本城。我們允許他走了。檢察官先生和被告律師都表示同意的。 這是對的,庭長先生,檢察官接著說,沙威君既不在這裡,我想應把他剛才在此地所說的話,向各位陪審員先生重述一遍。沙威是一個大家尊敬的人,為人剛毅、謹嚴、廉潔,擔任這種下層的重要任務非常稱職,這便是他在作證時留下的話:我用不著什麼精神上的猜度或物質上的證據來揭破被告的偽供。我千真萬確地認識他。這個人不叫商馬第,他是從前一個非常狠毒、非常凶猛的名叫冉阿讓的苦役犯。他服刑期滿被釋,我們認為是極端失當的。他因犯了大竊案受過十九年的苦刑。他企圖越獄,達五、六次之多。除小瑞爾威竊案和別紅園竊案外,我還懷疑他在已故的迪涅主教大人家裡犯過盜竊行為。當我在土倫當副監獄官時,我常看見他。我再說一遍,我千真萬確地認識他。 這種精確無比的宣言,在聽眾和陪審團裡,看來已產生一種深刻的印象。檢察官唸完以後,又堅請(沙威雖已不在)再次認真傳訊布萊衛、舍尼傑和戈什巴依三個證人。 庭長把傳票交給一個執達吏,過一會,證人室的門開了。在一個警衛的保護下,執達吏把犯人布萊衛帶來了。聽眾半疑半信,心全跳著,好像大家僅共有一個靈魂。 老犯人布萊衛穿件中央監獄的灰黑色褂子。布萊衛是個六十左右的人,面目像個企業主,神氣像流氓,有時是會有那種巧合的。他不斷幹壞事,以致身陷獄中,變成看守一類的東西,那些頭目都說:這人想找機會討好。到獄中布道的神甫們也證明他在宗教方面的一些好習慣。我們不該忘記這是復辟時代的事。 布萊衛,庭長說,您受過一種不名譽的刑罰,您不應當宣誓 布萊衛把眼睛低下去。 可是,庭長接著說,神恩允許的時候,即使是一個受過法律貶黜的人,他心裡也還可以留下一點愛名譽、愛平等的情感。在這緊急的時刻,我所期望的也就是這種情感。假使您心裡還有這樣的情感,我想是有的,那麼,在回答我以前,您先仔細想想,您的一句話,一方面可以斷送這個人,一方面也可以使法律發出光輝。這個時刻是莊嚴的,假使您認為先前說錯了,您還來得及收回您的話。被告,立起來。布萊衛,好好地望著這被告,回想您從前的事情,再憑您的靈魂和良心告訴我們,您是否確實認為這個人就是您從前監獄裡的朋友冉阿讓。 布萊衛望了望被告,又轉向法庭說: 是的,庭長先生。我第一個說他是冉阿讓,我現在還是這麼說。這個人是冉阿讓。一七九六年進土倫,一八一五年出來。我是後一年出來的。他現在的樣子像傻子,那麼,也許是年紀把他變傻了,在獄裡時他早已是那麼陰陽怪氣的。我的的確確認識他。 您去坐下,庭長說,被告,站著不要動。 舍尼傑也被帶進來了,紅衣綠帽,一望便知是個終身苦役犯。他原在土倫監獄裡服刑。是為了這件案子才從獄中提出來的。他是個五十左右的人,矮小、敏捷、皺皮滿面,黃瘦、厚顏、暴躁,在他的四肢和整個身軀裡有種孱弱的病態,但目光裡卻有一種非常的力量。他獄裡的夥伴給了他一個綽號叫日尼傑【註:有我否認上帝的意思。】。 庭長向他說的話和他剛才向布萊衛說過的那些話,大致相同。他說他做過不名譽的事,已經喪失了宣誓的資格,舍尼傑在這時卻照舊抬起頭來,正正地望著觀眾。庭長教他集中思想,像先頭問布萊衛一樣,問他是否還認識被告。 舍尼傑放聲大笑。 當然!我認識不認識他!我們吊在一根鏈子上有五年。你賭氣嗎,老朋友? 您去坐下。庭長說。 執達吏領著戈什巴依來了。這個受著終身監禁的囚犯,和舍尼傑一樣,也是從獄中提出來的,也穿一件紅衣,他是盧爾德地方的鄉下人,庇里牛斯山裡幾乎近於野人的人。他在山裡看守過牛羊,從牧人變成了強盜。和這被告相比,戈什巴依的蠻勁並不在他之下,而愚痴卻在他之上。世間有些不幸的人,先由自然環境造成野獸,再由人類社會造成囚犯,直到老死,戈什巴依便是這裡面的一個。 庭長先說了些莊嚴動人的話,想感動他,又用先頭問那兩個人的話問他,是不是能毫無疑問地、毫不含糊地堅決認為自己認識這個立在他面前的人。 這是冉阿讓,戈什巴依說,我們還叫他做千斤頂,因為他力氣大。 這三個人的肯定,明明是誠懇的,憑良心說的,在聽眾中引起了一陣陣亂哄哄的耳語聲,每多一個人作出了肯定的回答,那種耳語聲也就越強,越延長,這是一種不祥的預兆。至於被告,他聽他們說著,面上露出驚訝的樣子,照控訴詞上說,這是他主要的自衛方法。第一個證人說完話時,他旁邊的法警聽見他咬緊牙齒低聲抱怨道:好呀!有了一個了。第二個說完時他又說,聲音稍微大了一點,幾乎帶著得意的神氣: 好!第三個說完時他喊了出來:真棒! 庭長問他: 被告,您聽見了。您還有什麼可說的? 他回答: 我說真棒! 聽眾中起了一片嘈雜的聲音,陪審團也幾乎受到影響。這人明明是斷送了。 執達吏,庭長說,教大家靜下來,我立刻要宣告辯論終結。 這時,庭長的左右有人動起來。大家聽到一個人的聲音喊道: 布萊衛,舍尼傑,戈什巴依!看這邊。 聽見這聲音的人,寒毛全豎起來了,這聲音太淒慘駭人了。大家的眼睛全轉向那一方。一個坐在法官背後,優待席裡的旁聽者剛立起來,推開了法官席和律師席中間的那扇矮欄門,立到大廳的中間來了。庭長、檢察官、巴馬達波先生,其他二十個人,都認識他,齊聲喊道: 馬德蘭先生! 十一商馬第更加莫名其妙了 的確就是他。記錄員的燈光正照著他的臉。他手裡拿著帽子,他的服裝沒有一點不整齊的地方,他的禮服是扣得規規矩矩的。他的臉,異常慘白,身體微微發抖。他的頭髮在剛到阿拉斯時還是斑白的,現在全白了。他在這兒過了一個鐘頭,頭髮全變白了。 大家的頭全豎起來。那種緊張心情是無可形容的,聽眾一時
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서