홈페이지 카테고리 소설 코너 녹색 기적

장5 커피 손의 세 번째 부분

녹색 기적 史蒂芬.金 22098단어 2023-02-05
1장 내가 쓴 모든 것을 돌이켜보면 나는 지금 내가 살고 있는 조지아 파인 그로브를 요양원으로 언급하고 있음을 발견합니다.이 장소의 주인은 행복하지 않을 것입니다!로비에 비치해 잠재 고객들에게 나눠주는 안내 책자에 따르면 이곳은 노년층을 위한 최고의 은퇴 휴양지라고 한다.브로셔에 따르면 실제로 여기에 데이터 센터가 있습니다.이곳에 사는 사람들은(브로슈어에서는 우리를 주민이라고 부르지 않지만 저는 그렇게 하겠습니다) TV 룸이라고 부릅니다. 내가 하루 종일 TV방에 많이 가지 않기 때문에 모두가 내가 외롭다고 생각하지만, 내가 참을 수 없는 것은 그곳에 있는 사람들이 아니라 TV 쇼입니다.오프라, 리치.호수, 카니.Wilson, Rolanda 등 (참고 : 그들은 모두 인기있는 미국 TV 호스트입니다.) 전 세계가 우리 귀에 무너지는 것 같습니다. 이 사람들은 짧은 치마를 입은 여성과 성교를 벌인 남성과 이야기하는 것을 좋아합니다.글쎄요, 다른 사람을 판단하지 마십시오. 당신이 판단받지 않도록 성경이 말하는 것입니다. 그래서 계속하겠습니다.단, 이런 종류의 쓰레기에 기꺼이 시간을 낭비하고 싶다면 Happy Wheels에 가는 것이 좋을 것입니다. 매주 금요일과 토요일에는 사이렌과 파란색 표시등을 켜고 경찰차가 운전하는 것 같습니다.저에게는 특별한 친구 Elaine이 있습니다.코넬리, 그녀도 나와 같은 기분이야.Elaine은 여든 살이었고 키가 크고 말랐으며 여전히 직립하고 시력이 좋았으며 똑똑하고 우아했습니다.그녀는 엉덩이에 문제가 있어서 매우 느리게 걷고 그녀의 손에 관절염이 있고 그것이 그녀를 고문하고 있다는 것을 알고 있지만 그녀는 백조처럼 길고 아름다운 머리와 목과 긴 머리가 어깨까지 늘어져 있습니다.

그녀의 가장 좋은 점은 내가 특별하거나 외롭다고 생각하지 않는다는 것입니다.Elaine과 저는 많은 시간을 함께 보냅니다.내가 이 이상한 나이가 아니었다면 내 여자친구로 여겼을 것 같다.결국, 그녀와 같은 특별한 친구가 있는 것은 잘못된 것이 아니었고 어떤 면에서는 친절하기까지 했습니다.젊은 남자 친구와 여자 친구 사이의 많은 골치 아픈 문제와 두통은 우리 사이에 존재하지 않습니다.50세 미만의 사람은 아무도 이것을 믿지 않을 것이라는 것을 알고 있지만 때로는 불꽃이 화염보다 낫습니다.이상하게 들리지만 사실입니다. 낮에는 TV를 보지 않고 가끔 산책을 하고 가끔 책을 읽으며 지난달 즈음부터 썬룸에 있는 식물들 사이에서 회고록을 쓰며 대부분의 시간을 보냈습니다. .거기에 더 많은 산소가 있다고 생각합니다. 기억을 되살리는 데 도움이 되고 오래된 부패를 쏟아 붓습니다.기억해야 할 것이 너무 많습니다.

그래도 가끔 잠이 안와서 발끝으로 계단을 내려와 TV를 켜곤 합니다.조지아 주 파인우드에는 HBO 같은 프로그램이 없습니다. 기본 케이블 서비스, 즉 미국 영화 채널을 가질 수 있습니다.집에 케이블이 없더라도 이 채널을 계속 사용할 수 있으며 대부분의 영화는 흑백이며 옷을 벗는 여성은 없습니다.이것은 나 같은 현학적 인 노인에게 위안입니다.말하는 당나귀 프란시스가 도널드 트럼프를 다시 데려갔을 때 내가 방금 옷을 벗고 TV 앞 못생긴 녹색 소파에서 잠을 자던 밤이 많았습니다.불을 끄는 오코너의 냄비, 또는 존.Wayne은 Dodge 또는 Jimmy를 청소했습니다.Cagney는 누군가를 더러운 쥐라고 부르며 권총을 뽑았습니다.아내 Janice가 내 여자 친구가 아니라 가장 친한 친구였을 때 함께 본 영화 중 일부.그들은 나를 평화롭게 만듭니다.이 사람들이 입는 옷, 그들이 걷고 말하는 방식, 심지어 영화의 사운드트랙까지 모든 것이 나를 평화롭게 만듭니다.지금의 내가 아닌 순진한 나였을 때를 떠올리게 하는 것 같다.

그러나 오늘 아침에 본 것은 아무것도 나를 편안하게 만들지 못했습니다.모두 성가신 일입니다. 가끔 일레인이 AMC채널에서 아침콘서트를 하는데 새벽 4시에 시작했는데 처방받은 약이 하나도 통하지 않았다. 그녀가 오늘 아침에 왔을 때 그녀는 유령처럼 말없이 흰색 테리 가운을 입고 있었습니다. 무거운 소파에 앉아 다리였던 가늘고 긴 막대기 두 개를 구부리고 무릎을 붙인 채, 몸은 여전히 ​​찬 바람이 꿰뚫는 듯 떨리고 있었다.사타구니를 제외하고는 추웠다. 마치 UTI의 유령에 사로잡힌 듯 타는 듯했다.1932년 가을, 즉 존.커피, 포시.화이트모어, 그리고 길들여진 쥐징글씨가 찾아온 가을, 나를 괴롭힌 것은 바로 그것이었다.

윌리엄.Wharton도 그해 가을에 왔습니다. 폴!일레인이 나를 향해 서둘러 외쳤다.그녀는 엉덩이에 못이 박혀 있고 유리 파편이 있고 그게 그녀가 할 수 있는 한 빨리 가는 것입니다, 폴, 왜 그래? 나는 괜찮다고 말했지만 설득력이 없었습니다. 내 목소리는 떨리는 이빨에서 나왔습니다.1~2분만 시간을 주시면 괜찮을 것입니다. 그녀는 내 옆에 앉아 내 어깨에 팔을 두르고, 그럴 거라고 확신해요. 그녀가 말했지만, 뭐?제발, 폴, 당신은 유령을 본 것 같습니다. 나는 그녀의 눈이 커질 때까지 내가 큰 소리로 말해야 한다는 것을 깨달았다고 생각했습니다.

괜찮아요, 나는 그녀의 손을 쓰다듬으며 말했다(매우 부드럽게, 아주 부드럽게!). 하지만 시간이 좀 걸릴 거에요, Elaine, 제발! 감옥에서 간수할 때 지은 병 맞죠?그녀는 그것이 당신이 일광욕실에서 글을 쓴 시간이냐고 물었습니다. 고개를 끄덕여, 난 우리가 죽음이라고 부르는 일을 하고 있어 알겠어요 하지만 바닥의 리놀륨 때문에 그린 마일이라고 부릅니다.1932년 가을, 이 야만인이 그곳에 왔습니다. 그의 이름은 윌리엄이었습니다.자신을 Wild Billy라고 생각하는 것을 좋아하는 Wharton은 심지어 팔에 문신을 합니다.그는 어린아이였지만 위험한 사람이었다.나는 아직도 커티스를 기억한다.앤더슨(당시 부소장)은 그를 이렇게 묘사했다.그는 또한 그 문장에 밑줄을 그었다.

어깨를 두른 손이 지금 내 등을 쓰다듬고 있고, 나는 점차 진정된다.이 순간 나는 Elaine을 사랑합니다.코넬리의, 내가 그녀에게 말했듯이, 나는 그녀의 얼굴 전체에 키스할 수 있습니다. 아마도 내가해야 할 것입니다.혼자 있는 것도 무섭고, 어떤 나이에도 혼자 있는 것이 무서운데, 나이가 들수록 더 심해지는 것 같아요.그러나 나는 다른 것들, 무거운 과거, 끝나지 않은 사업에 대해 생각하고 있었습니다. 어쨌든, 당신 말이 맞아요, Wharton이 어떻게 지역에 도착했는지에 대해 쓰고 있었는데 그가 처음 도착했을 때 그는 거의 Dean을 때릴 뻔했습니다Stanton은 살해당했고 Dean은 당시 내 동료였습니다.

어떻게 이럴 수있어?일레인이 물었다. 비열함과 과실 때문에 나는 차갑게 말했다.Wharton은 비열했고 그를 데려온 경비원은 태만했습니다.범인은 Wharton의 손목에 너무 긴 체인이었습니다.Wharton은 Dean이 E-block의 문을 열었을 때 바로 뒤에 있었습니다.그의 양쪽에 경비원이 있었지만 Anderson이 옳았고 Wild Billy는 그것에 대해 신경 쓰지 않았습니다.그는 딘의 머리에 있는 손목의 사슬을 부수고 목에 목을 졸랐습니다. 일레인은 몸을 떨었다. 암튼 그런 생각에 잠이 안와서 여기로 내려왔습니다.AMC 채널 틀어 너 내려올까 잠시 놀아도 돼

그녀는 웃으며 이마 위로 내 이마에 키스했다.나는 Janice가 그것을 할 때 온통 따끔 거림을 느꼈고 Elaine이 그것을했을 때 나는 여전히 그것을 가지고있었습니다.어떤 것들은 절대 바꿀 수 없다고 생각합니다.지금은 1940년대의 갱스터 영화, "죽음의 키스"라는 오래된 흑백 영화입니다. 또다시 떨릴 것 같아서 최대한 자제하려 했다. 리차드가 있습니다.Widmark, 나는 이것이 그의 첫 번째 큰 역할이라고 말했습니다. Jen과 함께 본 적이 없다고 생각합니다. 우리는 일반적으로 경찰 영화를 피하는 경향이 있지만 Widmark가 빌어 먹을 펑크를 연기했다고 어디선가 읽은 것을 기억합니다. .얼굴이 많이 창백하고 잘 걷지 못하고 자주 돌아다니며 사람들을 스프링클러라고 부른다.

최선을 다해 자제했지만 다시 떨리기 시작했지만 주체할 수 없었습니다. 금발, 나는 중얼거렸다, 곧은 금발. 그리고 그가 노파를 휠체어에 밀어넣고 의자가 계단 아래로 굴러가는 것을 보자 마자 계속 TV를 껐다. Wharton이 생각나나요? 그는 Wharton입니다. 나는 그와 마찬가지로 말했습니다. 폴은 뭔가 말하고 싶었지만 말을 멈췄다.그녀는 TV의 빈 화면을 보고(TV의 셋톱 박스는 여전히 있고 빨간색 숫자는 여전히 AMC 채널인 10을 나타냅니다(참고: "American Movie Classics"의 줄임말입니다.)). 주위를 둘러보고 나를 봐.

뭐가 문제 야?무슨 일이야, 일레인?나는 속으로 생각했다. 그녀는 내가 글쓰기를 포기해야 한다고, 내가 쓴 종이를 모두 찢어버리고, 쓰기를 중지해야 한다고 말할 것이라고 생각했다. 그러나 그녀가 말한 것은 이것이 당신의 방식을 방해하지 않도록 하라는 것이었습니다. 나는 그녀를 응시한다. 닥쳐, 폴, 파리가 오고 있어. 죄송합니다 그냥 uh 내가 정반대로 말할 거라고 생각했지, 그렇지? 예. 그녀는 내 손을 잡습니다.아주 부드러웠어요, 아주 부드러웠어요.그녀의 손가락은 길고 아름다웠지만, 손가락 관절은 주름지고 못생겼다.그녀의 적갈색 눈(백내장으로 인해 왼쪽 동공이 흐려짐)이 앞으로 몸을 숙이고 내 파란 눈을 응시했습니다.어쩌면 내가 오래 살기에는 너무 늙고 약할 수도 있지만, 생각할 만큼 늙지는 않았다고 그녀는 말했다.우리 나이에 며칠 밤을 못 잤는데 뭐가 문제야?TV에서 귀신을 본다면?당신이 유령을 볼 수 있는 유일한 시간이라고 나에게 말할 건가요? 나는 Warden Moss와 Harry를 생각했습니다.트윌리그와 브루투스.하우, 나는 내 어머니와 앨라배마에서 돌아가신 아내 잔을 생각했습니다.나는 귀신에 대해 정말 잘 알아요. 아니, 내가 본 유일한 유령은 아니었지만 Elaine, 그 사람이었기 때문에 무서웠습니다. 그녀는 나에게 다시 키스를 한 다음 일어나서 조심하지 않으면 정말 상처를 입을 까봐 두려워서 뒤로 물러나면서 손바닥으로 엉덩이를 쓰다듬었습니다. 그녀는 "TV에 대한 생각이 바뀐 것 같다"며 "항상 비가 올 때나 밤에 약을 추가로 먹어야 했다"고 말했다.약을 먹고 다시 자야겠다고 생각했다.아마도 당신도 그래야 할 것입니다. 예, 그렇게 되어야 한다고 말했습니다.순간적으로 같이 자자고 제안하고 싶었지만 그녀의 눈에서 희미한 고통을 보았고 나는 그 생각을 무시했습니다.그녀가 동의할 수도 있고 나에게만 예라고 대답할 것이기 때문입니다.그렇게 하는 것은 좋은 생각이 아닙니다. 우리는 나란히 TV방을 나섰고(나는 그것을 다른 이름으로 미화하거나 비꼬는 것조차 원하지 않는다) 고통 때문에 느리고 조심스러운 그녀의 속도를 맞춰주었다.닫힌 문 뒤에서 악몽의 신음소리만 들리는 것 외에는 건물 안은 고요했다. 잠을 잘 수 있을 것 같나요?그녀가 물었다. 잠들고 싶은데 잠이 안와서 해가 뜰 때까지 죽음의 입맞춤을 생각하며 침대에 누워 있다.나는 리처드를 보았다.Widmark, 그는 미친 듯이 웃으며 할머니를 휠체어에 묶고 그녀를 아래층으로 밀었습니다. 그것이 우리가 비명을 지르는 사람들을 다루는 방법입니다. 그는 그녀에게 자신도 모르게 그의 얼굴이 William이되었습니다.Wharton의 얼굴, E-block에서 Green Mile에 올라온 날의 Wharton의 모습은 Widmark처럼 웃고 비명을 지르고 있었습니다. 지금은 파티죠, 그렇죠?그렇죠?아침 먹을 기분도 아니고, 생각이 나서 밥도 못 먹고 그냥 아래층 썬룸으로 내려가서 글을 쓰기 시작했다. 귀신?좋아요. 나는 귀신에 대한 모든 것을 알고 있다. 2장 와, 얘들아!Wharton은 미소를 지으며 말했습니다. 지금은 파티죠?그렇죠? Wharton은 여전히 ​​비명을 지르고 웃고 있었고 그는 다시 Leduen을 연결했습니다.왜 안 돼? Wharton은 한 가지를 이해했으며 Dean, Harry 및 내 친구 Brutus였습니다.Howe는 모든 것을 알고 있었습니다. 그는 한 번만 구워질 수 있었습니다. 때려, 퍼시, 때려!해리가 찰칵 소리를 냈다.그와 Wharton은 상황이 통제할 수 없는 상황을 막기 위해 실랑이를 벌였습니다.그러나 Wharton은 그를 넘어뜨렸고 그는 다시 일어나기 위해 고군분투하고 있었습니다.퍼시, 때려! 하지만 퍼시는 히코리 봉을 손에 들고 수프 접시처럼 눈을 크게 뜨고 서 있었습니다.그는 자신의 지휘봉을 사랑했고 콜드마운틴에 온 이후로 그 지휘봉을 사용하고 싶었던 기회라고 말할지 모르지만, 기회가 왔을 때 그는 너무 겁이 나서 정신이 나갔다.이것은 겁에 질린 작은 Delacroix Frenchie나 John이 아니었습니다.Coffey와 같은 검은 피부의 거인 대신 그는 회오리 바람 악마였습니다. 나는 Wharton의 감방에서 나와 클립보드를 치우고 38구경을 그렸습니다.두 번째로 나는 내 몸 한가운데의 불타는 감염을 잊었습니다.나중에 Wharton의 멍한 얼굴과 공허한 눈 등에 대해 들었던 것을 의심하지 않지만 Wharton에 대해 본 것은 아닙니다.내가 본 것은 짐승의 얼굴이었는데, 지혜롭지 못하고 교활함과 사악함과 기쁨이 가득했습니다.사실, 그가 하고 있는 일은 그의 본성에 부합하는 것이었으며 장소와 환경과는 거의 관련이 없었습니다.딘도 봤다.Stanton의 붉고 부어오른 얼굴, 그는 내 앞에서 죽어가고 있었다.Wharton은 내 손에 있는 총을 보고 Dean을 향해 총을 쏘면 Dean을 맞도록 밀었습니다.나는 딘의 어깨 너머로 내가 총을 쏠 용기가 있는지 보라고 도전하는 불 같은 푸른 시선을 보았다.와튼의 다른 쪽 눈은 딘의 머리카락에 가려져 있었고, 퍼시가 배턴을 반쯤 들고 머뭇거리며 서 있는 것이 보였다.감옥 안뜰로 이어지는 문에는 여전히 실제 사람이 서 있습니다. 그는 Brutus입니다.하하, 이것은 기적입니다.의무실의 마지막 장비를 옮긴 후, 누가 와서 커피가 필요한지 알아보고 싶다는 생각이 들었습니다. 주저하지 않고 Brutus는 즉각적인 조치를 취했습니다.그는 먼저 이를 악물고 퍼시를 옆으로 밀쳐낸 뒤 달려들어 지휘봉을 꺼내 두꺼운 오른팔을 휘둘러 온 힘을 다해 와튼의 뒤통수를 내려쳤다. Wharton의 두개골 아래의 뇌.이 단조로운 소리와 함께 드디어 딘의 목을 감고 있던 쇠사슬이 풀렸다. Wharton은 밀가루 자루처럼 쓰러졌고 Dean은 한 손으로 목을 움켜쥐고 눈을 부릅뜨고 필사적으로 기침을 하며 천천히 기어나갔습니다. 나는 그의 옆에 쪼그리고 앉았고 그는 격렬하게 고개를 저었다. 그는 퉁명스럽게 말했다. 그를 조심해!그는 와튼을 가리켰다.그를 가둬!셀로 가져가! Bute가 그를 그렇게 세게 때리는 것을 보니 더 이상 세포가 필요하지 않다고 생각합니다. 관이 필요하다고 생각합니다.그러나 그렇게 운이 좋지는 않습니다.Wharton은 의식을 잃었지만 죽은 것과는 거리가 멀었습니다.그는 한쪽 팔을 쭉 뻗은 채 옆으로 누워 있었고 손가락은 녹색 안감의 리놀륨을 만지고 있었습니다.눈을 감고 있는 그의 호흡은 느리지만 규칙적이었고, 얼굴에는 아름다운 자장가를 들으며 잠든 듯 평화로운 미소까지 띠고 있었다.머리카락 사이로 가느다란 피가 흘러내려 새 죄수복의 깃을 붉게 물들였다.이것이 그 경우 다. 퍼시, 내가 말했지, 도와줘! Percy는 움직이지 않고 벽에 기대어 서서 눈을 크게 뜨고 어안이 벙벙한 표정을 지었습니다.나는 그가 북쪽을 찾을 수 있다고 생각하지 않습니다. 퍼시, 젠장, 잡아! 그제서야 그가 움직였고, 해리가 그를 돕기 위해 다가왔다.그래서 우리 셋은 의식을 잃은 와튼 씨를 감방으로 끌고 갔고, 부트는 딘을 어머니처럼 부드럽게 부축하며 일으켜 세웠고, 딘은 몸을 숙여 숨을 들이마셨다. 문제가 있는 우리의 새로운 십대는 거의 3시간 동안 혼수 상태에 있었지만 그가 깨어났을 때 부트의 뺨을 때린 것이 그에게 나쁜 영향을 미치지 않은 것처럼 보였습니다.그는 재빨리 원래 상태로 돌아와 한동안 침대에 누워 움직이지 않고 잠시 철책 옆에 서서 새끼 고양이처럼 조용히 철책 밖에서 나를 지켜 보았습니다.당직에 앉아 사건에 대한 보고서를 작성하고 있습니다.누군가가 나를 지켜보고 있다는 느낌이 들어서 올려다보니 그가 거기에 서서 크게 벌리고 있는 검은 썩은 이빨을 한 입 가득 내보이며 미소를 짓고 있는 것이 보였습니다.그런 그의 모습을 보고 정말 충격을 받았다.나는 놀란 표정을 짓지 않으려고 노력했지만 그가 알고 있다고 생각했다.이 자식아, 다음에 네 차례가 오면 놓치지 않겠다고 말했다. 안녕, 와튼, 나는 가능한 한 침착하려고 애쓰며 말했다.이 경우 이 연설을 생략하고 환영할 수 있을 것 같습니다. 어떻게 생각하십니까? 그의 미소는 얼어붙었고, 그가 예상했던 반응이 아니었고, 아마도 내가 그 상황에 주어야 했던 반응이 아닐 수도 있습니다.그러나 그가 정신이 나간 사이에 일이 일어났습니다.나는 이것이 내가 당신에게 말하려고 너무 많은 페이지를 힘들게 쓴 중요한 사건 중 하나라고 생각합니다.글쎄, 이제 그것을 믿거 나 말거나 당신에게 달려 있습니다. 세 번째 장 한 번 들라크루아에게 고함을 지르는 것을 제외하고는 흥분이 사라지면 퍼시는 즉시 입을 다물었습니다.이것은 재치의 문제라기보다는 충격적일 수 있지만(내 생각에 Percy Whitemore는 내가 다크 아프리카의 원주민 부족과 마찬가지로 재치에 익숙합니다.) 두 결과 모두 훌륭하고 정확히 동일합니다.부트가 어떻게 그를 거기에 밀어 넣었는지에 대해 불평하거나 왜 아무도 그에게 그가 야생 소년 빌리와 같다고 말하지 않았는지 궁금합니다.와튼 같은 역겨운 놈이 가끔 E지역에 나타나니까 반드시 죽여버리겠다.이런 식으로 우리는 Luli를 새로운 여행에 데려갈 수 있을지도 모릅니다.이 아이디어를 생각하자마자 매우 재미있다는 생각이 듭니다.White Heat의 Cagney처럼 될 기회를 잃었습니다. 어쨌든 딘이 다시 숨을 쉬고 있고 그 자리에서 기절하지 않을 것이라고 확신하자 해리와 부트는 그와 함께 의무실로 갔다.Deraclot은 근접전 내내 침묵을 지켰습니다.그는 수감 생활을 많이 했고 이런 일에 대해 입을 다물어야 할 때와 다시 이야기하는 것이 상대적으로 안전한 때를 알고 있습니다.Harry와 Boot가 Dean을 돕는 것을 보고 그는 복도로 소리를 지르기 시작했습니다.Delacroix는 무슨 일이 일어났는지 알고 싶었지만 그가 외치는 방식은 사람들로 하여금 그의 법적 권리가 침해되었다고 생각하게 만들었습니다. 닥쳐, 이 작은 괴물아!Percy는 너무 화가 나서 목의 혈관이 튀어나온 듯한 표정으로 소리쳤습니다.나는 손으로 그의 팔을 만졌고 소매 아래에서 팔이 떨리는 것을 느꼈다. 물론 그는 다소 불안했다.나는 때때로 Percy의 문제는 그가 Wharton보다 훨씬 나이가 많지 않은 스물한 살이라는 사실을 스스로에게 상기시켜야 했습니다.그러나 나는 그가 더 화가 났다고 생각합니다.그는 데라클로스를 싫어했다.이유는 모르겠지만 그는 Deraclot을 싫어했습니다. Warden Moss가 아직 거기 있는지 보러 가세요. 저는 Percy에게 말했습니다. 그가 있다면 그에게 무슨 일이 있었는지 자세히 구두로 보고하고 내일 서면 보고서를 제출하겠다고 전하고 완료하도록 노력하겠습니다. Posey는 그런 일을 맡게 된 것을 매우 자랑스럽게 생각했습니다.그가 경례를 하고 예, 선생님, 그렇게 하겠습니다. 먼저 E 구역의 모든 것이 정상이라고 말하고 이야기로 말하지 마십시오. 소장은 당신이 일을 오래 끌고 긴장과 서스펜스를 과장하는 것을 좋아하지 않을 것입니다. 나는하지 않을거야. 좋아, 계속해. 그는 문 쪽으로 걸어갔다가 돌아섰다.완고함은 당신이 그에게 기대했던 전부였습니다.나는 그가 가기를 간절히 원하고 사타구니가 타 오르고 있지만 지금은 가고 싶지 않은 것 같습니다. 괜찮니, 폴?그는 내가 열이 있을지도 모른다고 물었습니다.독감에 걸렸나요?당신의 얼굴은 땀으로 가득 차 있습니다. 조금 불편할 수도 있지만 괜찮습니다. 계속해서 퍼시, 소장에게 가서 보고하라고 했습니다. 그는 고개를 끄덕이고 떠났다.다행입니다.문이 닫히자마자 나는 사무실로 뛰어 들어갔다.근무 테이블에 사람을 두지 않는 것은 규칙에 어긋나지만 그렇게 많이 제어할 수는 없습니다.아침과 거의 동일하게 다시 아파요. 나는 책상 뒤의 작은 화장실로 걸어 들어가 거의 화가 난 남자를 내 바지에서 끌어냈지만 그렇지 않았다.소변을 볼 때 비명을 억누르기 위해 한 손으로 입을 막고, 다른 한 손으로는 세면대를 더듬거리며 잡아야 했습니다.이곳은 무릎을 꿇고 나무더미 옆에 웅덩이를 만들 수 없는 내 집과는 다릅니다.내가 바닥에 넘어지면 소변이 바닥 전체에 퍼질 것입니다. 나는 온 힘을 다해 몸을 지탱하고 울지 않으려고 애썼지만 더 이상 참을 수가 없었다.내 소변은 길고 얇은 깨진 유리 조각으로 가득 찬 것 같았습니다.소변기에서 고약한 늪 냄새가 났고 고름인 줄 알았던 하얀 것이 액체 표면에 떠 있는 것도 볼 수 있었습니다. 나는 선반에서 수건을 꺼내 얼굴을 닦았다.땀이 그의 얼굴 전체에 흐르고 있었고, 땀이었고, 끊임없이 흐르고 있었다.거울을 보니 고열에 얼굴이 붉어진 남자가 나를 향하고 있었다. 화씨 103도?아니면 14도?모르는 것이 좋습니다.나는 수건을 다시 선반에 놓고 소변기에 물을 흘려 보내고 천천히 사무실을 지나 다시 감방 문으로 걸어갔습니다.나는 빌이 걱정된다.닷지나 누군가가 들어와 세 명의 죄수를 돌보지 않을 수도 있지만 거기에는 아무도 없었습니다. Wharton은 여전히 ​​멍하니 침대에 누워 있었고 Delacroix는 평정을 되찾았습니다.. 나는 갑자기 John을 깨달았습니다.커피는 소리도 내지 않고 쳐다보지도 않아 걱정스러웠다. 그린마일을 걸어가며 코피의 감방을 바라보며 코피가 자살한 줄 알고 싶었다 사형수 감방에서 자살하는 방법은 두 가지가 있는데 바지로 목을 매거나 손목을 깨무는 것이다.그러나 그것은 일어나지 않았습니다.커피는 무릎에 손을 얹고 침대 끝에 앉아 있었고, 내 인생에서 본 가장 큰 남자는 이상하고 젖은 눈으로 나를 바라보고 있었습니다. 선생님?그는 말했다. 무슨 일이야, 큰 사람? 당신을 보고 싶습니다. 날 보고 있지 않니, 존?커피? 그는 말을 하지 않고 계속해서 그 이상하고 흐릿한 눈으로 나를 응시했다.나는 한숨을 쉬었다. 잠깐만요, 덩치 큰 사람. 나는 감방 창살 옆에 서 있는 들라크로쿠스를 내려다보았다.애완용 쥐인 Mr. Jingle은 곡예사가 무대 중앙의 후프를 뛰어넘는 것처럼 Del의 뻗은 손 중 하나에서 다른 손으로 쉬지 않고 뛰어다니고 있었습니다.Delaclo는 그가 Mr. Clank에게 트릭을 훈련시켰다고 말할 것입니다. 그러나 Green Mile에서 일하는 우리는 Mr. Clank가 스스로 훈련했다는 데 동의합니다.생쥐의 눈은 크게 뜨고 귀는 부드러운 갈색 머리 위로 뒤로 처져 있었습니다.나는 쥐가 들라크루의 격려에 반응하고 있다는 것을 의심하지 않았다.내가 지켜보는 동안 그는 들라크루아의 바지를 벗고 감방을 가로질러 벽 옆에 있는 밝게 칠해진 실패로 달려갔습니다.그는 실패를 Deracloe의 발에 다시 밀어넣고 그를 간절히 올려다 보았지만 작은 프랑스인은 적어도 잠시 동안은 그의 친구를 무시했습니다. 무슨 일이야, 보스?Delacrocus가 물었습니다. 다친 사람이 있습니까? 좋아, 내가 말했지, 새로 온 아이는 사자 같았지만 지금은 어린 양처럼 기절했고 모두가 행복해. 아직 끝나지 않았습니다. Delaclo는 그의 눈이 녹색을 따라 Wharton의 세포, 나쁜 사람을 보았다고 말했습니다. (참고: 원문은 프랑스어입니다.) 화내지 마, 델, 아무도 마당에서 그와 함께 줄넘기를 하게 두지 않을 거야. 뒤에서 삐걱거리는 소리가 나더니 커피가 침대에서 일어났다.보스 아지콘!그는 다시 말했다.이번에는 그가 급한 것 같았습니다. 당신과 이야기해야합니다! 나는 그에게 몸을 돌리고 생각했다. 글쎄, 문제 없어. 나는 말을 잘한다.가끔 그렇듯이 열이 가버렸기 때문에 나는 떨지 않으려고 애썼다.사타구니를 제외하고는 여전히 찢겨진 것처럼 느껴지고 다시 공격할 준비가 된 시뻘겋게 달군 석탄이 있는 것처럼 느껴집니다. 얘기하자, 존.커피, 나는 목소리를 편안하고 차분하게 유지하며 말했다.커피가 E구역에 온 이후로 처음으로 그는 현실감을 느꼈고, 그는 정말로 우리 사이에 있었다.그의 눈꼬리에서 거의 멈추지 않는 눈물이 적어도 잠시 동안 멈췄고, 나는 그가 폴을 응시하면서 그의 시야에서 무언가를 응시하고 있다는 것을 알았습니다.자신이 저지른 범죄를 소탕하기 위해 돌아가고 싶은 곳을 바라보는 대신 E동의 건장하고 어리석은 경비원 아지강씨. 아니, 들어와야 한다고 말했다. 글쎄요, 당신도 제가 들어올 수 없다는 것을 알고 계실 겁니다. 저는 여전히 긴장을 풀려고 노력하면서 적어도 지금은 아니라고 말했습니다.이제 나는 혼자이고 당신은 나보다 1.5 톤 더 무겁습니다.오늘 오후에 문제가 발생했습니다. 충분합니다.그러니 쇠창살 너머로 얘기하자, 그래도 이걸 원한다면 제발!그는 창살을 너무 세게 잡고 손가락 관절과 손톱이 하얗게 변했습니다.그의 얼굴은 슬픔으로 길게 그려져 있었고 그의 이상한 눈은 내가 이해할 수 없는 그리움으로 날카로웠다.내가 아프지 않았더라면 이해했을지도 모른다고 생각하고, 이것이 내가 그의 남은 생애 동안 그를 도울 수 있게 해줄 수 있을 것이라고 생각했던 것을 기억합니다.그 사람이 무엇을 필요로 하는지 이해할 때 그 사람을 알게 되고 종종 그렇게 합니다.부디, 보스 아지콘!당신은 와야 해! 나는 그것이 내가 들어본 것 중 가장 미친 짓이라고 생각했고, 그리고 나서 그것이 더 미친 짓일 수 있다는 것을 깨달았습니다.나는 바지 허리띠에서 열쇠를 꺼내 존을 찾아 열려고 했다.커피의 감방에 있는 것.내가 아프지 않고 몸이 좋을 때에도 그는 나를 들어올려 자기 무릎에 막대기처럼 찰싹 때리곤 했는데, 지금과 같지는 않았다. 하지만 어쨌든 하기로 했다.사형 선고를 받은 살인자들을 상대할 때 마비와 부주의로 어떤 결과가 초래될까 방금 살아있는 예는 매우 실증적이지만 사건 발생 30분도 채 되지 않아 실제로는 나 혼자 파일을 열 계획이었다. 검은 거인의 세포, 들어가서 그와 함께 앉으십시오.누군가 알면 미친 짓을 하지 않았어도 직장을 잃을 텐데, 그래도 하기로 했다. 가지마, 가지마, 폴.하지만 저는 그렇게 하지 않았습니다.나는 한 열쇠로 자물쇠를 풀고 다른 열쇠로 자물쇠를 풀고 트랙을 따라 문을 옆으로 밀었습니다. 보스, 이건 좋은 생각이 아닐 수 있습니다. Deraclore의 목소리는 긴장하고 조심스럽게 들렸고 다른 상황에서는 웃었을 수도 있습니다. 당신은 당신 자신의 일에 신경을 씁니다. 나는 말할 때 주위를 둘러보지 않는다는 것을 압니다.나는 존을 지켜보고 있었다.Coffey의 시선은 그에게 고정되어 있었고 그의 시선은 거기에 고정되어 있는 것 같았다.그것은 최면과 같았고 내 귀에는 내 목소리가 좁은 골짜기에서 메아리치는 메아리 같았습니다. 젠장, 내가 최면에 걸렸을지도 몰라.당신은 누워 휴식. 맙소사, 여긴 미쳤어, 데라클로트의 목소리가 떨렸어, 땡그랑 씨, 날 튀겨서 그만뒀으면 좋겠어! 나는 커피의 감방에 들어갔다.내가 한 발짝 앞으로 내디디자 그는 물러났고 그가 침대에 기대었을 때 그의 종아리는 침대 가장자리에 있었고 이는 그의 키가 얼마나 컸는지 보여줍니다.그런 다음 그는 앉았다.내 옆에 있는 매트리스를 쓰다듬으면서도 내 눈은 떠나지 않았다.나는 그의 옆에 앉았다.그런 다음 그는 우리가 영화를 보는 것처럼 내 어깨에 팔을 두르고 나는 그의 여자 친구였습니다. 원하는 게 뭐야, 존.커피?나는 슬프고 평화로운 그의 눈을 바라보며 물었다. 그냥 당신을 돕기 위해, 그는 말했다.그는 남자가 하기 싫은 일에 직면했을 때 하는 것처럼 한숨을 내쉬며 내 사타구니, 배꼽 아래 발 정도 뼈에 손을 댔다. 기침!난 소리쳤어, 빌어먹을 손을 넣어 몸 전체에 경련을 느꼈고 고통스럽지 않은 타격을 느꼈고 침대에 쓰러져 몸을 구부 렸습니다. 두두 노인이 자신이 구운 칠면조가되기 위해 구워졌다고 외쳤습니다.덥지도 짜릿하지도 않은데, 잠시나마 툭 튀어나온 것 같은 느낌이 든다. 마치 온 세상이 어딘지 모르게 꽉 쥐어짜듯 땀을 흘리는 듯하다.나는 존을 볼 수 있습니다.커피 얼굴의 모든 모공에서 어리둥절한 눈의 충혈된 눈과 턱에 난 작은 상처를 보십시오. Coffey의 감방 바닥에서 내 발톱 달린 손가락이 희박한 공기를 할퀴고 내 다리가 북을 치는 것을 잘 알고 있었습니다. 그런 다음 느낌이 사라지고 UTI가 사라졌습니다.사타구니의 작열감과 불편한 욱신거림, 머리의 열감이 사라졌습니다.나는 여전히 내 피부에서 땀이 흐르는 것을 느낄 수 있고 냄새를 맡을 수 있지만 그것은 사라지고 나는 괜찮습니다. 뭐가 문제 야?들라크루아가 떨리며 외쳤다. 그의 목소리는 여전히 먼 거리에서 들려온 것 같지만 언제 존.Coffey가 몸을 앞으로 숙이고 내게서 시선을 돌리자 작은 프랑스인의 목소리가 마치 누군가 내 귀에서 솜뭉치나 사수의 귀마개를 빼낸 것처럼 갑자기 분명해졌습니다.그가 당신에게 무엇을 했습니까? 나는 대답하지 않았다.커피가 무릎 쪽으로 떨어졌고 얼굴이 일그러지고 눈이 부풀어 올랐다. 목에 닭뼈가 박힌 사람 같았다. 남자!나는 그에게 전화를 걸어 등을 토닥거렸는데, 내가 생각할 수 있는 것이라고는 존, 왜 그래? 나는 내 손에서 그의 경련을 느꼈고 고통스러운 질식과 구역질 소리가 들렸습니다.가끔 말이 사람이 입으려고 입을 크게 벌리듯 입을 크게 벌린 그는 몹시 꺼려하는 표정을 지었고, 입술은 이를 뒤로 쭉 뻗은 채 절망적인 듯 비웃는 듯한 표정을 보였다.그런 다음 그는 악물고 있던 이를 풀고 모기나 각다귀처럼 보이는 작고 검은 벌레 구름을 내뱉었습니다. 그것들은 그의 무릎 사이에서 격렬하게 휘몰아치더니 하얗게 변하고 사라졌다. 갑자기 내 몸의 중간 부분의 근육이 물로 변한 것처럼 모든 힘이 사라졌습니다.나는 Coffey의 감방 돌담에 뒤로 쓰러졌다.구세주의 이름 예수 그리스도, 예수 그리스도, 예수 그리스도를 계속해서 생각했던 기억이 나고 열병이 나를 기절시켰음에 틀림없다고 생각했던 것도 기억합니다.그게 다야. 그때 데라클론이 도움을 요청하는 소리가 들렸습니다.온 힘을 다해 외치며 세상에 알리고 있었다, 존.커피는 나를 죽일거야.물론 커피가 나에게 몸을 기울였지만 그는 단지 내가 괜찮은지 확인하려고 했을 뿐입니다. 닥쳐, 델. 나는 말하고 일어섰다.고통이 내 속을 찢을 때까지 기다렸지만 그런 일은 일어나지 않았습니다.내가 더 낫다, 정말.잠시 동안 나는 현기증을 느꼈지만 균형을 잡기 위해 손을 뻗어 Coffey의 감방 문 난간을 잡을 수 있기 전에 현기증이 사라졌습니다.나는 완전히 괜찮아. 들라클로는 아이를 사과나무 위로 기어오르게 하는 신경질적인 노부인처럼 빨리 그곳을 빠져나오라고 말했다.블록에 아무도 없을 때 거기에 머물 수 없습니다. 나는 존을 본다.뭉툭한 무릎 위에 커다란 손을 얹고 침대에 앉아 있는 커피.남자.커피도 나를 보았다.그는 고개를 조금 들었지만 많이 들지는 않았습니다. 당신은 무엇을 했습니까, 큰 사람?나는 낮은 목소리로 물었다. 나에게 무슨 짓을 한거야? 도와주세요, 그가 말했지, 내가 도와줬지, 그렇지? 예, 그렇게 생각하지만 어떻게?넌 어떻게 그걸 했니? 그는 머리를 오른쪽으로, 왼쪽으로, 뒤로, 다시 가운데로 흔들었다.그는 자신이 어떻게 도왔는지(그가 나를 어떻게 치료했는지) 몰랐고, 그의 얼굴에 나타난 평온함은 그가 나를 어떻게 치료했는지 신경 쓰지 않는다는 것을 보여주었습니다. 내 두 다리가 어떻게 움직이든 상관없어요.처음에 내가 아픈 걸 어떻게 알았는지 묻고 싶었지만 그는 틀림없이 고개를 저었다.어디선가 읽은 단어를 잊은 적이 없는데, 그 단어는 수수께끼 중의 수수께끼임에 틀림없다.남자.커피는 수수께끼 속의 수수께끼이고, 그가 밤에 잠을 자는 유일한 이유는 그가 신경 쓰지 않기 때문이라고 생각합니다.Percy는 그를 흰색 페인트(미친)라고 불렀는데, 그것은 다소 암울하지만 너무 많지는 않았습니다.這個大塊頭知道自己的名字,也知道它的拼法和那種飲料不同,而這就是他唯一想弄明白的事情。 他好像要向我強調這一點,又一次有意地搖了搖頭,然後躺倒在床上,雙手合掌,像枕頭似的放在左臉頰下面,臉朝著牆壁。他的雙腿從脛骨開始就垂在床頭外面,不過他好像一點都沒覺得不適。他背後的襯衫捲了上來,我能看見他皮膚上的傷疤阡陌縱橫。 我離開牢房,把鎖鎖上,然後面對著戴拉克洛。他正站在對面,雙手抱著牢房的鐵欄,急切地看著我,甚至還有點焦慮。叮噹先生停在他肩膀上,纖細的鬍子像絲線似地顫抖著。那個黑傢伙對你做了什麼?戴拉克洛問,他噓噓了?朝你噓噓了?在這個法國佬的口音裡,噓噓就是小便的意思。 我不知道你在說些什麼,德爾。 什麼,你不知道!瞧瞧你!完全變了!連走路都不一樣了,頭兒! 我可能確實走路都不同了,還真是的。我的褲襠處有一種很舒服的感覺,一種安寧的感覺,這感覺如此明顯,簡直是爽透了,任何經歷過痛苦煎熬的人,在恢復之後都會明白我的意思的。 一切都很好,德爾,我強調著,約翰.考菲做了個噩夢,就這些。 他是個噓噓的傢伙!戴拉克洛激動地說。他的上嘴唇上面是一排汗珠子。他沒看到多少,可這已足以把他嚇得半死了。他是個倒楣鬼! 你為什麼這麼說? 戴拉克洛伸出一隻手,抓到老鼠,用手掌捂住牠,並把牠舉到眼前。 他又從口袋裡拿出一塊粉紅色的東西,是那些薄荷糖中的一顆。他拿出糖來,不過一開始那老鼠並沒注意到,牠只是向主人伸出脖子,聞聞他呼出的氣,就像人在聞著一束花似的。牠那油亮的小眼睛眯著,完全是一副狂喜的表情。戴拉克洛吻了吻牠的鼻子,而老鼠也任他吻著。接著,牠就抓到了給牠的那小片糖,咀嚼起來。戴拉克洛看著牠,看了好一會兒,然後看看我。我突然明白了他的意思。 是老鼠告訴你的,我說,對吧? 對。 就像他朝你輕輕地說他的名字一樣吧。 是的,他對著我耳朵說的。 躺下,德爾,我說,休息一會兒,這些耳語準是把你累壞了。 他又說了些別的話,我想,就是怪我不相信他之類的,他的聲音好像是從很遠的地方傳來的。在我走回值班桌時,我幾乎不像是在走路,更像是飄過去的,甚至不是在移動,牢房從我身體兩側漂流過去,像支在隱形輪子上的電影螢幕一般。 我像往常一樣開始往下坐,但剛到一半,膝蓋一鬆,我就一跌,坐到了藍色的椅墊上,這墊子是哈利年前從家裡拿來放在椅座上的。如果不是椅子在那裡,我想我會撲通一聲直接跌到地板上的。 我坐在那裡,覺得十分鐘前曾經像森林大火似地熊熊燃燒的褲襠部位此時沒有了感覺。我幫了你,不是嗎?約翰.考菲這麼說的,從我的身體感覺看,這是事實,雖然內心的安寧是另一回事。對此,他可幫不了任何忙。 我的目光落到了放在桌角的錫製菸灰缸下的一疊表格上。表格最上方印著區報告,下面空開一些的地方印著異常事件報告。我會在這空白處寫上今天的報告,記錄威廉.華頓到這裡來時所發生的豐富而充滿動作的事件。不過,我會把約翰.考菲牢房裡發生在我身上的一幕寫進去嗎?我意識到自己拿起了鉛筆(布特常常舔這支筆的筆尖),然後用大寫字母寫下了一個詞:奇蹟。 這可能很好笑,但我不僅沒笑,反而頓時很肯定地覺得自己要哭了。 我用雙手捂住臉,手掌蒙住嘴巴,抑制住抽泣聲,我不想再嚇著德爾,因為他剛剛要安靜下來。還好,我沒哭出來,也沒流淚。過了片刻,我把手放回桌上,交叉疊著,不知道是什麼感覺,腦海裡唯一清晰的想法就是,但願在我能稍稍控制自己情緒之前,別有人回到區上來,我擔心別人會從我的表情中看出點什麼。 我抽出一張區報告,想等著心情安靜一些後再寫關於新來的問題少年差一點勒死迪恩.史丹頓的事情,不過這同時,我可以把剩下的那些愚蠢的常規信息填寫好。我以為自己的筆跡會很滑稽,有點抖,不過事實上,它看上去和平時差不多。 我動筆五分鐘後就放下鉛筆,走進辦公室旁邊的廁所去解手。我想,這次還會痛,但至少我可以從中了解病情。我站在那裡,等著小便出來。 很快我就肯定,這回的痛和早上的差不多,就像是在排放破碎玻璃渣似的。看來,他對我所做的只是催眠而已。儘管痛感還在,但緊張心情多少有點緩解了。 但是,除了痛感還在,排出的小便是清的,沒有了膿液。我扣好褲子,繫上皮帶,放水沖掉,回到值班桌,又坐了下來。 我明白發生了什麼。我想,即使在我企圖說服自己的確是被催眠的時候,我也是明白這一點的。我接受了一次治療,是最正宗的讚美耶穌,上帝萬能教會的那種治療。孩提時,我母親和她的姐妹們喜歡在特定日子去教堂,參加諸如施洗會或是五旬節等的活動,在這樣的環境中長大的我,聽過很多次的關於讚美耶穌,上帝萬能的奇蹟故事。這些故事我並不完全相信,但有很多我還是信的。其中一則是一個名叫羅伊.德爾法因斯的人的故事,他和家人住在離我家大約兩里路的地方,當時我六歲上下。德爾法因斯的斧頭砍掉了他兒子的一個小手指,當時那小男孩正在後院幫忙拿著一段原木,讓父親去劈,不料他不小心把手放了上去。羅伊.德爾法因斯說,那年秋天和冬天,他的膝蓋幾乎把地毯都跪破了,到了春天,男孩的手指就長好了,甚至連指甲都長了回來。星期四晚上的欣喜分享會上羅伊.德爾法因斯說起這件事,我很相信他的話。他說的話很質樸誠實,他站在那裡,兩手很深地插在工作服口袋裡,沒法讓人不相信他。手指開始長出來時,他有點癢,癢得晚上睡不著覺,羅伊.德爾法因斯說道,不過他知道這是上帝讓他癢的,就順其自然了。讚美耶穌,上帝萬能。 羅伊.德爾法因斯只是很多故事裡的其中一則。我成長在一個相信奇蹟和康復的傳統中。我歷來也相信符咒(不過,在山區,我們為了押韻,管它叫親親(註:符咒英文為girs-gris,和kiss-kiss讀音相仿,kiss在英文中為親吻之意,故作此翻譯。)),如樹樁裡殘餘的雨水就能治疣,枕頭下的苔蘚能除掉失戀的痛苦,當然,我們通常管這叫心魔。不過,我不相信約翰.考菲是個能下符咒的人。我凝視過他的眼睛,更重要的是,我感受過他的撫摸,被他撫摸就像是被某個怪異神奇的醫生摸過似的。 我治好了你,不是嗎? 這話在我腦海裡反覆著,就像一段令人無法擺脫的歌曲或下咒時說的話一樣。 我治好了你,不是嗎? 只是,施行治療的不是他,是上帝。約翰.考菲用了我,這可以被認為是出於無知,而不是驕傲,不過我知道,至少是相信,那些在讚美耶穌,上帝萬能教會裡所聽過的康復故事,我那二十二歲的母親和我的阿姨們很喜歡密林深處充滿了阿門聲的角落,在那裡,康復並不代表被治癒的人和施與療傷的人,而代表了上帝的意志。在一個為病患者感到欣喜的人看來,被治癒是平凡的事,是能被期盼的事情,而被治癒的人則有義務詢問原委,去沉思上帝的意願,去思考更多的關於上帝是如何實現意願的問題。 那麼,在這件事情上,上帝要我做什麼呢?他把治療的神力放在一個殘殺孩子的犯人手裡,他迫切的願望又是什麼呢?他為什麼要讓我在區上被治癒,而不是在家裡,在疼痛萬分、在床上發抖、讓磺胺類藥劑的臭味從我的毛孔裡滲出來的時候呢?也許是吧,要我待在這裡,而不是在家裡,也許是以防野小子比利.華頓攪出更大的禍水,是為了確保波西.懷特莫不採取愚蠢的、具有潛在破壞性的舉動。那麼,就算是吧,這樣也行。我會把眼睛擦亮的會閉上嘴,尤其是不會透露這次神奇的康復。 沒人會懷疑我看上去和聽上去好多了。我都告訴了全世界,說我好多了,直到那天之前,我一直打心裡相信這一點。我甚至告訴典獄長莫斯,說我有了好轉。戴拉克洛看出了點什麼,不過我想,他也會閉嘴的,也許是害怕約翰.考菲萬一也對他下符咒。至於考菲本人,他也許早就忘了這件事。畢竟,他只不過是載體,雨一停,世界上沒有哪條下水管還會惦記著曾經流過它那裡的水。因此,我決定什麼都不說,也從沒想到過我多久才會把故事說出來,又說給誰聽。 但是,不得不承認,我對那個大塊頭產生了好奇。自從在他牢房裡發生了這樣的事,我比以前更好奇了。 第四章 那天晚上離開前,我安排好,如果第二天我來晚了一點,就讓布特先代我一下。次日早晨,我一起床就出發,去了特拉平格鎮的特夫頓。 我不知道你這樣擔心那個叫考菲的好不好,我妻子說著把做好的午飯交給我,珍妮絲從不相信那些路邊的漢堡攤,她常常說,吃了那些你就等著肚子疼吧。這可不像你,保羅。 我不是擔心他,我說,我很好奇,僅此而已。 根據我的經驗,有一就會有二,珍妮絲尖刻地說著,狠狠地吻了吻我的嘴。至少得承認,你看上去好多了。有那麼一陣子,你可讓我擔心了。供水系統都恢復正常了? 都正常了,我說完,就上路了,還哼著《來吧,約瑟芬,上我的飛機》和《我們發財了》之類的歌解悶。 我先來到了特夫頓的情況報編輯部,他們告訴我,我要找的那個叫伯特.漢默史密斯的傢伙,很可能就在鎮法院。到了鎮法院,他們告訴我漢默史密斯曾去過那裡,為的是一樁強姦案。當時的情況報就把這樣的案件稱為對女性的攻擊,他們早在萊克和威爾遜之前就這麼稱呼了。 但因為水管爆裂,使這樁強姦案的主要訴訟程序被迫停止,他就走了。他們認為他很可能已經回家去了。在一條土路上,我四下打聽方向,路又爛又窄,我都不敢把福特車開上去,不過我遇到了要找的人。關於考菲的案子,漢默史密斯寫了大量報導,我正是從他那裡得知考菲第一次被抓時的主要追捕細節。當然,我指的是情況報認為過於可怕而沒有刊登的內容。 漢默史密斯的太太是個年輕的女人,面孔雖帶倦色卻不乏美麗,雙手因常用鹼性肥皂而有些發紅。她沒問我什麼,就帶我穿過一間彌漫著烘焙香氣的小房子,走進後廊,她的丈夫正坐在那裡,手裡拿著瓶汽水,膝蓋上放著一本未打開的《自由》雜誌。那是一個小小的、地面有些下傾的後院,牆角裡有兩個小孩子正在秋千上鬥嘴笑鬧。從走廊望去,我沒法分辨孩子們的性別,不過我覺得一個是男孩一個是女孩,也許還是雙胞胎,因為有他們在身邊,父親在寫關於考菲一案時就有了某種有趣的視角。在我旁邊,有一片散落著狗屎的破舊空地,空地中間有一個島嶼似的東西,那是一間狗窩,上面沒有標上Fido。天熱得有點不合季節,我想狗大概在裡面打瞌睡吧。 伯特,有人找你,漢默史密斯太太說道。 噢,他回答著,朝我瞥了一眼,又看看妻子,接著回頭望望孩子。顯然,那裡才是他的牽掛所在。他很瘦,幾乎瘦骨嶙峋,好像大病初癒的樣子,頭髮往後翻倒。他妻子用一隻紅彤彤的、因經常洗衣服而發腫的手小心翼翼地拍拍他肩膀。他沒有看那隻手,也沒有伸手去摸它,過了一會兒,妻子就把手拿了回來。一個念頭從我心頭一閃而過,我覺得他們更像是兄妹,而不是夫妻。他有頭腦,她有長相,可是兩人都逃脫不了某種潛在的相似,一種無法迴避的遺傳特徵。後來,在返回的途中,我意識到,他們根本不像,讓他們看似相像的是壓力與長期痛苦所導致的。好奇怪,痛苦會刻畫人們的臉龐,讓人們看似一家。 她說話了,要喝點冷飲料嗎,先生? 我叫艾吉康,我說道,保羅.艾吉康,謝謝了,就來點冷飲料吧,夫人。 她回過身進屋。我把手伸給漢默史密斯,他輕輕地握了握,手又軟又冷。他的視線一直沒有離開院角落裡的孩子們。 漢默史密斯先生,我是冷山州立監獄E區的主管。那是 我知道,他說著,稍微帶點興趣地看看我,看來,綠里的粗笨看守就站在我的後廊,活生生地站在這裡。什麼事讓你趕上五十英里路,專程到這裡來和當地小小的專職記者談話呢? 是關於約翰.考菲,我說。 我認為會看到某種劇烈的反應(我腦海裡想著,那對孩子說不定是雙胞胎也許還有那個狗窩;戴特瑞克家也養了一隻狗),但漢默史密斯只抬了抬眉毛,呷了一口飲料。考菲現在很棘手,是吧?漢默史密斯問。 他還好,我說,他怕黑,還哭了好幾次,不過沒給我們的工作惹過什麼麻煩,我們見過更糟糕的呢。 哭了好幾次,是嗎?漢默史密斯問,嗯,他是有很多事情要哭,想想他都幹了什麼。你想知道些什麼? 只要你能告訴我的,都行。我曾經在報紙上讀過你寫的東西,我覺得我要的東西沒登在上頭。 他敏感而冷靜地看看我,比如說,這對小女孩長什麼樣啊?他具體是怎麼對待她們的啊?這就是你感興趣的東西吧,艾吉康先生? 不,我說著,盡量把聲音放得柔和些,我感興趣的不是戴特瑞克家的女孩子,先生,可憐的小傢伙已經死了。但考菲沒有,還沒有,我對他很好奇。 行,他說,拿把椅子過來坐下,艾吉康先生,如果我剛才的語氣有點尖刻的話,請原諒,我只是在工作中見過太多到處打探私密的人,該死的,我自己也被人指責是那一類人,我只是想確證一下你是不是。 你放心了? 放心了,我想,他說著,一副漠然的表情。他講的事情和我早先想的差不多,戴特瑞克太太怎麼發現走廊空著,屏風門上面的鉸鏈拉開了,毯子丟在角落裡,臺階上有血跡;還有她的兒子和丈夫怎樣跟蹤誘拐女孩的人;一夥人先是如何趕上他們,之後不久又是如何追上約翰.考菲的;考菲是怎樣坐在河岸邊哭泣,他巨大的雙臂中蜷縮著兩個大洋娃娃似的屍體。這位記者穿著白襯衫,領口敞開,外褲是灰色的,骨瘦如柴的樣子,他的聲音低沉而沒有表情但他的眼睛從沒離開過自己的兩個孩子,他們正在吵鬧歡笑著,在院子低處的陰涼角落裡輪流玩著秋千。有時候,故事講到一半,漢默史密斯太太會拿著一瓶自產的根汁汽水走過來,那汽水冰涼濃烈又可口。她站著聽了一會兒,接著朝孩子們喊著,讓他們趕快過來,說她有剛烤好的餅乾,這讓我們停頓了很久。馬上就來,媽媽!小女孩應道,然後這個女人就又走進屋去了。 漢默史密斯講完後問道:你為什麼想要知道這些呢?從沒有大監獄的看守來訪過呢,這可是第一次。 實話說 是好奇吧,準是。我明白,人都有好奇心,為此我要感謝上帝,我要失業了,可能真的要不幹這一行了。不過趕上五十英里的路,僅僅為滿足好奇心,尤其最後二十哩路還很難走,那你幹嘛不告訴我實話,艾吉康?我讓你滿足了,現在輪到你滿足我了。 行,我可以這麼說,我得了尿路感染,於是約翰.考菲把手放在我身上,治好了我。這個強姦和殺害兩個小女孩的人真治好了我的病。所以,我當然對他很好奇,是人都會的。我甚至覺得,也許霍默.克里布斯和副治安官羅伯.麥吉抓錯了人。雖然證據確鑿,我還是這麼懷疑著,因為這個人的手具有這樣的神力,你一般不會把他想成是那種強姦犯和殺害小孩的人。 不行,也許這麼說不行。 我對兩件事疑惑不解,我說道,第一,他是否有前科。 漢默史密斯轉過頭看著我,他的目光突然充滿了銳利,因為感興趣而閃亮著,我發現他確實是個很聰明的傢伙,說不定還很睿智,是個處事冷靜的人。為什麼?他問,你知道了些什麼,艾吉康?他說過什麼嗎? 沒有,不過幹過這種事的人一般有前科,他們會有這種癖好。 沒錯,他說,他們是有這樣的癖好。他們當然有。 於是,我想到去追溯一下他的歷史,想發現點什麼。一個他這樣個子的人,又是個黑人,不會那麼難查的。 你可以這麼想,但你想錯了,他說,總之,關於考菲的案子,你想錯了。我知道的。 你試過? 是的,結果什麼也沒有。那裡有兩個在鐵路上工作的傢伙,他們說,在戴特瑞克家女孩被殺前兩天,他們曾在諾克斯維爾調度場見過他。這並不奇怪,逮捕他的時候,他剛從南方大鐵路那裡跨河過來,也許他就是這麼從田納西過來的。我收到過一個男子寫來的信,信中說他今年初春時曾雇過一個大塊頭的光頭黑人,幫他搬運箱子,這是在肯塔基的事了。我給他寄了一張考菲的照片,他說正是這人。不過,此外漢默史密斯聳聳肩,搖了搖頭。 你是否覺得這事有點怪? 我覺得很蹊蹺,艾吉康先生,這傢伙像是從天而降的,而且幫不上什麼忙,他今天記不得昨天的事。 是的,他好忘事。我說,那你怎麼解釋這事呢? 現在是大蕭條時期,他說,這就是我的解釋。路上盡是人。奧克拉荷馬州的人想到加州採桃子,北方的窮白人坐著大旅行車,想到底特律去造汽車,密西西比河上的黑人又想到新英格蘭去,去那裡的鞋廠或紡織廠工作。每個人,無論是白人還是黑人,都覺得再往前走一點就會好一些,這就是他媽的美國方式,連考菲這樣的巨人都到處不受人注意直到,也就是說,直到他決定殺兩個小女孩的時候,而且還是白人小姑娘。 你相信這事嗎?我問。 他茫然地看看我,臉部顯得異常的瘦削,我有時是相信的,他說。 他妻子斜倚在廚房的窗口,就像火車駕駛室裡的司機似的,她喊道:孩子們!餅乾好了!接著,她轉向我,你願意嘗嘗葡萄乾燕麥餅乾嗎,艾吉康先生? 我想一定很好吃,夫人,不過這次我就不吃了。 好的,她說著把頭縮了回去。 你見過他身上的傷疤嗎?漢默史密斯突然問我。他依然望著孩子們,他們玩得正開心,並沒有馬上把秋千停下來,連葡萄乾燕麥餅乾都不足以吸引他們。 見過。不過我很驚訝地也見過。 看到我如此反應,他笑了。辯護律師幹得很漂亮的一件事,就是讓考菲把襯衫給脫了,讓他給陪審團看這些傷疤。公訴人喬治.彼德森對此非常反對,但法官允許這麼做。老喬治本該不作聲的,因為在場的陪審員可不吃這一套心理戰術,即那些被虐待過的人是如何地不可自制之類的。他們相信人是能夠自制的。對此,我也頗有同感但那些傷疤還是很嚇人。你注意過它們嗎,艾吉康? 我曾經見過考菲裸體淋浴,當然注意過,我完全明白他說的話。都裂開的,幾乎是縱橫交錯。 你知道這是怎麼回事嗎? 他小時候被人狠命地揍過,我說,是在成年前吧。 不過他們可沒真的要把他往死裡打,是吧,艾吉康?要不就會不用棍棒,直接就把他像流浪貓似地淹死在河裡了,對吧? 我覺得,若要精明圓滑的話,我應該表示完全同意,然後離開,但是我做不到。既然見到他了,就得接觸他,得摸摸他的手。 他很怪異,我說,不過看上去並不真的很暴力。我知道他是怎麼被發現的,可我也很難對自己親眼目睹的事情一笑了之,畢竟在區上我是天天看到的。我知道暴力的男人是什麼樣的,漢默史密斯先生。當然,我腦海裡還出現了華頓,想到華頓用皮帶勒迪恩.史丹頓脖子,咆哮著嚯呵,伙計們!這會兒是在開晚會吧? 此時,他正仔細地注視著我,帶著微笑,那種懷疑的笑容,對此我倒不是太在乎。你不會是到這裡來了解他是不是真在某處殺過某些小女孩的吧?他說道,你到這裡是來看看我是否相信他真這麼做了,是這樣,沒錯吧?說實話吧,艾吉康。 我最後喝了一口冰飲料,把瓶子放在小茶几上,說道,那麼,你怎麼看? 孩子們!他身體在椅子上微微前傾,朝土坡下面喊道,你們快點過來吃餅乾!然後,他又坐回原樣,看著我。那抹微笑,那個我並不太在乎的笑容,又出現了。 實話說,他開口了,你得聽仔細了,因為這大概正是你想知道的。 我聽著呢。 我們有條狗叫加拉哈德先生,他說著,抬起大拇指朝狗窩示意,是條不錯的狗,雖不是什麼特殊的品種,但很溫順,很安靜,總愛舔你的手或是幫你銜根棍子。有很多類似的雜種狗,是吧? 我聳聳肩膀,點點頭。 從很多方面看,一條好的雜種狗就像是你的黑奴,他說道,你會了解牠,常常會慢慢喜歡上牠。牠並沒什麼特殊的用處,但是你讓牠生活在周圍,因為你覺得牠喜歡你。幸運的話,艾吉康先生,你根本不需要去發現牠有什麼異常之處。可辛茜婭和我並不幸運。他嘆了口氣,發出一聲長長的,彷彿骨頭在碰撞似的聲音,就像風兒摩挲著落葉一般。他又指指狗窩,我正迷惑著,覺得自己早先怎麼會沒感到那裡有一種被遺棄的味道,沒注意到很多糞便上面已經發白了,變成了粉末狀。 我以前常常清掃狗窩,漢默史密斯說,為了防雨,會把它的房頂重修一下。在這方面,加拉哈德先生也像是南方黑奴,牠自己不會幹這些事。現在我不再碰狗窩了,自從那事件發生後如果你能稱其為事件的話,我沒再靠近過它。我帶著槍走過去,把狗射死了,從此我再也沒過去過,我沒法靠近它。我想,我有一天會過去的。我會把那些糞便給清理了,把窩給拆了。 孩子們走過來了,突然,我不希望他們靠近,突然,這成了我在世上最不願意看到的事,那個小女孩很正常,可是那個男孩子 他們大步走過來,看著我,咯咯笑著,接著就走到廚房門口。 卡萊伯,漢默史密斯說,過來,就一會兒。 小女孩(他們一看就是雙胞胎,歲數一般大)走進了廚房。小男孩走到父親這裡,低頭看著腳。他知道自己很醜,我猜他大概四歲上下,不過四歲已經足夠大到明白美醜了。他父親把兩個手指放到男孩的下巴下面,想抬起他的臉龐。
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서