홈페이지 카테고리 소설 코너 레 미제라블

장31 8권 악을 행하는 가난한 사람들|2

레 미제라블 維克多‧雨果 15486단어 2023-02-05
12미스터 화이트 5프랑 여자와 소녀들이 가방에서 옷을 꺼내 양말과 스웨터를 신은 것 외에는 집의 모습은 전혀 변하지 않았습니다.두 개의 침대에 두 개의 새 담요가 던져졌습니다. Jondrette가 방금 돌아온 것 같습니다.그는 여전히 야외에서 가져온 숨가쁨을 가졌습니다.그의 두 딸은 난로 옆 땅바닥에 앉아 있었고, 큰 누나는 여동생의 손에 붕대를 감고 있었다.그의 여자는 놀란 표정으로 벽난로 근처 초라한 침대에 누워 있었다.Jondrette는 방을 위아래로 성큼성큼 걸었다.그의 눈은 특별합니다. 남편 앞에서 조금 소심해 보였던 여자는 얼어붙은 채 그에게 대담하게 말했습니다.

뭐, 정말?확실합니까? 더럽혀진!8년이 되었습니다!그러나 나는 여전히 그를 알고 있습니다!아!나는 아직도 그를 알고 있다!나는 그를 즉시 알아보았다!뭐야, 못 봤어? 아니요. 그러나 나는 이미 경고했습니다. 주의를 기울이시기 바랍니다!물론 몸매, 외모, 별로 안 늙는다, 어떤 사람들은 안 늙는다, 나는 그들이 어떻게 하는지 모르겠다, 말하는 목소리다.그는 단지 더 잘 입는다!아!신비한 유령 노인이 오늘 내 손바닥에 떨어졌습니다. 하! 그는 걸음을 멈추고 두 딸에게 말했습니다. 여기 있지마, 너희 둘!이상한 점, 당신은 그것을 보지 못했습니다.

순종하여 그들은 일어섰습니다. 어머니는 소심하게 말했습니다. 그녀는 손에 통증이 있고 외출하고 싶습니까? 차가운 공기가 그녀에게 도움이 될 것입니다. Jondrette가 말했습니다. 이것은 분명히 반대 의견을 용납하지 않는 사람들 중 하나입니다.두 소녀는 나갔다. 아버지가 큰 딸의 팔을 잡고 특별한 어조로 말했습니다. 지금은 5시이고 여기로 돌아와야 합니다.둘 다 돌아옵니다.당신이 할 일이 있습니다. 마리우스는 집중력을 두 배로 높였습니다. Jondrette는 아내와 단 둘이서 다시 집안을 돌아다니기 시작했고 소리도 내지 않고 두세 바퀴 돌았다.그런 다음 그는 입고 있던 블라우스의 단을 바지 허리띠에 집어넣는 데 몇 분을 보냈습니다.

갑자기 그는 여자에게 몸을 돌리고 팔짱을 끼고 큰 소리로 말했습니다. 한 가지만 더 말씀해 주시겠습니까?그리워 어떻게?그 여자는 계속해서 말했습니다. 마리우스는 그들이 이야기해야 할 사람이 바로 그녀라는 것을 알고 있었습니다.그는 불타는 조바심으로 들었다.그의 모든 생명력은 두 귀에 집중되어 있습니다. 그러나 Jondrette는 그의 여자와 이야기하기 위해 몸을 굽히고 목소리를 낮췄습니다.그런 다음 그는 일어서서 큰 소리로 결론을 내렸습니다. 그녀야! 그 일?여자가 말했다. 그 일!남편이 말했다. 어머니가 요청한 것을 말로 표현할 수 없습니까?이 문장의 의미.놀라움, 분노, 증오, 분노가 사악한 어조로 뒤섞였습니다.이 뚱뚱하고 나약한 여인은 남편이 대략 누군가의 이름으로 몇 마디 속삭이는 즉시 깨어났고, 추악하고 흉측한 모습에서 흉측하고 무서운 모습으로 바뀌었다.

안 돼요!그녀는 내 딸이 아직 맨발이고 드레스가 맞지 않을 것이라고 생각했을 때 포효했습니다.또 다른 새틴 망토, 또 다른 벨벳 모자, 새틴 부츠, 모든 것!나는 이미 내 몸에 200 프랑 이상을 가지고 있습니다!숙녀처럼!아니, 실수했어!우선, 저 녀석은 못생겼고, 이 녀석은 나쁘게 태어나지 않았어! 그녀는 정말로 나쁘게 태어나지 않았습니다!그녀일 리가 없어! 나는 그것이 그녀일 것이 틀림없다고 말했다.두고 봐. 이 단호한 말에 종드레트 부인은 붉고 흰 얼굴을 들어 무시무시한 표정으로 천장을 바라보았다.이때 마리우스는 자신의 외모가 존드렛보다 더 무섭다고 느꼈다.그것을 응시하고 있던 암퇘지였습니다.

말이 없습니다!그리고 그녀는 내 두 딸을 안쓰럽게 바라보는 이 못생기고 예쁜 아가씨가 그 작은 거지가 될 수 있다고 말했습니다!아!나는 나막신을 집어 들고 그녀의 배를 몇 발로 걷어차고 싶어 안달이 난다. 그녀는 침대에서 뛰어내렸고, 머리가 흐트러지고, 콧구멍이 부풀어 오르고, 입이 벌어지고, 주먹을 불끈 쥐고, 몸을 뒤로 젖히고 잠시 서 있다가 다시 부서진 침대에 쓰러졌습니다.그녀의 남자는 아내를 무시하고 앞뒤로 걸었습니다. 잠시 침묵이 흐른 후 그는 다시 여자에게 다가가더니 예전처럼 팔짱을 끼고 멈춰 섰다. 한 가지 더 말씀드릴까요?

무슨 일이야?그녀가 물었다. 그는 또렷하고 깊은 목소리로 이렇게 대답했습니다. 나는 큰 돈을 벌었습니다. 여자는 마치 내가 말하는 이 남자가 미친 사람인가? 그는 덧붙였다: 젠장!오랫동안 나는 당신이 얼지 않으면 굶어 죽거나 굶지 않으면 얼어야 하는 이 교구의 교구민이었습니다!나는 충분히 가난했다!나도 고생하고 남도 고생한다!더 이상 농담하고 싶지 않고 더 이상 재미가 없다고 생각합니다. 좋은 소식은 충분히 들었습니다. 세상에!사람들을 놀리지 마세요, 영원하신 아버지!충분히 먹고 마음껏 마시고 싶다!채워지고, 충분히 잤고, 아무것도 하지 않았다!내가 즐길 차례야!관에 들어갈 때까지 조금은 백만장자처럼 살 거야!

그는 빈민가를 돌아다니며 이렇게 덧붙였습니다. 다른 사람들처럼. 이 말은 무엇을 의미합니까?여자가 물었다. 그는 고개를 저으며 한쪽 눈을 가늘게 뜨고 막 출발하려는 교차로에서 버스커처럼 목소리를 높였다. 무슨 뜻이야?내 말을 들어! 거룻배!마담 Jondrette가 속삭였습니다. 다른 사람이 들을 수 없는 것이라면 그렇게 크게 말하지 마십시오. 그것은 중요하지 않습니다!누가 듣나요?옆집남자?나는 그가 나가는 것을 방금 보았다.게다가, 들리니, 큰 바보야?문제 없습니다. 그가 나가는 것을 보았습니다. 그러나 본능적으로 Jondrette는 목소리를 낮추었지만 Marius가 그의 말을 들을 수 없을 정도로 낮지는 않았습니다.마리우스가 이 대화를 완벽하게 들을 수 있었던 한 가지 이점은 거리의 눈이 지나가는 차량의 소음을 부드럽게 했다는 것입니다.

마리우스가 들은 내용은 다음과 같습니다. 내 말 잘 들어.잡혔다, 부의 신!잡힌 것과 같습니다.더 이상 문제가 되지 않습니다.모든 것이 준비되어 있습니다.몇 번 데이트를 했어요.그는 60프랑을 가지고 오늘 밤 6시에 여기에 올 것입니다, 악당!내가 당신, 내 60프랑, 내 여주인, 내 2월 4일에 대해 얼마나 걱정하는지 알잖아요!이것은 분기별 마감일이 전혀 아닙니다!얼마나 재미있어!그는 6시에 온다!이웃들이 저녁을 먹으러 갈 시간이었습니다.Birgon의 어머니도 설거지를 위해 도시로갔습니다.집에 아무도 없었습니다.옆집 이웃은 11시가 되기 전에는 돌아오지 않았습니다.두 가지 작은 트릭이 바람을 잡을 수 있습니다.당신도 우리를 도울 수 있습니다.그는 머리를 숙일 것입니다.

고개를 숙이지 않는다면?여자가 물었다. Jondrette는 불길한 몸짓을 하고 말했습니다. 우리는 그를 참수했습니다. 그러자 그는 웃음을 터뜨렸다. 마리우스가 그가 웃는 모습을 본 것은 처음이었다.웃음은 차갑고 차분합니다.사람들의 머리카락을 끝까지 서도록 가르치십시오. Jondrette는 벽난로 옆 찬장을 열고 모자를 꺼내 소맷부리로 닦고 머리에 씌웠습니다. 이제 그는 내가 잠시 외출할 것이라고 말했습니다.몇명 더 만나러 갑니다.좋은 손 몇 개.모든 것이 잘 될 것임을 알 수 있습니다.나는 일찍 돌아갔고 좋은 거래였습니다.당신은 집에 대해 낙관적입니다.

그런 다음 그는 바지 주머니에 주먹을 넣고 잠시 생각한 다음 큰 소리로 말했습니다. 그가 나를 알아보지 못한 것이 다행입니다.그도 나를 알아보면 다시는 오지 않을 것이다.그는 항상 우리를 피하고 있습니다!나를 구한 것은 내 수염이었습니다!나의 낭만적인 수염!나의 작고 로맨틱한 턱수염! 그는 다시 웃었다. 그는 창가로 간다.눈은 여전히 ​​내리고 회색 하늘을 무수한 조각으로 나눕니다. 개 날씨!그는 말했다. 그는 코트를 단단히 감쌌다. 허리가 너무 넓지 만 괜찮아요. 그는 덧붙였습니다. 그가 나를 위해 남겨 두는 것이 좋은 일입니다, 이 자식 아!그것 없이는 나갈 수 없을 것이고, 이 게임을 할 수 없을 것입니다!사물이 어떻게 관련되어 있는지 볼 수 있습니다! 그는 눈꺼풀 위로 모자를 당기고 떠났습니다. 그가 밖으로 몇 걸음 나가기도 전에 문이 다시 열렸고, 문 틈으로 그의 사악하고 교활한 실루엣이 들어왔다. 숯불을 준비해야 한다는 걸 잊었다”고 말했다. 동시에 그는 박애주 의자가 남긴 5 프랑짜리 전당포를 여자의 앞치마 주머니에 집어 넣었습니다. 석탄불?여자가 물었다. 오른쪽. 얼마나 많은 양동이의 석탄을 원하십니까? 두 통이면 충분합니다. 비용은 30수입니다.나머지 돈은 저녁 사먹는 데 쓸 거예요. 지옥, 그것은 작동하지 않습니다. 왜? 돈을 날리지 마십시오. 왜? 나도 이쪽에서 살 게 좀 있으니까. 무엇? 무엇. 얼마를 써야 합니까? 근처에 철물점이 있습니까? Rue Mufta에 있습니다. 아, 그래, 길 모퉁이에서 그 가게가 생각났어. 당신은 당신이 당신의 물건에 대해 얼마를 지불해야 하는지 항상 말해 줄 수 있습니다, 그렇죠? 50수에서 3프랑. 먹을 것이 많이 남지 않았습니다. 우리는 오늘 먹는 것에 대해 이야기할 수 없습니다.더 중요한 일이 있습니다. 그것으로 충분해, 자기야. 아내의 말을 들은 존드레트는 다시 문을 닫았고, 이번에는 마리우스가 복도를 따라 점점 더 내려가는 그의 발걸음 소리를 듣고 재빨리 계단을 내려갔다. 이때 성 미타 교회의 시계는 1시를 가리키고 있었다. 13 우리 하나님 아버지를 노래하고 싶지 않아 그의 매혹에도 불구하고 마리우스는 우리가 이미 언급했듯이 확고하고 강한 성격을 가졌습니다.고독한 생각의 습관은 그의 동정심과 연민을 발전시키면서 그 흥분하는 기질을 누그러뜨렸을지 모르지만 그의 좋은 기질에는 전혀 영향을 미치지 않았습니다.바라문의 자비와 재판관의 준엄함을 지녔으며, 두꺼비를 다치게 하는 것은 참지 못하지만 독사는 짓밟아 죽일 수 있다.그리고 그가 지금 보고 있는 것은 독사 동굴이고, 그의 앞에 있는 것은 마법의 동굴이다. 이런 악당들을 막아야 합니다.그는 생각했다. 그가 추측하기를 바랐던 수수께끼는 하나도 풀리지 않았으며, 오히려 각각이 더 뚫을 수 없게 되었을 것입니다.뤽상부르그 정원의 예쁜 소녀와 그가 개인적으로 바이 씨라고 불렀던 남자에 대해 Jondrette가 그들을 알고 있다는 것 외에는 아무것도 추가되지 않았습니다.내가 들은 모호한 말을 통해 한 가지 분명한 것은 불길한 암살 음모가 준비되고 있다는 것, 둘 다 큰 위험에 직면해 있다는 것, 그녀는 살 수 있을지 모르지만 그녀의 아버지는 반드시 죽임을 당할 것이라는 점이다. 악의적인 속임수는 박살내고 거미줄을 쓸어버려야 합니다. 그는 한동안 Jondrette 부인을 바라보았다.그녀는 방 구석에서 낡은 양철 난로를 끌어내어 고철 더미를 뒤집으러 갔다. 그는 소리를 내지 않도록 조심하면서 아주 부드럽게 서랍장에서 뛰어내렸습니다. 계획된 일에 대한 공포와 Jondrettes가 그에게 불러일으킨 혐오 속에서 그는 사랑하는 사람을 위해 무언가를 할 수 있다는 생각에서 일종의 안도감을 느끼지 않을 수 없었습니다. 하지만 어떻게 해야 할까요?음모를 꾸민 두 사람에게 알리시겠습니까?어디에서 찾을 수 있습니까?그는 그들의 주소를 모릅니다.그녀는 잠시 그의 눈앞에 다시 나타났다가 파리의 광활한 바다 속으로 다시 사라졌다.저녁 6시에 문 앞에서 바이 씨를 기다렸다가 잠시 후에 그에게 음모를 말 하시겠습니까?그러나 Jondrette와 그의 갱단은 그의 엿보는 의도를 보게 될 것입니다. 장소는 황량하고 힘의 균형은 매우 다릅니다. 그들은 그를 구금하거나 멀리 데려가 사람들을 구할 방법이 있습니다.하나는 방금 쳤고, 살인은 6시까지 행해지지 않았고, 마리우스는 그보다 5시간 앞서 있었다. 방법은 하나뿐입니다. 그는 수수한 옷을 입고 목에 스카프를 두르고 모자를 집어 들고 맨발로 이끼 위를 걷는 것처럼 조용히 빠져나갔다. Jondrette 부인은 여전히 ​​고철 더미를 뒤지고 있었습니다. 문 밖으로 나가서 그는 Little Bankers Street 쪽으로 걸어갔습니다. 이 거리 한가운데에는 매우 낮은 벽이 있고 벽의 여러 곳을 한 걸음에 넘을 수 있으며 벽 뒤에는 황무지가 있습니다.줄곧 생각에 잠긴 그는 이 곳을 천천히 걸어갔고 그의 발소리는 눈 속으로 사라졌다.갑자기 누군가 그의 귀에 속삭이는 소리가 들렸다.그는 고개를 돌려 보았고, 거리는 황량하고 아무도 없었으며 대낮이었지만 분명히 누군가 말하는 소리가 들렸습니다. 그는 옆에 있는 벽의 꼭대기로 머리를 내밀고 바라볼 생각을 했다. 아니나 다를까 벽에 등을 기댄 두 사람이 눈 속에 앉아 낮은 목소리로 이야기하고 있었다. 그 두 얼굴은 한 번도 본 적 없는 얼굴이었다.하나는 수염이 있고 천 셔츠를 입고 있고 다른 하나는 긴 머리와 너덜너덜한 옷을 입고 있습니다.수염 난 사람은 그리스 모자를 쓰고 다른 사람은 머리에 눈송이가 달린 대머리였습니다. 마리우스는 그들의 머리 위에 머리를 대고 그들이 말하는 것을 들을 수 있었습니다. 긴 머리를 한 사람이 다른 사람을 쿡쿡 찌르며 말했습니다. 고양이 상사와 함께라면 실수는 없을 것입니다. 당신은 생각합니까?수염이 말했다.그러자 긴 머리를 가진 사람이 말했습니다. 1 인당 500 위안의 지폐가 길의 끝이 될 것이고 5 년, 6 년, 10 년이 끝날 것입니다. 다른 한 사람은 그리스 모자 아래 손으로 두피를 긁으며 머뭇거리며 대답했습니다. 예, 이것은 전혀 가짜가 아닙니다.아무도 거절할 수 없습니다. 거래가 잘못되지 않을 거라고 장담합니다. 긴 머리를 가진 사람이 말했습니다. 그리고 그 낡은 마차에는 여전히 소가 싣고 있습니다. 그런 다음 그들은 전날 밤 재즈에서 본 뮤지컬 연극에 대해 이야기했습니다. 마리우스는 길을 갔다. 그는 두 남자가 벽 뒤에 숨어 눈 속에 웅크리고 있는 것을 느꼈고 반쯤 알아들을 수 없는 말을 했다 아마도 이것은 Jondrette의 음모와 무관하지 않으며 그것이 문제였다. 그는 산 마르소 교외를 향해 걸어가 처음 만나는 가게에 경찰 초소가 어디 있는지 물었다. 그는 14 rue Pontoise에 대해 들었습니다. 마리우스는 거기에 갔다. 그는 빵집을 지나다가 저녁 식사가 별로 믿을 수 없을 것 같아서 빵 두 수스를 사서 먹었다. 걸으면서 그는 하나님께 감사를 드렸다.그는 그날 아침 Jondrette 양에게 5프랑을 주지 않았다면 오래 전에 Bai M. 그리고 그의 딸도 그와 함께 끝내야 합니다. 14명의 경찰관이 변호사에게 두 주먹을 주었습니다. 14세에 Rue Pontoise에서 그는 위층으로 올라가서 그 포스트의 감독관을 만나자고 했습니다. 교육감 씨는 자리를 비웠지만 스카우트가 그를 대신하고 있습니다.그와 이야기하고 싶니?긴급한가요? 긴급한.마리우스가 말했다. 서비스는 그를 감독실로 이끌었습니다.키 큰 남자가 울타리 뒤에 불 가까이에 서 있었고 두 손에는 세 겹의 숄이 달린 큰 Garrick 코트의 옷자락을 들고 있었습니다.그 남자는 네모난 얼굴, 가늘지만 힘찬 입술, 짙은 회색 구레나룻 두 덤불, 극도로 거친 외모를 가졌고 그의 눈은 주머니를 뒤집을 수 있었습니다.시선은 관통하는 것이 아니라 찾는다고 합시다. 그 남자는 사나운 공기를 가지고 있었고 Jondrette보다 훨씬 나쁘지 않았으며 때때로 우리는 늑대를 만날 때보다 사나운 개를 만날 때 더 이상 편안하지 않습니다. 당신은 무엇을 원하십니까그는 그를 선생님이라고 부르지 않고 마리우스에게 말했습니다. 감독님인가요? 그는 지금 없습니다.나는 그를 대신한다. 나는 매우 비밀스러운 문제에 대해 이야기할 것입니다. 그럼 얘기하자. 그리고 급합니다. 그럼 빨리 얘기해. 이 사람은 조용하고 퉁명스러워 사람들이 그를 볼 때 두려움과 편안함을 느끼게 합니다.그는 두려움과 자신감을 심어줍니다.마리우스는 무슨 일이 있었는지 그에게 자신이 알지만 알지 못하는 사람이 그날 밤 암살될 것이라고 말했습니다.변호사인 퐁메르시는 굴 옆 방에 살고 있습니다. 그는 벽을 통해 전체 음모를 듣습니다. 주요 살인자는 동료 Jondrette라고 말했습니다. 도둑 중 한 명인 Bonjo는 Spring 또는 Bignaille이라고 말했습니다. Jondrette의 두 딸이 경비원으로 일할 것입니다. 이름을 모르겠습니다. 결국 그는 그날 밤 6시에 병원 도로의 가장 황량한 곳, 집에서이 모든 작업이 완료 될 것이라고 말했습니다. 50|52호. 이 숫자가 언급되자 스카우트는 고개를 들고 차갑게 말했다. 그래서 복도 맨 아래 방에? 정확히 마리우스가 말하며 덧붙였습니다. 그 집을 아십니까? 정찰병은 잠시 침묵을 지키다가 장화 굽을 난로 위에서 말리며 대답했다. 표면에 약간. 마리우스가 아니라 주로 넥타이에 대해 다시 이를 악물고 그는 말을 이었다. 여기 고양이 보스의 손과 발이 있습니다. 이것은 마리우스를 상기시켰다. Cat Boss, 그는 말했다. 네, 그들이 그 이름을 언급하는 것을 들었습니다. 그래서 그는 스카우트에게 Little Bankers Street 벽 뒤의 눈 위에서 긴 머리 남자와 수염 난 남자 사이의 대화에 대해 말했습니다. 스카우트가 중얼거렸다. 긴 머리는 Brujon이 틀림없고 수염은 반 페니 또는 20억입니다. 그는 다시 생각하기 위해 눈꺼풀을 내렸다. 노인에 관해서도 조금 추측했습니다.봐, 내 코트가 불타고 있어.이 비참한 용광로의 불은 항상 너무 뜨겁습니다.오십 | 오십이.이전 Gorbo의 재산. 그런 다음 그는 마리우스를 바라보며 말했습니다. 수염과 긴 머리만 보이시나요? Bang Zhuo도 보았습니다. 멋진 작은 고블린이 보이지 않습니까? 아니요. 식물원에서 코끼리처럼 단단해 보이는 키 크고 힘센 남자를 못 보셨나요? 아니요. 과거에 붉은 꼬리와 비슷한 디아오 스틱을 보지 못했습니까? 아니요. 넷째는 그것을 본 자가 없고 그의 조력자와 동료와 하수인도 보지 못하였느니라당신이하지 않았다는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 틀림없이.얘들아 이게 뭐야?마리우스에게 물었다. 스카우트는 계속해서 말했습니다. 그리고 그들의 시간도 아닙니다. 그는 다시 침묵을 지키더니 이렇게 말했습니다. 오십 | 오십이.나는 그 장소를 알고 있다.예술가들을 놀라게 하지 않고는 집에 숨을 방법이 없었습니다.언제든지 수행을 중지할 수 있습니다.그들은 너무 겸손합니다!청중을 보았을 때 나는 주저했습니다.작동하지 않습니다. 작동하지 않습니다.나는 그들이 노래하는 것을 듣고 춤추게 만들고 싶다. 독백이 끝나자 그는 마리우스를 돌아보며 꾸준히 그를 바라보며 말했습니다. 너 무섭 니 당신은 무엇을 두려워합니까? 이 사람들을 두려워합니다. 당신을 보는 것보다 더 두려운 것은 없습니다.마리우스는 무뚝뚝하게 대답했고, 스파이가 아직 자신을 선생이라고 부르지 않았다는 것을 눈치채기 시작했습니다. 정찰병은 이제 마리우스를 더욱 꿋꿋하게 바라보며 장엄하게 말했습니다. 당신은 용감하고 정직한 사람처럼 말합니다.용기는 악을 두려워하지 않고 정직은 관료를 두려워하지 않는다. 마리우스가 그의 말을 가로막았다. 글쎄요, 하지만 그것에 대해 어떻게 할 건가요? 정찰병은 간단히 이렇게 대답했습니다. 그 집에 사는 모든 사람들은 밤에 집에 갈 때 사용하는 마스터 키를 가지고 있습니다.당신도 하나 가지고 있어야합니다. 가지다.마리우스가 말했다. 당신은 당신이 그것을 가지고 있습니까? 몸에. 나에게주세요.스카우트가 말했다. 마리우스는 양복 조끼 주머니에서 열쇠를 꺼내 스카우트에게 건네주며 말했습니다. 내 말을 믿는다면 몇 사람을 더 데려가는 것이 좋을 것입니다. 스카우트는 마치 볼테르가 지방에 있는 과학 아카데미 회원이 그에게 제안한 운율을 들은 것처럼 마리우스를 힐끗 쳐다보면서 동시에 그의 엄청나게 튼튼한 두 손을 마리우스의 매우 큰 두 가슴에 집어넣었습니다. 그는 주머니에서 권총 두 자루를 꺼내 마리우스에게 건네며 간단하고 황급히 말했다. 가져가.집에가.집에 숨으세요.다른 사람들이 당신이 집에 없다고 생각하게 하십시오.총이 장전되었습니다.각 스틱에는 두 개의 알약이 있습니다.당신은 계속 지켜보고 있습니다.벽에 구멍이 있다고 당신이 말했어요.그 사람들이 여기 있으니 좀 움직이게 놔두세요.시간이 왔고 제 시간에 멈춰야 한다고 생각할 때, 너무 일찍 쏘지 말고 발사하세요.나머지는 나에게 달려 있습니다.빈 공간, 천장 어디든 촬영하세요.너무 일찍 열지 않도록 각별히 주의하십시오.그들이 움직일 때쯤이면 당신은 변호사이고 그 이유를 알 것입니다. 마리우스는 권총 두 자루를 코트 옆 주머니에 집어넣었다. 이렇게 하면 다른 사람들이 볼 수 있도록 부풀어 오릅니다. 스카우트는 조끼 주머니에 넣는 것이 좋습니다. 마리우스는 두 개의 조끼 주머니에 두 개의 총을 숨겼습니다. 이제 스카우트가 계속되었습니다. 아무도 더 이상 시간을 낭비할 수 없습니다.지금 몇 시지두시 반.7시까지는 시작하지 않죠? 여섯시.마리우스가 말했다. 아직 시간이 있어, 스카웃이 말했다.당신은 내가 말한 것을 잊지 않습니다.팔.한 번의 기회. 안심하십시오.마리우스가 대답했다. 마리우스가 볼트를 당기려고 손을 뻗고 있을 때 스카우트가 그를 불렀습니다. 그때까지 내가 여전히 필요하다면 여기로 오거나 사람을 보내 나를 찾으라고 말했습니다.자베르 스카우트를 찾고 있다고 합니다. 15 Jondret 구매 용품 조금 후에 3시쯤에 Courfeyrac은 Bossuet와 함께 우연히 Rue Mouffard를 지나갔습니다.눈이 더 세게 내리고 공간을 채웠습니다.Bossuet는 Coufeyrac에게 이렇게 말했습니다. 이런 눈덩이가 떨어지는 것을 보면 하늘에 수천 마리의 흰 나비가 있다고 말할 것입니다.갑자기 Bossuet는 길 한가운데서 이상한 표정으로 개찰구로 올라가는 마리우스를 보았습니다. 여기요!보쉬에, 마리우스! Courfeyrac은 전에 본 적이 있다고 전화하지 말라고 말했습니다. 왜? 그는 바쁘다. 무슨 일로 바쁘세요? 그의 모습을 보지 못했습니까? 무슨 공기? 누군가와 함께 있는 것 같다. 물론.보쉬에가 말했다. 저 눈을 봐.Coufeyrac이 계속되었습니다. 그러나 그는 도대체 무엇을 따르고 있습니까? 예쁜 언니의 꽃무늬 모자가 틀림없어!그는 더위에 있습니다. 그러나 Bossuet는 이 거리에서 어떤 아름다움도, 자매도, 화려한 모자도 보지 못했다고 지적했습니다.한 여자가 아닙니다. Courfeyrac은 주의 깊게 살펴보더니 이렇게 외쳤습니다. 그는 남자와 함께 있습니다! 정말로 뾰족한 모자를 쓴 남자가 마리우스보다 20걸음쯤 앞서 걸어가고 있었다. 그의 등만 보였지만 그의 회색 수염은 보였다. 남자는 너무 헐렁한 새 외투와 검은 진흙으로 뒤덮인 너덜너덜한 바지를 입고 있었다. 보쉬에가 크게 웃었다. 누구세요? 이것?Coufeyrac은 시인이라고 대답했습니다.시인들은 종종 토끼 가죽을 산 장사꾼의 바지와 프랑스 Shiqing의 승마복을 입는 것을 좋아합니다. 마리우스가 어디 있는지 보고 싶고 그 남자가 어디 있는지 보고 싶고 그들을 따라가 볼까요? 보쉬에!Courfeyrac은 Meau의 독수리라고 신나게 말했습니다!당신은 항상 문제를 일으키는 사람입니다.사람 따라다니는 남자랑 가! 그들은 앞뒤로 이동합니다. Marius는 실제로 Jondrette가 Rue Mouffard를 지나가는 것을 보았고 그를 따라 그를 감시했습니다. Jondrette는 예기치 않게 앞으로 걸어갔습니다. 눈이 그에게 고정되었습니다. 그는 Rue Mouffard를 떠났고 Marius는 그가 Rue Glaciers에서 가장 허름한 집 중 하나로 들어가 15 분 정도 후에 Rue Mouffard로 돌아 오는 것을 보았습니다.그는 피에르에 들어갔다.Rue Lombard의 모퉁이에있는 대장장이 가게에서 Marius는 그가 외투 아래에 숨겨져 손에 흰색 손잡이가 달린 무딘 끌을 숨기고 몇 분 후 나오는 것을 보았습니다.쁘띠에게.Rue Gentilly에서 그는 좌회전하여 Rue Petit Bankers로 서둘러갔습니다.어두워지고 잠시 멈춘 눈이 다시 내리기 시작했습니다.마리우스는 항상 버려졌던 작은 방커 거리의 모퉁이에 몸을 숨겼고 종드렛을 따르지 않았습니다.다행스럽게도 그는 따라오지 않았는데, Jondrette는 Marius가 장발과 수염이 말하는 것을 들었던 낮은 벽으로 다가가 갑자기 누가 그를 따라오는지 보기 위해 고개를 돌렸기 때문입니다. 벽 뒤의 황무지는 원래 말이 끄는 마차를 고용했던 한 남자의 뒤뜰로 이어졌습니다. 그는 평판이 좋지 않고 파산했지만 차고에는 여전히 잔해가 몇 개 있었습니다. Marius는 Jondrette가 떠나자마자 돌아가는 것이 더 안전할 것이라고 생각했습니다.게다가 날이 저물어 가면서 엄마 비르곤은 원칙적으로 해질녘에 문을 잠그고 매일 오후 설겆이를 하러 마을로 나갔다. 밤이 내리고 하늘은 거의 완전히 어두웠고 끝없이 펼쳐진 하늘에서 태양이 비추는 단 한 점, 그것이 달이었습니다. 부녀원의 낮은 돔 뒤에서 달의 붉은 빛이 떠올랐다. Marius는 빠른 걸음으로 50|52번으로 서둘러 돌아왔습니다.그가 집에 도착했을 때 문은 여전히 ​​열려 있었다.그는 발끝으로 계단을 올라 통로 벽을 따라 그의 문으로 미끄러져 들어갔다.우리가 기억하는 통로의 양쪽에는 그 당시에 모두 임대를 위해 비어 있는 초라한 방이 있었습니다.Mama Birgon은 항상 그 문을 열어 두었습니다.텅 빈 방의 출입구를 지나갈 때, 마리우스는 그 중 하나에서 채광창을 통해 남아 있는 햇빛에 의해 희미하게 창백해진 채 움직이지 않고 서 있는 네 형체를 보았다고 생각했습니다.마리우스는 관심을 끌까 봐 자세히 보지 않았습니다.마침내 그는 다른 사람들의 눈에 띄지 않게 조용히 자기 방으로 돌아갔다.딱 좋은 시간이었고 잠시 후 그는 Birgon의 어머니가 떠나고 문이 닫히는 소리를 들었습니다. 편곡 16곡 마리우스는 침대에 앉았다.다섯시 반쯤이었다.시작까지 30분밖에 남지 않았습니다.그는 어둠 속에서 시계 소리를 듣는 것처럼 자신의 동맥이 고동치는 소리를 들었습니다.이 순간 두 세력이 동시에 비밀리에 활동하고 있다는 생각이 그에게 떠올랐다.범죄는 한 쪽에서 진행되고 법은 다른 쪽에서 나옵니다.그는 두렵지 않았지만 앞으로 일어날 일을 생각하면 전율을 느끼지 않을 수 없었다.갑자기 기이한 위험에 휩싸인 사람들처럼 그에게 하루의 시간은 악몽과도 같았고, 악몽에 전혀 휘둘리지 않는다는 것을 스스로에게 증명하기 위해 조끼 속으로 손을 뻗어야 했다. 언제라도 받아 들일 수 있는 주머니 두 자루의 강철 권총이 주는 차가운 느낌. 눈은 그쳤고, 안개를 뚫고 나온 달은 점점 더 밝아지고 있었고, 맑은 빛과 눈에 반사된 하얀색이 서로를 보완하여 집이 대낮처럼 보였습니다. Jondrette의 빈민가에는 빛이 있습니다.마리우스는 벽의 구멍에서 피처럼 쏟아지는 붉은 빛의 폭발을 보았다. 실제 관찰에서 그러한 빛은 양초에 의해 방출되지 않을 것입니다.게다가 Jondrettes의 집에서는 아무도 움직이지 않았고, 아무도 말을 하지 않았으며, 아무 소리도 없었고, 적막이 너무 차갑고 깊었기 때문에 불의 불빛이 없었다면 마리우스는 자신이 무덤. 그는 조심스럽게 부츠를 벗고 침대 밑으로 밀어 넣었다. 몇 분 후, 마리우스는 아래 문이 상자 안에서 돌아가는 소리를 들었고, 무겁고 급한 발걸음이 통로를 통해 계단을 올라갔고, 옆 문에 있는 철제 빗장 소리와 함께 문이 열렸습니다. Jond Rhett가 돌아왔습니다. 즉시 여러 사람의 목소리가 들렸다.알고 보니 온 가족이 그 낡아빠진 소굴에 있었지만, 늙은 늑대가 없을 때 작은 늑대 무리처럼 부모가 없을 때 아무도 아무 말도 하지 않았습니다. 나야.그는 말했다. 안녕, 좋은 아빠!두 소녀는 비명을 질렀다. 어떻게 말할까요?어머니가 물었다. 모든 것이 순조롭게 진행되고 있다고 Jondrette가 대답했습니다. 제 발이 얼어붙은 개고기처럼 차갑다는 점만 빼면 말입니다.좋은.네, 옷을 갈아입으셨습니다.사람들의 신뢰를 얻어야 합니다. 절대적으로 필요합니다. 난 갈 준비가 다 됐어. 내가 가르쳐준 거 잊지 않았지?당신은 그것을 모두 할 수 있습니까? 걱정 하지마. 그러나 Jondrette는 말했다.그는 그 문장을 끝내지 않았습니다. 마리우스는 그가 뭔가 무거운 것을 탁자 위에 올려놓는 소리를 들었다. 아마도 그가 산 무딘 끌이었을 것이다. 아, 먹었어? 먹어라, 어머니는 큰 감자 세 개를 소금에 절여 먹었다.이 불에 구웠습니다. 글쎄, Jondrette가 말했다. 내일 저녁 식사에 데려다 줄게.오리 한 마리와 반찬이 있습니다.Charles X처럼 먹을 수 있습니다.모두 제일 좋다! 그리고는 목소리를 낮추며 덧붙였다. 마우스 케이지가 열렸습니다.여기도 고양이들이 다 있습니다. 그는 목소리를 낮추며 말했다. 이것을 불에 태우십시오. 마리우스는 집게나 다른 철 물체와 석탄이 부딪치는 소리를 들었다.Jondrette는 다음과 같이 덧붙였습니다. 도어 버킷에 오일을 바르셨나요?소리를 낼 수 없습니다. 그린.어머니가 대답했습니다. 지금 몇 시지 거의 6시입니다.성 미타는 막 30분을 쳤다. 지옥!Jondrette는 어린 아이가 경계해야 한다고 말했습니다.어서, 너희 둘, 내 말을 들어. 그러자 중얼거림의 중얼거림이 있었다. Jondrette는 다시 목소리를 높여 말했습니다. Birgon의 어머니는 사라졌습니까? 다 쓴.어머니가 말했다. 옆방에 아무도 없는게 확실해? 그는 하루 종일 돌아오지 않았고 이제 저녁을 먹을 시간이라는 것을 알고 있습니다. 확실합니까? 진정하세요. 그것은 중요하지 않습니다!Jondrette는 그의 집에 가서 그가 거기 있는지 확인하는 것이 해가 되지 않을 것이라고 덧붙였습니다.아가씨, 촛불 들고 가서 보세요. 마리우스는 급히 손과 무릎을 꿇고 침대 밑으로 조용히 기어갔다. 그는 침대 밑으로 몸을 굴리기 전에 문 틈에서 빛이 들어오는 것을 보았다. 아빠, 외치는 목소리, 그는 나갔다. 그는 큰 소녀의 목소리를 인식했습니다. 들어가서 구경하셨나요?그녀의 아버지가 물었다. 아니요, 소녀는 대답했습니다. 그의 열쇠는 문에 있었으므로 그는 나갔음에 틀림 없습니다. 그녀의 아버지는 소리쳤다. 그래도 들어가서 봐야합니다. 문이 열리고 마리우스는 미스 존드렛이 양초를 손에 들고 들어오는 것을 보았다.그녀는 여전히 아침과 같았지만 촛불 아래에서 더욱 무서웠습니다. 그녀는 곧장 침대로 왔고, 마리우스는 잠시 말을 잃을 정도로 당황했지만, 침대 옆 벽에 거울이 있었고, 이곳이 그녀가 가려고 하는 곳이었습니다.그녀는 발끝으로 서서 거울 속 자신을 바라보았다.옆방에서 고철이 뒤집히는 소리가 들렸다. 그녀는 손바닥으로 머리를 쓰다듬고 거울을 보며 미소를 지으며 갈라지고 애처로운 목소리로 부드럽게 흥얼거렸다. 우리의 사랑은 꼬박 8일 동안 지속되었고, 그러나 행복의 순간은 가엾을 정도로 짧습니다! 8일 밤낮 서로 사랑해, 끝없는 행복! 사랑의 시간은 영원해야 한다! 영원히 지속되어야 합니다!영원히 지속되어야 합니다! 그러나 마리우스는 격렬하게 떨었다.그는 그녀가 그의 숨소리를 듣지 않는 것이 불가능하다고 느꼈다. 그녀는 창가로 가서 밖을 내다보더니 특유의 반쯤 미친 듯한 목소리로 큰 소리로 말했다. 흰 셔츠를 입은 파리는 너무 못생겼어요!그녀는 말한다. 그녀는 다시 거울로 가서 온갖 이상한 얼굴, 때로는 정면, 때로는 4분의 3의 옆얼굴을 만들어내며 끊임없이 감탄했다. 뭐가 문제 야!그녀의 아버지가 소리쳤다. 거기서 뭐하는거야? 나는 침대 밑, 가구 밑을 보고 있었는데 그녀가 머리를 빗으면서 아무도 없다고 대답했다. 바보 소녀!그녀의 아버지는 포효했다, 빨리 돌아와!시간을 낭비하지 마십시오. 내가 올 것이다!내가 올 것이다!그녀는 부서진 가마에서 그들은 항상 서두르고 아무것도 할 수 없다고 말했습니다. 그녀는 다시 흥얼거렸다. 당신은 영광을 위해 나를 떠났고, 내 상한 마음은 언제 어디서나 당신과 함께 걸을 것입니다. 그녀는 외출하기 전에 거울을 마지막으로 한 번 더 보고는 등 뒤로 문을 닫았다. 잠시 후 마리우스는 통로를 걷는 두 소녀의 맨발과 Jondrette가 그들을 부르는 소리를 들었습니다. 조심하세요!하나는 개찰구 옆에 있고 다른 하나는 Little Bankers Street 모퉁이에 있습니다.이 집의 문에서 눈을 떼지 마십시오.조금이라도 보이면 빨리 돌아와!네 걸음을 한 걸음으로!게이트에 열쇠를 가져옵니다. 큰 소녀가 중얼 거렸다. 폭설에는 맨발로 보러 가야합니다! 내일 반짝이는 새틴 부츠를 갖게 될 것입니다!아버지가 말했다. 그들은 계단을 내려갔고, 몇 초 후에 아래 문이 쾅 닫히면서 그들이 밖에 있다는 것을 알렸다. 이제 집에는 Marius와 Jondrette만이 남았고, 아마도 Marius가 텅 빈 방의 문 뒤 어둠 속에서 흘깃 보았던 신비한 인물들뿐이었을 것입니다. 열일곱 마리우스의 5프랑 마리우스는 망루에서 자신의 직위를 재개할 때가 왔다고 생각했습니다.그의 나이의 가벼움으로 그는 눈 깜짝할 사이에 벽의 작은 구멍에 있었다. 그가 봤다. Jondrette의 집 내부는 이상한 광경을 보였고 Marius는 방금 발견 한 이상한 빛의 근원을보고 녹청 촛대에 촛불을 켰지 만 실제로는 집을 비췄습니다. 집은 촛불이 아니라 불로 밝혀졌습니다. 꽤 큰 양철 난로에 석탄이 가득 차 있었는데, Jondrette 부인이 아침에 준비한 것과 같은 난로가 벽난로에 놓여 있었고, 석탄의 반사광이 불을 밝혔습니다. 용광로 피부는 시뻘겋게 달아올라 있었고 푸른 불꽃이 용광로에서 춤을 추고 있어서 피에르의 존드레트를 쉽게 볼 수 있었다.롬바드 가에서 산 무딘 끌의 모양은 불 속에 깊이 넣어 붉어졌다.그는 또한 문 옆 모퉁이에 두 개의 물건 더미를 보았습니다. 하나는 철기처럼 보였고 다른 하나는 밧줄로 보였습니다. 둘 다 미리 정리되어 나중에 사용할 수 있도록 보관해 두는 것 같습니다.정보가 없는 사람에게는 이 모든 것이 그의 마음을 매우 불길한 생각과 매우 단순한 생각 사이에서 동요하게 만들 수 있습니다.불타는 동굴은 지옥의 입구라기보다 대장간 같았지만, 화염 속 존드레트는 대장장이가 아니라 악마였다. 불이 너무 뜨거워서 탁자 위의 양초가 스토브 옆에서 녹았습니다.심지는 경사면에서 타오릅니다.벽난로 위에는 덧문이 달린 낡은 놋쇠 랜턴이 서 있었는데, 디오게네스가 카르투슈로 변신하기에 충분했습니다. 난로에서 죽어가는 그을린 통나무 옆에 서 있던 주석 난로가 굴뚝으로 가스를 공급했지만 냄새가 새어나가지 않았습니다. 白潔的月光穿過窗子的玻璃,照著那紅光閃耀的窮窟,這對在戰鬥關口仍然詩情縈繞的馬呂斯來說,竟好像是上蒼的意圖來與人間的噩夢相會。 從那玻璃碎了的窗格裡吹進來的陣陣冷氣,也有助於驅散煤味並隱蔽那火爐。 我們從前曾談到過這所戈爾博老屋,讀者如果還能回憶起,便會知道容德雷特這獸穴,選來作行凶謀害的場所、犯罪的地點是最恰當不過的。這是巴黎一條最荒僻大路上的一所最孤單的房屋裡的那間最靠後的屋子。在這種地方,即使人間不曾有過綁架的暴行,也會有人創造出來的。 整所房子的進深和許多間沒人住的空屋子把這獸穴從大路隔離開來,它唯一的窗戶又正對著一片被圍在磚牆和木柵欄裡的大荒地。 容德雷特點燃了他的菸斗,坐在那張捅破了的椅子上吸菸。他的女人在和他低聲談話。 假使馬呂斯是古費拉克,就是說,是個能在生活中隨時發現笑料的人,見了容德雷特婆娘的模樣就一定會忍俊不禁。她頭上戴著一頂插滿了羽毛的黑帽子,頗像那些參加查理十世祝聖大典的武士們所戴的帽子,在她那條棉線編結的裙子上面扎了一塊花花綠綠的方格花紋的特大圍巾,腳上穿的是一雙男人鞋,也就是這天早上她女兒抱怨過的那雙。正是這身打扮曾獲得容德雷特的稱讚:好!你換了衣服!你得取得人家的信任,這是完全必要的! 至於容德雷特本人,他一直沒有脫掉白先生給他的那件過分寬大的全新外套,他這身衣服繼續保持著大衣與長褲間的對比,也就是古費拉克心目中的所謂詩人的理想。 忽然,容德雷特提高了嗓子: 正是!我想起了。像這種天氣,他一定會乘馬車來。你把這燈籠點起來,帶著它下樓去。你去待在下面的門背後。你一聽到車子停下來,便立刻打開門,他上來時,你一路替他照著樓梯和過道,等他走進這屋子,你趕快再下樓去,付了車錢,打發馬車回去就是。 可是錢呢?那婦人問。 容德雷特搜著自己的褲口袋,給了她一枚值五法郎的硬幣。 這是哪裡來的?她喊道。 容德雷特神氣十足地回答: 這是鄰居今天早上給的那枚大頭。 他又接著說: 你知道?這兒得有兩把椅子才行。 幹什麼? 坐。 馬呂斯感到自己腰裡一陣戰慄,當他聽到容德雷特大娘輕輕鬆鬆地回答: 成!我去替你把隔壁人家的那兩把找來就是。 話沒說完,她已開了房門,到了過道裡。 馬呂斯說什麼也來不及跳下抽斗櫃,再去躲在床底下。 把蠟燭帶去。容德雷特喊道。 不用,她說,不方便,我有兩把椅子要搬。月亮照著呢。 馬呂斯聽見容德雷特大娘的笨手在黑暗中摸索他的鑰匙。門開了。他驚呆了,只好待在原處不動。 容德雷特大娘進來了。 從天窗透進一道月光,光的兩旁是兩大片黑影,馬呂斯靠著的那堵牆完全在黑影中,因而隱沒了他。 容德雷特大娘昂著腦袋,沒有瞧見馬呂斯,拿起馬呂斯僅有的兩把椅子走了,房門在她背後砰的一聲又關上了。 她回到了那窮窟: 兩把椅子在這兒。 燈籠在那兒,她丈夫說,趕快下去。 她連忙服從。容德雷特獨自留下。 他把椅子放在桌子兩旁,又把爐火裡的鈍口鑿翻了個身,放了一道舊屏風在壁爐前面,遮住火爐,繼又走到那放著一堆繩子的屋角裡,彎下腰去,好像在檢查什麼。馬呂斯這才看出他先頭認為不成形的那一堆東西,原來是一條做得很好的軟梯,結有一級級的木棍和兩個掛鉤。 這條混在廢鐵堆中堆在房門後面的軟梯,和幾件真像是大頭鐵棒的粗笨工具,早上還沒有在容德雷特的屋子裡,顯然是下午馬呂斯外出時,搬來放在那裡的。 這是些鐵匠師傅的工具。馬呂斯想。 假使馬呂斯在這方面閱歷較多,他便會認出在他所謂的鐵匠工具中,有某些撬鎖撬門和某些能割能砍的工具,兩大類盜賊們稱之為小兄弟和一掃光的凶器。 壁爐、桌子和那兩把椅子都正對著馬呂斯。火爐被遮住了,屋子裡只有那支蠟燭的光在照著,桌上或壁爐上的一點點小破爛也都投出高大的黑影。一隻缺嘴水罐就遮沒半邊牆。屋子裡的平靜使人感到說不出的陰森可怕,感到有什麼凶險的事即將發生。 容德雷特已讓他的菸斗熄滅掉思想集中的重要的跡象,並又轉回頭坐了下來。燭光把他臉上凶橫和陰險的曲角突現出來。他時而蹙起眉頭,時而急促地張開右手,彷彿是在對自己心中的密謀深算作最後的問答。在一次這樣的反覆暗自思量的過程中,他忽然拉開桌子的抽屜,把藏在裡面的一把尖長廚刀取出來,在自己的指甲上試著刀鋒。試過以後,又把那刀子放進抽屜,重行推上。 在馬呂斯這方面,他也從背心右邊的口袋裡取出手槍,把子彈推進了槍膛。 手槍在子彈進膛的時候,發出了一下輕微清脆的聲音。 容德雷特驚了一下,從椅子上欠身起來。 誰呀?他喊道。 馬呂斯屏住呼吸,容德雷特細聽了一陣,笑了起來,說道: 我真傻!是這板牆發裂。 馬呂斯仍把手槍捏在手裡。 十八兩張椅子在對面擺著 令人悵惘的鐘聲忽然從遠處傳來,震撼著窗上的玻璃。聖美達正敲六點。 容德雷特用腦袋數著鐘聲,一響一點頭。第六響敲過以後,他用手指掐熄了燭芯。 接著他在屋子裡踱來踱去,細聽過道裡的動靜,聽聽走走,走走又聽聽。他嘴裡嘟囔著:只要他真肯來!隨後他又回到椅子邊。 他剛坐下,房門開了。 容德雷特大娘推開房門,自己留在過道裡,掩光燈上的一個窟窿眼兒從下面照著她那副滿臉堆笑的醜態。 請進吧,先生。她說。 請進,我的恩人。容德雷特連忙站起來跟著說。 白先生出現了。 他神態安詳,使他顯得異樣地莊嚴可敬。 他拿四個路易放在桌上。 法邦杜先生,他說,這是給您付房租和應急的。以後我們再說。 天主保佑您,我的慷慨的恩人!容德雷特說,隨即又連忙走近他女人身邊說道: 把馬車打發掉! 她悄悄地退了出去。她丈夫在白先生跟前極盡恭敬殷勤,扶著一把椅子請他坐下。過一會兒,她回來了,在他耳邊低聲說: 成了。 從早不斷落下的雪已積得那麼厚,沒人聽到馬車來,也沒人聽到馬車走。 這時白先生已經坐下。 容德雷特占了白先生對面的那把椅子。 現在,為了對以後的情節能有一個概念,希望讀者能從自己心中想像出一個嚴寒的夜晚,婦女救濟院那一帶荒涼地段全蓋滿了雪,在月光中,白得像一幅漫無邊際的殮屍布,稀疏的路燈把那些陰慘慘的大路和長列的黑榆樹映成了紅色,在周圍四分之一法里以內,也許一個行人也沒有,戈爾博老屋寂靜、黑暗,可怕到了極點,在這老屋裡,在這淒涼昏黑的環境中,唯有容德雷特的那間空闊屋子裡點著一支蠟燭,兩個男人在這窮窟裡坐在一張桌子的兩旁,白先生神色安詳,容德雷特笑容可掬而險惡駭人,他的女人,那頭母狼,待在一個屋角裡。隔牆背後,隱著馬呂斯,他立著不動,不動聲色,不漏掉一句話,不漏掉一個動作,眼睛窺察,手捏著槍。 馬呂斯只受到鄙視心情的激動,毫不畏怯。他緊捏著槍柄,滿懷信心。他心裡想道:這壞蛋,我隨時都可以制伏他。 他還覺得警察已埋伏在左近,等待著約好的信號,準備一齊動手。 此外,他還希望從容德雷特和白先生這次凶險的遭遇中透露出一點消息,使他能夠知道他所懷念的一切。
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서