홈페이지 카테고리 소설 코너 녹색 기적

장6 커피의 손 II의 세 번째 부분

녹색 기적 史蒂芬.金 18123단어 2023-02-05
5장 다음날 야생 소년 Billy.Wharton은 처음으로 영창에 들어갔습니다.오전과 오후 내내 그는 성모 마리아의 어린 양처럼 조용하고 유순했습니다. 우리는 곧 그것이 정상이 아니며 문제를 일으킬 수 있음을 발견했습니다.그날 밤 7시 30분에 해리는 그날 막 세탁한 제복 바지 소매에 뜨거운 무언가가 튀는 것을 느꼈고 그것은 소변이었다.윌리엄.와튼은 감방에 서서 해리를 바라보며 검은 이빨이 잔뜩 난 입을 드러내며 히죽히죽 웃고 있었다.Twillig의 바지와 가죽 신발은 화를 냈습니다. 그 더러운 개새끼가 하루종일 그걸 위해 속이고 있었어, 해리가 여전히 아프고 화가 난 채로 나중에 말했다.

기침, 그게 다야. 감히 E 지역에서 문제를 일으킨 사람은 윌리엄이야.워튼은 그것을 보았다.Harry는 Boot와 나를 얻었고, 나는 역시 근무 중인 Dean과 Percy에게 전화를 걸었습니다.기억하세요, 당시 우리는 3명의 수감자가 있었습니다.우리 일행은 저녁 7시부터 새벽 3시까지 근무하는데 이 시간에는 사고가 가장 많이 발생하고 나머지 시간은 2명이 근무한다.그 두 사람은 대부분 임시직이었습니다, 빌.Dodge는 종종 그들 중 하나입니다.대체로 나쁘지 않은 배치이며 Percy가 주간 교대 근무를 할 수 있다면 삶이 더 나아질 것이라고 생각합니다.그러나 나는 그것을 할 기회가 없었습니다.때때로 나는 그런 일이 발생하면 상황이 실제로 바뀔 수 있다고 생각합니다.

여하튼, 전기 기사가 있는 쪽의 창고에는 큰 수도 본관이 있었고, 딘과 퍼시는 거기에 캔버스로 된 긴 소방 호스를 걸었습니다.비상시에는 밸브 스위치 옆에 서 있습니다. 부트와 나는 재빨리 와튼의 감방에 도착했다. 그곳에서 그는 여전히 웃으며 서 있었고, 그 남자는 여전히 바지 밖으로 매달려 있었다.수감자 구속복을 브리그에서 꺼내 어젯밤 집에 가기 전에 마지막으로 한 일은 십대 문제를 다룰 때 사용할 수 있을 것 같아서 사무실 선반에 걸어두는 것이었습니다.이제 한 손으로 검지 손가락을 캔버스 끈 중 하나에 걸었습니다.해리가 와서 우리 뒤에 서서 식료품 저장실 계단을 통해 내 사무실을 관통하는 소방 호스의 주둥이를 딘과 퍼시가 서 있는 드럼 호스로 끌고 갔다.

이봐, 왜 이럴까?빌리 와일드보이에게 물었다.그는 말을 할 수 없을 때까지 카니발에서 아이처럼 웃었고 큰 눈물이 그의 뺨을 타고 흘러내렸습니다.너무 빨리 와서 아무 것도 강요하지 않은 것 같아요.지금 당신을 위해 똥을 끓이려고 하는데 너무 부드럽습니다.내일 보내드리겠습니다 감방 문을 여는 나를 발견한 그의 눈이 가늘어졌다.한 손에는 리볼버를, 다른 한 손에는 지휘봉을 들고 있는 부트를 다시 보니 눈이 더욱 가늘어졌다. 서서 들어와도 되지만 밖에 나가면 누워있어야지 야생소년 빌리가 먼저 못생겼다며 우리에게 눈을 돌리며 저 바보같은 모자를 씌우길 원하신다면 , 오래된 것, 생각한 후에 돌아올 수 있습니다.

여기 오면 원할 때마다 여기 오지 않고 미끄러지기 싫어요 나는 그에게 이것을 이해해야한다고 말했지만 내 생각에는 당신이 너무 멍청합니다. 우리가 가르치게해야합니다 그렇지 않으면 이해할 수 없습니다. 나는 문을 열고 트랙을 따라 문을 밀었다.Wharton은 침대로 후퇴했고, 그 물건은 여전히 ​​그의 바지에 매달려 있었고, 그는 나를 향해 손을 뻗고 손바닥을 위로 돌린 다음 손가락으로 몸짓을했습니다. , 좋아, 선생님이 될 정도로 진지한이 노인을 봐.그는 눈을 돌리고 웃으며 그의 검은 이빨을 부트에게 보여주었다.이번에는 내 뒤에서 몰래 다가가면 안 돼.총 내려놔 어차피 쏘면 안 돼 안 돼 일대일로 누가 더 좋은지 보자

Boot는 감방으로 걸어 들어갔지만 Wharton 쪽으로 걸어가지 않았습니다.그는 문에 들어서자마자 왼쪽으로 걸어갔고, 워튼은 자신을 향하고 있는 소방 호스를 보고 가늘게 뜨인 눈을 떴다. 아니, 그는 말했지, 오, 넌 하지 않아 학장!나는 소리쳤다, 문을 열어라!내 말 들었어? Wharton이 앞으로 뛰었고 Boote는 즉시 Percy를 부러워하게 만드는 빠르고 아름다운 일격을 그에게 전달했습니다.막대기는 Wharton의 이마를 넘어 눈썹 사이에 떨어졌습니다.아마도 Wharton은 원래 우리가 그를 만나면 운이 좋지 않을 것이라고 생각했지만 이제 그는 멍하니 눈을 크게 뜨고 땅에 무릎을 꿇었습니다.이때 파이프에서 물이 나왔는데, 그 물의 힘에 해리는 비틀거리며 뒤로 물러난 뒤 주둥이를 총처럼 손에 꼭 쥐고 파이프를 굳게 잡았다.물이 야생소년 빌리를 때렸습니다.Wharton의 가슴은 그를 거의 빙글빙글 돌게 만들어 그를 침대 밑으로 밀어 넣었습니다.앞에 있는 감방에서 들라크로쿠스는 한쪽 다리로 깡충깡충 뛰며 날카롭게 웃으며 존을 저주하고 있었다.Coffey는 Coffey에게 무슨 일이 있었는지, 누가 이겼는지 알려주고, 그 멋진 새 아이가 찬물을 튀기는 것을 좋아하는지 물었습니다.John은 말을 하지 않고, 짧은 바지와 죄수용 슬리퍼를 신고 조용히 서 있었습니다.그저 재빨리 그를 흘끗 쳐다봤을 뿐인데 그의 고정된 표정, 마치 다 본 것 같은 서글프고 조용한 표정, 한두 번도 넘게, 그리고 천 번도 넘게 흘렀다.

물을 꺼라!Bout은 어깨 너머로 소리를 지르며 감방으로 돌진했습니다.그는 의식을 잃은 Wharton의 겨드랑이 아래에 손을 넣어 침대 밑에서 그를 끌어냈습니다.Wharton은 계속해서 기침 소리를 내며 기침을 하고 있었고, 그의 눈썹에서 피가 Boot가 이전에 막대기를 쳤던 멍한 눈으로 흘러갔습니다. 브루투스.하우와 나는 전문가이고, 새로운 동작을 리허설하는 한 쌍의 전문 댄서처럼 연습했습니다.이 관행은 우리에게 항상 유익합니다.예를 들어, 이 순간 바우트는 인형의 손을 뻗는 어린아이처럼 와튼의 몸을 받치고 내 앞에서 손을 잡아당겼다.와튼의 눈을 바라보며 그는 서서히 의식을 되찾고 있었고, 당장 저항하지 않으면 이미 늦었지만 그의 뇌와 근육이 아직 반응하지 않았다는 것을 이해하려 했다.그가 회복하기 전에 나는 그의 팔을 그의 재킷 소매에 집어넣었고 Boot는 그의 등 뒤에서 단추를 채우고 있었습니다.Boot가 바쁜 동안 나는 Wharton의 팔목 끈을 잡고 Wharton의 팔을 옆으로 잡아당겨 다른 캔버스 끈을 꿰어 그의 손목을 함께 묶었습니다.결국 그는 자신을 꼭 껴안은 것처럼 보였다.

젠장, 멍청아, 그들이 너에게 무슨 짓을 한 거야?델라클로가 큰 소리로 외쳤다.나는 Mr. Jingle이 그것에 대해 알고 싶어하는 것처럼 끽끽거리는 소리를 들었다. 셔츠가 젖고 호스를 만지작거리느라 옷이 몸에 달라붙은 퍼시가 도착했다. 그의 얼굴은 흥분으로 빛났다.딘은 목에 보라색 멍이 들었고 덜 떨리는 것 같았습니다. 일어나, 어서, 사나운 빌리. 그렇게 부르지 마!와튼이 큰 소리로 외쳤고, 그의 진가를 보여주는 건 처음 보는 것 같다.아무리 교활해도 속일 수 있는 감정은 아니다.Wild Billy는 부랑자가 아닙니다!그는 칼 없이는 누구와도 싸우지 않습니다!그 남자는 경찰 스파이에 지나지 않습니다!그 개새끼가 문에 등을 대고 앉아 술꾼에게 죽게 내버려 두다니!

오, 이것은 정말 큰 교훈입니다!Bout은 소리를 지르며 Wharton을 감방 밖으로 밀어냈습니다.이곳에 오는 남자들은 무슨 일이 일어날지 전혀 모르고 그냥 착하게 굴지만 여기엔 당신처럼 좋은 남자들이 너무 많아 생각할 거리를 주죠?곧 당신도 역사가 될 것입니다, Wild Billy.이해했나요?이제 복도를 지나면 대기실이 있습니다.당신을 진정시키기 위해 거기에 가십시오. Wharton은 화를 내며 막연하게 비명을 질렀고, 옷의 단추를 단단히 채우고 팔을 등 뒤로 묶었지만 여전히 몸으로 Boot에 부딪쳤습니다.Percy는 지휘봉(모든 문제에 대한 Whitemer의 마법 무기)을 집어 들었지만 Dean은 그의 손목을 잡았습니다.당황하고 약간 분개한 Percy는 마치 Wharton이 Dean을 이겼기 때문에 Dean이 그를 막은 마지막 사람이라고 말하는 것처럼 Dean을 바라보았습니다.

Boot는 Wharton을 뒤로 밀었고, 나는 그를 붙잡고 해리 쪽으로 다시 밀었습니다. Harry는 그를 Green Mile 아래로 몰아 쾌활한 Deraclot과 무심한 커피를 지나게 했습니다.와튼은 바닥에 떨어지지 않으려고 최선을 다해 용접공의 용접불꽃처럼 욕을 퍼붓고 욕을 퍼부었다.딘, 해리, 퍼시(이번에만 그는 과로와 불공평한 대우에 대해 불평하지 않았다)가 모든 잡동사니를 영창에서 끌어내고 있는 동안 우리는 그를 오른쪽에 있는 마지막 감방으로 몰아넣었다.Wharton과 저는 바쁜 시간에 짧은 대화를 나눴습니다. 당신은 당신이 터프하다고 생각합니다. 나는 당신이 옳을 수도 있지만, 터프한 것은 여기서 도움이 되지 않는다고 말했습니다.당신의 방황 경력은 끝났고, 우리와 잘 협조하면 친절하게 대할 것입니다.힘들면 결국 죽겠지만 그 전에는 좋은 삶을 주지 않겠다.

Wharton이 무뚝뚝한 목소리로 말했습니다.아무리 발버둥쳐도 소용없다는 걸 알면서도 구속복을 입은 채 토마토처럼 얼굴을 붉히며 필사적으로 몸부림쳤다.내가 죽지 않는 한, 나는 당신을 비참하게 만들 것입니다.그는 화난 비비처럼 나에게 이빨을 드러냈다. 그게 다라면, 우리가 힘든 시간을 보내기를 원한다면 지금 당장 그만둬도 돼. 밤낮으로 감방의 벽을 처리하십시오. 우리는 당신에게 달렸습니다.팔이 죽고 혈액 순환 부족으로 구더기가 생기고 마침내 부러질 때까지 그 빌어먹을 멍청한 모자를 계속 쓸 수 있습니다.그는 잠시 멈췄습니다. 여기에 오는 사람은 거의 없습니다. 내가 당신을 속이려는 농담이라고 생각한다면 그냥 지켜보세요.어쨌든 당신은 이미 죽은 죄수입니다. Wharton은 신중하게 Boot를 측정했고 그의 얼굴의 분노는 점차 사라졌습니다.나를 내보내자 그의 어조는 부드러워졌고 목소리는 믿을 수 없을 정도로 냉정하고 이성적이었다.정직한 인도인, 잘하겠습니다. 해리가 감방 문에 나타났다.복도 끝에 고물 경매 부스가 있지만 일단 내려가면 일이 꽤 빨리 정리됩니다.우리는 전에 이것을 했고, 우리 모두는 무엇을 해야할지 알고 있고 모든 것이 제자리에 있다고 Harry는 말했습니다. Boot는 캔버스 구속의 돌출 부분으로 Wharton의 오른쪽 팔꿈치를 잡고 그를 발로 당겼습니다.어서, 사나운 소년 빌리, 문을 열어봐, 적어도 24시간은 문에 등을 대고 앉아 있지 말고, 카드 놀이를 할 때 에이스나 여덟 개를 짜내지 말라고 스스로에게 상기시킬 수 있을 만큼 충분해. 진짜 야생의 빌리 더 키드가 손에 에이스와 8을 들고 죽었다고 하는데, 이는 포앤원에서 죽은 자의 손으로 알려져 있다.) 나가게 해줘, Wharton은 Boot에서 나를 바라보며 다시 얼굴을 붉히며 말했다.최선을 다할게, 내 말을 들어, 교훈을 얻었어.나, 나, 음, 음, 음, 음 그는 갑자기 쓰러졌고, 그의 몸은 반은 감방에, 반은 낡은 녹색 카펫에 떨어졌고, 다리는 쉬지 않고 차고 몸은 뒤틀렸습니다. 맙소사, 발작을 일으키고 있어. 퍼시가 속삭였다. 네, 그럼 내 여동생은 마을의 창녀라고 Bout은 말합니다. Bout은 토요일 밤에 존경할 만한 사람들을 위해 길고 하얀 베일을 쓰고 후치쿠치 춤을 춥니다.그는 몸을 숙이고 한 손을 Wharton의 겨드랑이 아래에, 다른 한 손을 내 손에 걸었습니다.Wharton은 갈고리 모양의 물고기처럼 우리 사이를 오가며 움직였습니다.우리는 경련을 일으키는 그의 몸을 짊어지고 한쪽 끝에서 끙끙대고 다른 쪽 끝에서 방귀를 뀌는 소리를 들었는데 좋지 않았습니다. 나는 고개를 들어 존을 만졌다.커피의 시선, 그리고 우리는 잠시 서로를 응시했다.그의 눈은 충혈되었고 그의 검은 뺨은 젖어 있었다.그는 다시 울었다.나는 해머스미스의 손으로 무는 동작을 생각하고 전율했다.그런 다음 다시 Wharton으로 관심을 돌렸습니다. 우리는 그를 화물처럼 영창에 던지고 그가 구속복을 입은 채 바닥에 누워있는 것을 지켜보았고, 그곳에서 우리는 Steamboat Willie의 이름을 딴 쥐를 발견한 홈통에서 경련을 일으켰습니다. 정체성은 E 지역에 살기 시작했습니다. 나는 그가 혀를 깨물거나 그렇게 죽어도 상관없다고 딘이 말했다.그러나 끝이 없습니다. 보고는 신경 쓰지 말고 청문회만 생각해 봐. 해리가 의기소침하게 말했다. 그러면 우리는 일자리를 잃고 미시시피로 가서 완두콩을 따러 갈 거야. 미시시피가 무슨 뜻인지 알지, 그렇지?개자식, 인도식으로. 그는 죽을 수도 없고 혀를 깨물 수도 없다고 부트가 말했습니다. 내일 문을 열면 괜찮을 것입니다. 그게 진실이야.다음날 밤 9시에 우리가 그를 감방으로 다시 데려왔을 때 그는 조용하고 약했으며 아주 예의바르게 행동하는 것 같았습니다.그는 고개를 숙이고 걸었고, 구속을 해제한 후에는 누구를 공격하려 하지도 않고 그저 나른한 표정으로 나를 바라보기만 했다. 숟가락 하나 가득. 잘할게, 보스, 교훈을 얻었어, 그는 겸손하게 말했다.우리는 그를 감방에 넣었습니다.바트는 나를 보고 눈을 깜빡였다. 그리고 둘째날 윌리엄.Wharton(자신을 Wild Billy, 경찰을 공격한 적이 없는 Wild Billy라고 생각함)은 Old Doodle에서 둥근 파이를 샀습니다.Wharton이 여기에서 물건을 사는 것이 금지되었지만 그날 오후 근무하는 사람들은 모두 임시직이어서 거래가 성사되었습니다.나는 전에 이것을 언급했다고 생각합니다.Dudu 자신은 의심 할 여지없이 규칙을 알고 있지만 그에게 푸드 트럭은 항상 작은 이익을 내야하므로 그와 논쟁하고 싶지만 시간이 없습니다. 부트가 그날 밤 순찰을 돌았을 때 와튼은 감방 문 앞에 서 있었다.그는 기다렸다가 부트가 그를 볼 때까지 기다렸다가 부풀어 오른 뺨에 손바닥을 대고 무섭도록 긴 초콜렛 그레이비를 부트의 얼굴 전체에 뿌렸습니다.그는 파이 전체를 입에 넣고 녹을 때까지 기다렸다가 씹는 담배로 사용했습니다. Wharton은 얼굴에 초콜릿 수염을 한 채 침대에 드러누워 있었습니다.그는 부트를 가리키며 날카롭게 발로 차며 웃었다.Bout은 자신보다 훨씬 더 많은 수염을 가지고 있습니다.꼬마 깜둥이 자식, 네, 사장님, 네, 잘 지내세요?Wharton은 배를 잡고 울부짖었습니다. 맙소사, 이건 그냥 검은 앵무새가 아니에요!확신하는!내가 몇 개 가질 수 있다면 좋을 텐데 당신은 검은 앵무새입니다. Boot가 소리 쳤습니다. 지금 가방을 싸십시오. 그 멋진 화장실에 다시 가야합니다. 그래서 Wharton은 다시 구속복을 입었고 우리는 벽이 덧대어진 방에 쑤셔넣었습니다.이번에는 이틀 동안 그를 폐쇄했습니다.때때로 우리는 그가 안에서 으르렁거리는 소리를 들을 수 있었고, 때때로 우리는 그가 귀를 기울일 것이고, 정신을 차릴 것이며, 괜찮을 것이라고 우리를 안심시키는 것을 들을 수 있었고, 때때로 우리는 그가 죽을 것이라고 말하며 의사를 부르는 소리를 들을 수 있었습니다.그러나 대부분의 시간 동안 그는 조용합니다.우리가 그를 다시 데리고 나왔을 때 그는 머리를 숙인 채 감방으로 돌아가는 등 매우 조용했습니다.해리가 그에게 기억하라고 말했을 때, 그것은 당신에게 달렸습니다. 그의 눈은 멍했습니다.그는 잠시 동안 항상 괜찮았고 문제를 일으키려고 했습니다.그의 트릭은 모두 예전과 똑같습니다. 음, Boote도 인정하는 파이 트릭을 제외하고는 꽤 창의적이지만 그의 끈기는 무섭습니다.조만간 누군가 압도당해서 큰일 날까봐 걱정입니다.그 애를 쏘는 것이 얼마나 잘못된 일인지 사람들에게 말하며 돌아다니는 변호사가 있고 그는 마침 제프 계집애와 함께 있게 되었기 때문에 한동안 계속될 것입니다.Davis(참고: 전 아칸소 주지사 Jeff Davis는 전직 백인 농부들에 의해 선출되었습니다.)는 피부가 하얗습니다.와튼을 그 의자에 앉히지 못하게 하는 것이 변호사의 일이기 때문에 불평해도 소용이 없습니다.그를 안전하고 안전하게 지키는 것이 우리의 의무입니다. 하루가 끝나면 변호사든 아니든 전기 기사가 그를 팔로 안아야 합니다. 6장 그 주, 소장의 아내 말린다.Moss는 Indianola에서 집으로 돌아 왔습니다.의사들은 그녀에게 최선을 다했고, 그녀의 머리에 있는 종양의 엑스레이라는 흥미로운 새로운 발명품을 가져와 그녀를 괴롭혔던 손의 지속적인 쇠약, 무감각 및 통증의 원인을 규명했습니다.게다가 그들은 운이 없습니다.그들은 그녀의 남편에게 모르핀이 들어 있는 알약 더미를 건네고 Malinda에게 집에 가서 죽으라고 말했습니다.하이얼.Moss는 일부 휴가를 절약했지만 많지는 않았습니다.당시에는 핑계가 많지 않았지만 아내와 최선을 다했다. 그녀가 집에 온 지 사흘 쯤 되었을 때 아내와 나는 면회를 갔다.나는 미리 전화를 했고 Haile은 동의했고 그것이 좋을 것이라고 말했습니다. Malinda는 우리를 만나서 기뻐하고 즐거운 하루를 보낼 것입니다. 나는 이런 식으로 전화하는 것이 싫다고 Mosses 부부가 결혼한 별장으로 차를 몰고 가면서 Janice에게 말했습니다. 그녀는 내 손뼉을 치며 대답했습니다. 우리도 견뎌야 하고 그녀도 견뎌야 합니다. 그러길 바란다. 우리는 10월의 무더운 비스듬한 햇빛을 받으며 거실에 앉아 있는 말린다를 만났다.나의 초기 충격은 그녀가 90파운드처럼 감량했다는 것입니다.물론 이것은 사실일 수 없습니다. 그녀가 그렇게 많은 것을 잃었다면 그녀는 여기에 전혀 없었을 것입니다. 이것은 시각적 경험에 대한 내 두뇌의 첫 번째 반응일 뿐입니다.그녀의 얼굴은 갸름했고 광대뼈는 거의 튀어나왔으며 피부는 종이처럼 하얗고 눈에는 다크서클이 가득했습니다.나는 그녀가 양탄자로 엮어지기를 기다리는 바느질 용품, 담요 조각 또는 낡은 천 끝으로 무릎을 가득 채우지 않고 흔들의자에 앉아 있는 것을 처음 보았습니다.그녀는 기차역에서 기차를 기다리는 승객처럼 그저 거기에 앉아 있었습니다. 아내 말린다를 다정하게 부릅니다.내 생각에 그녀는 나만큼 충격을 받았고 아마도 더 충격을 받았을 것입니다. 그러나 그녀는 일부 여성들처럼 그것을 숨기는 데 능숙했습니다.그녀는 말린다에게 다가가 소장의 아내가 앉아 있는 흔들의자 옆에 한쪽 무릎을 꿇고 그녀의 손을 잡았다.재니스가 이 일을 하는 동안 나는 우연히 벽난로 옆에 있는 푸른 난로 깔개를 보게 되었고, 이 방이 또 다른 그린마일에 불과하기 때문에 그것이 낡은 깔개일지도 모른다는 생각이 들었습니다. Jann은 차를 가져 왔습니다. 나도이 품종을 마시고 수면에 아주 좋아서 부엌에 두었습니다. 정말 고마워요, 여보, Malinda가 그녀의 늙고 허스키한 목소리로 말했습니다. 기분이 어때, 여보?아내가 물었다. 더 좋은 점은 Malinda가 헛간 춤을 출 정도는 아니지만 쉰 목소리로 대답했지만 적어도 오늘은 아프지 않았다는 것입니다.그들은 때때로 효과가 있는 두통을 위한 약을 몇 개 주었습니다. 멋지지 않나요? 하지만 여전히 물건을 잡을 수 없습니다. 손에 문제가 있습니다.그녀는 한 손을 들어 본 적이 없는 것처럼 바라보더니 다시 무릎 위에 올려 놓았습니다.나에게 문제가 있어 뭔가 잘못됐어그녀는 조용히 울기 시작했고 그것은 나에게 존을 생각나게 했다.커피, 다시 내 머릿속에서 반복되는 그 목소리, 그가 나에게 말하는 것, 내가 당신을 치료했지, 그렇지?내가 널 치료했지, 그렇지?이 소리는 벗어날 수 없는 멜로디와 같다. 하이얼이 들어와 중간에 끼어들었는데, 끼어들어서 다행이라고 해도 믿지 마세요.우리는 부엌으로 들어갔고 그는 시골 사람의 지하실에서 갓 꺼낸 화이트 위스키 반 잔을 나에게 따랐습니다.우리는 잔을 부딪치고 마셨다.술은 콜타르처럼 흘러내렸지만 뱃속에서는 천국처럼 느껴졌다.Moss가 더 원하면 조용히 손짓하며 금속 뚜껑이 달린 유리병을 기울였을 때 고개를 저으며 손을 흔들었습니다.어쨌든, 거친 소년 빌리.Wharton은 지금 미쳐가고 있고 술에 취해 그에게 접근하는 것은 안전하지 않습니다. 우리 사이에 술집이 있어도 말입니다. 내가 얼마나 버틸 수 있을지 모르겠어, 폴, 그가 속삭였다. 매일 아침 내가 그녀를 돌봐주러 오는 소녀가 있는데, 의사가 그녀가 실금할 것이라고 말했고, 그래서 그는 멈췄고, 그의 목이 막혔고, 나는 다시는 내 앞에서 울지 않으려고 애썼다. 최선을 다해. 나는 탁자 너머로 손을 뻗어 그의 떨리는 낡은 손을 꼭 쥐었다.한 번에 하루, 나머지는 하나님께 달려 있습니다.최선을 다했어, 그렇지? 그렇게 생각하지만 아파요, 폴. 얼마나 아픈지 상상도 못할 것 같아요. 그는 자신을 통제하기 위해 고군분투했습니다. 글쎄요, 새로운 소식을 알려주세요. 여러분이 William을 어떻게 처리했는지요.와튼?퍼시를 다루는 방법.위트모어? 일에 대해 잠시 이야기한 후 방문을 종료했습니다.집에 오는 길에 아내는 내 옆에 앉아 대부분의 시간 동안 말을 하지 않았다.그녀의 눈은 촉촉하고 사색적이었고, 이 순간 Coffey의 말이 Deracloh의 감방에서 원을 그리며 달리는 Mr. Jingle처럼 내 마음에 떠올랐습니다. 끔찍하다, 아내가 갑자기 멍하니 말했다. 그녀를 도와줄 사람이 아무도 없다. 나는 당신을 치료했다고 생각하며 동의하며 고개를 끄덕였습니다. 그렇죠?너무 황당해서 이 문장을 없애려고 했습니다. 우리가 그녀의 안뜰로 차를 몰고 가면서 그녀는 마침내 두 번째로 그녀의 오랜 친구 Malinda에 대한 것이 아니라 내 요로 감염에 대해 이야기했습니다.그녀는 내가 좋은지 궁금해했습니다. 나는 그녀에게 내가 괜찮다고 말했다. 잘됐다고 그녀는 말했고, 항상 떨리는 내 이마에 키스했다.아마도 우리는 뭔가를 해야 할 것입니다.내 말은, 시간이 있고 원한다면. 그러고 싶고 시간이 충분합니다.그래서 나는 그녀의 손을 잡고 뒷방으로 데려가 옷을 벗겼고 그녀는 더 이상 고통스럽지 않은 내 부풀어 오르고 욱신거리는 부분을 쓰다듬어 주었습니다.그리고 나는 그녀의 부드럽고 향기로운 몸 속으로 들어갔다.나는 그녀가 좋아하는 방식으로 슬라이딩하면서 다시 John을 생각했습니다(그리고 우리 둘 다 좋아했습니다).커피, 그가 나를 치료했다는 말을 들어봐, 그가 나를 치료했지, 그렇지?놀라울 정도로 명확하고 확실해질 때까지 노래처럼 빙글빙글 돌고 있습니다. 나중에 감옥으로 차를 몰고 가면서 데라클로의 처형을 위해 곧 리허설을 해야 한다는 생각이 떠올랐습니다.이 생각은 Percy가 이번에도 싸울 것이라는 것을 상기시켜 주었고 두려움과 떨림의 물결을 느꼈습니다.나는 속으로 생각했다. 그냥 기다려 보자. 어쨌든 이건 처형일 뿐이고 그러면 우리는 퍼시를 영원히 제거할 수 있을 것이다.Whitemoor는 사라졌지만 이전 UTI가 전혀 치유되지 않은 것처럼 여전히 떨고 있습니다. 타는듯한 사타구니에서 Iceman의 골수 척추로 자리를 바꿨을뿐입니다. 제7장 어서, 다음날 밤 들라크루아에게 시동을 걸고 산책하러 가자, 너와 나, 클랭크 씨. Delacroix는 그에게 의심스러운 표정을 지은 다음 마우스를 위해 시가 상자에 손을 뻗었습니다.그는 한쪽 손바닥에 쥐를 쥐고 부트를 곁눈질했다. 무슨 얘기를 하는 건가요?그는 묻습니다. 너와 클랭크 씨에게 중요한 밤이야. 해리와 함께 부츠 옆에 서 있던 딘이 말했다.딘의 목 주변의 멍은 희미해졌고 보기 흉한 노란색으로 변했지만 적어도 그는 고양이에게 개가 짖는 것처럼 다시 말을 하고 있었다.그는 Bout을 봅니다. 우리가 그를 사슬에 묶어야한다고 생각합니까, Brut? 부트가 생각하는 것 같네, 아니, 그가 마침내 말했어, 그는 잘할거야, 그렇지, 델?당신과 마우스 모두 괜찮을 것입니다.결국, 당신은 오늘 밤 매우 중요한 사람을 만날 것입니다. 퍼시와 나는 근무 데스크에 서서 이것을 지켜보고 있었다.퍼시는 가슴 위로 팔짱을 끼고 희미하고 경멸적인 미소를 입가에 머금었다.잠시 후 그는 뿔 빗을 꺼내 머리를 빗기 시작했습니다.남자.커피도 철창 뒤에 조용히 서서 지켜보고 있었다.Wharton은 주변 환경에 신경을 쓰지 않고 침대에 누워 천장을 응시했습니다.그는 여전히 매우 훌륭했지만, 그가 의미하는 것은 Briar Ridge의 의사들이 긴장증이라고 부르는 것이었습니다.다른 사람이 있는데 그는 모든 사람의 시야에 있지 않고 내 사무실에 있지만 그의 얇은 모습은 문 밖의 녹색에 드리워져 있습니다. 내가 뭘 하길 바라, 이 바보야?델은 다리를 침대 위로 질질 끌며 의심스럽게 물었다.이때 바우트는 감방의 두 번째 자물쇠를 열고 문을 밀어 열고 있었다.그래서 델의 시선이 경비원 3명을 훑었다. 글쎄요, Boot가 말했습니다. Moss 씨는 잠시 자리를 비우고 그의 아내는 아파요. 들어 보셨을 것입니다. 그래서 Anderson 씨가 Curtis 인 이곳을 이어받습니다.앤더슨 씨. 응?그럼 이게 나랑 무슨 상관이야? 앤더슨이 당신의 쥐인 델에 대해 들었고 그가 연기하는 것을 보고 싶다고 해리가 말했습니다.그는 약 6명의 다른 사람들과 함께 관리 건물에서 당신이 보여주기를 기다리고 있습니다.Brutt가 말했듯이 그들은 파란색 제복을 입은 경비원이 아니라 거물이었습니다.제 생각에 그들 중 한 명은 주 정부의 정치인이었습니다. 들라크루아는 잘난 체하는 표정을 지었고, 나는 그의 얼굴에서 의심의 흔적조차 사라진 것을 알아차렸다.물론 그들은 Mr. Clank를 보고 싶었습니다. 그는 처음에는 침대 밑에서, 그 다음에는 베개 밑에서 뒤적거렸고 마침내 핑크 민트와 짙게 칠해진 실패를 발견했습니다.그는 의아한 듯 부트를 바라보았고 부트는 고개를 끄덕였다. 네, 제 생각에는 그들이 보빈 장면을 정말 정말 보고 싶어하는 것 같아요. 하지만 그는 페퍼민트를 먹는 것이 정말 재미있고 시가 상자를 잊지 마세요. 그를 거기에 넣을 것입니다. Delaclo는 상자를 집어 들고 Mr. Clank의 소품을 그 안에 넣었지만 여전히 쥐는 그의 셔츠 어깨에 놓였습니다.그런 다음 그는 감방에서 나와 자랑스럽게 길을 안내했습니다.이때 그는 Dean과 Harry를 생각했습니다. 갈 건가요? 아니요, Dean이 말했습니다. 다른 할 일이 있지만, Del, 루이지애나 소년이 할 수 있는 일에 눈을 뜨게 해야 합니다. 그건.그는 얼굴에 미소를 띠고 있었고 기쁨이 너무나 갑작스럽고 천진난만해서 그가 저지른 모든 나쁜 일에도 불구하고 내 마음은 잠시 그를 위해 아팠습니다.세상은 너무 이상하고 너무 이상해! Delacroix는 John에게로 향했습니다.Coffee는 내가 만난 수백 명의 다른 사형수들과 다르지 않게 그와 특별한 우정을 쌓은 것 같았습니다. 그들의 눈을 뜨게 해야 해, Del, Coffey가 엄숙하게 말했다. 그들에게 모든 재주를 보여줘. Delaclo는 고개를 끄덕이고 손을 어깨에 얹었고 Clank 씨는 손이 플랫폼인 것처럼 그 위로 올라갔고 Delaclo는 Coffey의 감방으로 손을 뻗었습니다.남자.커피는 거대한 손가락을 쭉 뻗었고, 쥐는 역시나 목을 쭉 뻗고 개처럼 손가락을 핥았다. 어서, 델, 지체하지 마, 부트가 말했다. 저 사람들은 아직 저녁 먹으러 집에 오지도 않았는데 네가 돌아다니는 걸 보려고.물론 이것은 사실이 아닙니다.앤더슨은 매일 밤 8시 이전에 거기에 있을 것이고, 그가 들라크루아의 쇼를 보도록 강요한 경비원들도 11시나 12시까지 거기에 있을 것입니다.시간은 전적으로 그들의 교대에 달려 있습니다. 마련하다.주정부 소속 정치인들도 연줄을 엮은 회사원일 가능성이 높다.그러나 들라크루아에게는 이것을 이해할 방법이 없었다. 난 준비됐어. Delaclo는 어떻게든 일을 쉽게 하려고 애쓰는 슈퍼스타처럼 들렸어. 가자고.Boot는 그를 Green Mile로 이끌었고 Mr. Clank는 작은 남자의 어깨에 앉았고 Deraclote는 다시 소리를 지르고 있었습니다, 신사 숙녀 여러분!마우스 서커스에 오신 것을 환영합니다!하지만 자신만의 판타지 세계에 깊이 빠져있으면서도 최대한 퍼시에게서 멀어지려 노력했고, 퍼시에게 못마땅한 시선을 보냈다. Harry와 Dean은 Wharton(여전히 무표정해 보이는)을 지나갈 때 Wharton 맞은편의 빈 감방에서 멈췄습니다.모두가 부트가 연습장 문을 여는 것을 지켜보았습니다. 두 명의 경비원이 들라크루아를 데리고 콜드 마운틴 고위 간부 앞에서 지정된 공연으로 그를 인도하기 위해 기다리고 있었습니다.우리는 문이 다시 잠길 때까지 기다렸다가 사무실 쪽을 바라보았다.그 형체는 여전히 바닥에 있었고, 여자처럼 날씬했고 들라크루아가 너무 흥분해서 방금 그를 보지 못한 것이 기뻤다. 어서 나오세요, 모두 서둘러요. 드릴 두 개를 하고 싶은데 시간이 얼마 남지 않았습니다. 늙은 두두는 평소와 다름없었고, 밝은 눈과 숱 많은 머리카락을 가지고 있었다.그는 사무실에서 나와 데라클로트의 감방으로 향했고 열린 문을 통해 어슬렁거렸다.앉았다, 앉았다, 앉았다, 앉았다. 이게 진짜 서커스구나, 하고 생각하고 잠시 눈을 감았다.이것은 진짜 서커스이고 우리는 모두 훈련된 쥐입니다.그런 다음 나는 이 생각을 뒤로 하고 모두가 연습하기 시작했습니다. 8장 운동의 첫 번째 패스는 두 번째 패스와 마찬가지로 잘 진행되었습니다.Posey는 내가 상상했던 것보다 잘하고 있습니다.그렇다고 프랑스인이 그린 마일에 도달했을 때 일이 잘 풀릴 것이라는 의미는 아니지만 그럼에도 불구하고 좋은 방향으로 나아가는 단계입니다.Percy가 자신이 좋아하는 일을 마침내 하기 위해 너무 오래 기다렸기 때문에 운동이 잘 되었다는 생각이 들었습니다.나는 그것에 대해 잠시 경멸을 느꼈고 생각을 떨쳐 버렸다.그것은 무슨 상관이야?그는 Deracloe의 머리 위에 후드를 씌우고 스위치를 뒤집으라고 명령했습니다.그 후 둘 다 떠날 것입니다.그게 해피엔딩이 아니면 뭐죠?그리고 Moss가 말했듯이 누가 전투에 나가든 Delacroche의 머리는 구워질 것입니다. 그리고 Posey는 그의 새로운 역할을 꽤 잘하고 있으며 모든 것을 너무 잘 알고 있습니다.우리도 모두 좋습니다.나는 적어도 당분간은 그를 미워하지 않게 되어 안심이 된다.일이 꽤 잘 되어가는 것 같았습니다.더욱 안심이 되는 것은 우리가 Posey에게 그가 어떻게 하면 더 나아질 것인지 또는 최소한 실수를 덜 할 것인지를 제안했을 때 그가 실제로 귀를 기울였다는 사실을 발견했습니다.제 생각에는 과거에 퍼시를 피했던 딘을 포함해서 우리는 그것에 대해 매우 열정적이었습니다.그는 그를 물리적으로 피했을 뿐만 아니라 심리적으로도 피했습니다.그것보다 더 놀라운 것은 없으며 젊은이들이 실제로 조언을 듣는다는 사실이 대부분의 사람들에게 가장 위안이 된다고 생각합니다.우리는 그것에 대해 거의 같은 느낌입니다.알고보니 우리 중 누구도 눈치채지 못했어, Wild Boy Billy.Wharton은 천장을 보는 것을 멈췄습니다.나도 눈치채지 못했지만 그가 천장을 쳐다보고 있지 않다는 건 알고 있었다.그는 우리가 근무 책상 주위에 서서 Percy 주위에 모여 아이디어를 제공하는 동안 우리를 바라보고 있었습니다.그에게 아이디어를 줘!그리고 그는 듣는 척했습니다!이런 것들에 대해 생각하는 것만으로도 사람들이 너무 웃기게 느껴져요! 연습장 문을 여는 열쇠 소리에 훈련 후 토론이 멈췄다.Dean은 Posey를 보고 그에게 상기시켰습니다. 아무 말도 하지 말고, 얼굴을 보여주지 마십시오. 그는 우리가 방금 한 일을 그에게 알리고 싶지 않다고 말했습니다.그것은 그들에게 좋지 않으며 겁을 줄 것입니다. Percy는 고개를 끄덕이고 입술에 손가락을 대고 조용히 몸짓을 했는데 지금은 전혀 웃기지 않습니다.연습장 문이 열리고 들라크루아가 들어왔고, 부트가 실이 들어 있는 시가 상자를 들고 그 옆으로 걸어갔고, 그는 보드빌 쇼가 끝날 때 보스를 돕는 것처럼 마술사의 조수처럼 보였다. 무대에서 소품을 옮기는 것과 같습니다.Mr. Clank는 Deracloe의 어깨에 착지했지만 Deraclok 자신은 어떻습니까?진심으로, Langtry(참고: 유명한 영국 여배우.)조차도 백악관에서 공연한 후 자랑스러워하지 않았습니다.그들은 Mr. Jingles를 사랑합니다!Delacrocus를 외쳤고, 그들은 웃고, 울부짖고, 손뼉을 쳤습니다! Posey는 그의 말투가 관대하고 부드러웠으며 어른들이 어린이들에게 말하는 어조로 과거의 Posy와는 전혀 달랐습니다. Delaclo는 의심스럽고 재미있는 표정을 보였고 Percy는 즉시 원래 모습으로 돌아갔습니다. 그는 이빨을 드러내고 데라클로어를 잡으려는 듯 으르렁거리는 척했다.물론 이것은 농담이었다.Percy는 순간 매우 행복했고 누군가를 정말로 체포하고 싶은 자세를 취할 수 없었지만 Delacroix는 그것을 몰랐습니다.그의 얼굴에 공황과 두려움이 가득 차서 그는 홱 물러나서 부트의 큰 발에 걸려 넘어졌다. 그는 급격히 넘어져 리놀륨에 머리 뒤쪽을 쳤다.징글 씨는 으스러지는 것을 피하기 위해 비켜서 끽끽거리며 그린 마일을 따라 들라크루아의 감방으로 달려갔습니다. 들라클로는 일어서서 킥킥 웃는 퍼시를 분개한 눈길로 바라보고 서둘러 애완동물을 따라가며 쥐에게 소리를 지르고 머리 뒤를 쓰다듬었다.부트는 퍼시가 변화하는 작업에 적응하는 자신의 능력에 흥분하고 있다는 사실을 몰랐습니다.그는 퍼시를 말없이 경멸적으로 바라보고 열쇠를 더듬으며 델을 쫓았습니다. Percy가 사과했기 때문에 그 이후에 일어난 일이라고 생각합니다. 믿을 수 없다는 것을 알고 있지만 그날 그는 성질이 정말 좋았습니다.如果真是這樣,這也是證實了我曾經聽到過的一句憤世嫉俗的老話,是關於好心不得好報的。還記得我告訴過你們的那件事嗎?就是戴拉克洛來我們這裡之前,那隻老鼠兩次跑進禁閉室,其中有一次波西一路追著牠,沒注意到自己離開總統的牢房太近。這麼做是很危險的,這也是綠里之所以那麼寬的原因,因為如果你沿著正中間的路線徑直走下去,你就不會被牢房裡的犯人搆到。當時總統並沒有對波西出手,不過我記得當時我覺得,如果波西離開艾南.畢特巴太近的話,也許就會出事。那次不過是給波西的一個教訓罷了。 唉,總統和酋長都走了,可野小子比利.華頓住了進來。他比總統和酋長的脾氣都要壞得多,沒法比,而且他也見識過整個過程,正希望有機會自己也登臺亮相。托波西.懷特莫的福,這機會正中他下懷。 嗨,德爾!波西喊著,似笑非笑的樣子,一邊也走上綠里,跟在布特和戴拉克洛後面,走得離華頓這一邊非常近,而且自己都沒意識到。嗨,你這個蠢蛋狗屎,我可不是開玩笑!你們這全是在 華頓起身下床,一步竄閃到牢房鐵欄邊,我當看守以來還從沒見過如此迅速的動作,甚至布特和我後來在少管所裡工作時所見的那些運動型年輕人都不如他。他的胳膊倏地伸出鐵欄,一把抓住波西。他先是抓到寬鬆制服的肩部,接著就扼住波西的喉嚨。華頓把他像豬似地朝自己牢房門邊拽,而波西則像屠宰場的豬一樣發出長長的尖嚎,我還從他的眼裡看到了人之將死的絕望神情。 乖一點好嗎?華頓低聲說道,他一隻手鬆開波西的脖子,在波西的頭髮間摩挲著。真軟!他皮笑肉不笑地說著,就像女孩的頭髮。實話說,我寧願操你而不操你的妹子。他還真的吻了吻波西的耳朵。 波西曾經因為戴拉克洛不小心擦到了他的褲襠而把這名犯人一路打到區上來,這件事大家還記得吧。我想,這時波西肯定清楚地明白發生了什麼事。我覺得他並不希望發生這樣的事,但他絕對明白發生了什麼。 他的臉色完全陰沉下來,臉頰上的疤痕像胎記似地暴突著,眼睛瞪得老大,眼眶濕潤了,他抽搐著的嘴角邊還淌下了一行唾沫。這一切發生得非常快,我敢說,發生和結束總共不到十秒鐘時間。 哈利和我走上前去,兩人都舉起了警棍。迪恩還拔出了手槍。但是,事態沒有再發展下去,華頓放開波西,往後退下,一邊把雙手舉過肩膀,咧嘴冷冷地笑著,我放手了,我們只是鬧著玩,我已經鬆開了,他說道,我沒傷著那小伙子頭上的一根毛髮,所以你們別再把我趕去那間該死的軟撲撲的房間。 波西.懷特莫飛奔著跑過綠里,蜷縮到另一邊那間緊鎖的空牢房大門邊,急促而大聲地呼吸著,聽上去就像在抽泣。他終於嘗到了教訓,知道要走在綠里中央,避免被犯人抓著,要躲開那噬人的嘴巴和善於攫取的爪子。我想,這個教訓會比我們在演習之後給他提出的建議更長久地刻在他記憶中。他一臉嚇呆了的表情,寶貝頭髮凌亂地豎著,自從認識他以後,我還是第一次見到他這樣的頭髮,完全是刺拉拉的,糾纏在一起。 他看上去像被人姦汙後剛掙脫身子的樣子。 有那麼一會兒,一切都停止了,一片沉寂,只有波西抽泣般的呼吸聲。 打破僵局的是一陣咯咯的笑聲,它如此突兀,又那麼瘋狂,完全把人給鎮住了。我腦海裡的第一個反應就是華頓,但不是他。是戴拉克洛,他站在牢房敞開的門口,手指著波西,那隻老鼠站在他的肩頭,戴拉克洛看上去就像是一個小小的卻又很邪惡的男巫,滿心的鬼點子。 瞧瞧他啊,尿褲子嘍!戴拉克洛嚎叫道,瞧瞧這大塊頭幹的好事!老用警棍打其他人,是啊,是有些壞人,可只要有人碰碰他,他就會像小毛頭一樣尿褲子的! 他笑著,用手指著,把他對波西的所有恐懼和仇恨都通過嘲弄的大笑給發洩了出來。波西瞪著他,好像沒法移動身子,沒法說話的樣子。華頓走回牢房的鐵欄旁,低頭看著波西褲子下面的一小攤暗跡,雖然面積不大,不過確實在那裡,這無疑就是了。華頓咧嘴笑了。得有人給這倒楣的孩子買塊尿布。說完,他開懷地笑著回到床邊。 布特走到戴拉克洛的牢房,可是那個法國佬已經躲了進去,沒等布特走到那裡,他就倒在了床上。 我伸手抓住波西的肩膀,波西我開了口,卻沒法繼續說下去。 他回過神來,一下甩掉我的手,低頭看看褲子前面,也看見了那圈正在擴展的痕跡,臉刷地緋紅發紫起來。他又抬頭看看我,接著看看哈利和迪恩。 我記得當時自己很慶幸老嘟嘟已經走了,如果他在的話,這事不消一天就能在整個監獄傳開。而且在這種情形下,依照波西的姓(註:懷特莫在英文中有更加潮濕(wet more)的意思。),這個故事可得被津津有味、興致勃勃地談上好幾年。 你們要把這事給說出去,一個禮拜後就等著挨餓去吧,他惡狠狠地低聲說道。要是在其他場合聽到這種話,我說不定會上前揍他一頓,可是這會兒,我對他只有憐憫。我想他也明白我們很可憐他,這就讓他更不好受了,就像往傷口上撒鹽巴一樣。 這事到此為止,迪恩平靜地說,你不用擔心的。 波西回頭朝自己肩膀後戴拉克洛的牢房看了看。布特正在鎖門,在牢房裡面,我們仍然可以清楚地聽到戴拉克洛的咯咯笑聲。波西臉上一片烏雲密布。我想告訴他,你這是種瓜得瓜,可又覺得這不是說教的好時機。 至於他他開口了,可沒把話說完就離開了,他低著頭,走進儲藏室,去找乾淨的褲子。 他可真漂亮啊,華頓的聲音飄忽不定。哈利讓華頓閉上臭嘴,不然非得按那些該死的規矩讓他去禁閉室了。華頓把胳膊交叉在胸前,閉上眼睛,像是要睡著的樣子。 第九章 處決戴拉克洛的前一天夜裡,天氣分外炎熱潮悶,我六點來上班時,行政大樓預備室窗外的溫度計顯示的是華氏八十一度。簡直令人難以想像,十月末還有八十一度,而且西邊天空悶雷滾滾,就像七月似的。那天下午我在鎮上遇到教會的一個成員,他一臉嚴肅地問我,是否覺得這個不合時宜的天氣就是末日來臨的跡象。我說我覺得肯定不是,不過我腦海裡閃過的是,這是戴拉克洛的末日。的確是,真的是。 比爾.道奇正站在通往操練場的門口,喝著咖啡,還抽了一會兒菸。 他朝四周看看,瞥見了我,說道,瞧,往這裡看。保羅.艾吉康。 情況怎樣啊,比利? 還行。 戴拉克洛呢? 不錯,他好像知道就是明天了,不過又像是不明白的樣子。你知道最後一天來臨前,他們大多數人是什麼樣子的吧。 我點點頭,華頓呢? 比爾笑了,真是個滑稽人物,和他相比,傑克.貝尼(註:美國著名喜劇演員,曾長期在廣播和電視上主持節目。)就像個教友派信徒了,他告訴羅爾夫.韋特馬克,說他從老婆下身吸到了草莓醬。 那羅爾夫怎麼說? 說華頓又沒結過婚,他腦子想的準是他老娘。 我也忍俊不禁,大笑起來。確實好笑,有點下流。能笑出來,還不感到有人在我下面的肚腸裡點火柴,就不錯嘍。比爾也和我一起笑著,還把剩下的咖啡都倒在了操練場上,那裡除了有幾個正慢吞吞走著的熟人外沒其他人,那幾個傢伙,大多在那裡都待了有上千年了。 遠處雷聲滾滾,閃電散布般地劃過陰沉的天際,比爾不安地仰頭望了望,停住了笑聲。 不過,說真的,他說,我不太喜歡這樣的天氣,總感覺有什麼事要發生了,不好的事情。 他沒說錯,那天晚上十點一刻左右,壞事發生了,就是波西殺了叮噹先生。 第十章 開始時,除了炎熱外,那天夜裡似乎一切都很不錯,約翰.考菲和往常一樣安靜,野小子比利也表現得像是野小子比利,而戴拉克洛,他和電伙計在二十四小時之後不久就有一約,但他的情緒也不錯。 他明白即將發生在自己身上的事,至少具有最基本的理解。他最後一頓飯點了辣肉醬,還特意讓我通知廚房。告訴他們澆點辣汁,他說,告訴他們是那種真的能讓你喉嚨打顫、直喊痛快的東西,是綠色的,不是那種淡巴巴的玩意兒。那東西可他媽的真叫爽,第二天我都離不了廁所。不過我想這次會沒事的,不是嗎?(註:原文為法文。) 大多數人都擔心死後的靈魂會去哪裡,擔心得愚蠢而狂熱。可是在我問戴拉克洛關於最後一段時間裡需要什麼樣的精神撫慰時,他根本沒加理會。德爾想,如果舒斯特那個傢伙對大酋長畢特巴還不錯的話,那他對自己也不會差太多。不,我想你早就猜到了吧,他關心的是,是當他、當戴拉克洛離開後,叮噹會怎樣。死刑犯最後征程的前一天夜裡,我一般會長時間地和他們相處,不過這還是我第一次在這段漫長的時間裡盡想著一隻老鼠的命運。 德爾一幕接一幕地設想著,憑自己遲鈍的思維耐心地想著各種可能。 他自言自語,為自己的寵物老鼠設計將來,好像牠是要去上大學的孩子,還不停地把那個塗成彩色的線軸朝牆上扔去。每次扔過去,叮噹先生就會跳起來追過去,追上線軸,並把它推著滾回德爾的腳下。過了一會兒,我開始感到不安了,先是那個線軸砸向牆壁的聲音,接著是叮噹先生的爪子發出來的窸窣聲。雖然這只是個有趣的把戲,可它持續了九十多分鐘時間,而且叮噹先生一副不知疲倦的樣子。他間或停一下,喝點水恢復體力(戴拉克洛專門為此準備了一個咖啡杯的杯盤),或是嚼嚼粉紅色的薄荷糖碎塊,接著就又開始了。有幾次,我想叫戴拉克洛讓老鼠休息一下,話到嘴邊,還是沒說。每次我都提醒自己,他只有這一個晚上和明天與叮噹玩線軸遊戲,沒別的時間了。不過,到快結束時,我幾乎堅持不住這個想法了。你也知道原因的,要一遍一遍地反覆聽這種噪音,過不多久精神就會崩潰。所以我還是開口了。這時,我覺得總有什麼事情似的,就回頭往牢房門外看了看,約翰.考菲站在綠里對面他的牢房門口,對我搖著頭:向右,向左,向後,再回到原位,好像他看透了我的心思,在提醒我要三思。 我想,可以把叮噹先生送給德爾的那位老處女姨媽,就是那個給他寄來大包糖果的人。把那個彩色的線軸也送過去,甚至包括那個房子,我們會為此募捐的,這樣嘟嘟就可以放棄那個王冠牌雪茄盒。不,這樣不行,戴拉克洛想了片刻(他已經至少有五次把線軸扔到牆上,而叮噹先生就把它用鼻子拱著或是用爪子推著送回來),做出了如此的回答。赫米溫妮姨媽太老了,她沒法欣賞叮噹先生的活潑,而且,如果叮噹先生比她長命呢?那時該怎麼辦?不,不行,不能給赫米溫妮姨媽。 好吧,我問自己,那麼,假如我們當中有人接管他呢?我們這些看守? 我們可以把他養在E區裡。不,戴拉克洛說。對我的這個想法,他和善地表示了感謝,這是當然,可叮噹先生是一隻渴望自由的老鼠。他,戴拉克洛明白這一點,因為叮噹先生已經(你也猜到了吧)在他耳邊輕輕地說過這個意思了。 行,我答道,我們當中會有一個人把他帶回家,德爾,也許是迪恩吧,他家有個小男孩,準會喜歡寵物老鼠的,我想。 一想到這個,戴拉克洛的臉色就真地嚇得慘白了。讓一個小孩來照顧像叮噹先生這樣的齧齒類天才?上帝啊,憑什麼能指望一個孩子來訓練老鼠呢,更別說教他新本事了!假如孩子沒了興趣,連著兩三天忘記餵他了怎麼辦?戴拉克洛,這個為了掩蓋自己最初的罪行而燒死了六個人的傢伙,居然像狂熱的反活體解剖者一樣,有著如此敏感的厭惡情緒,並為之顫慄不安。 好吧,我說,我自己來照料他(要答應他們所有事情,切記,在他們最後的四十八小時裡,要答應一切)。怎麼樣? 不,長官,艾吉康頭兒,德爾很抱歉地說。他又把線軸扔出去,它撞到牆上彈了回來,打著轉,接著,叮噹先生就立即輕快地跳了上去,用鼻子把它拱回戴拉克洛那裡。非常感謝,非常感謝,可是你生活在樹林裡,而叮噹先生害怕住在森林裡,我知道的,因為 我想我明白你是怎麼知道的,德爾,我說。 戴拉克洛點點頭,微笑著,不過我們會想出法子來的,準會的!他把線軸扔出去,叮噹先生俐落地追過去。我盡力忍著。 最後,布特解救了窘況。他已經在值班桌那裡,正在和迪恩與哈利打牌。波西也在那裡,布特不停地試著找話題和他聊天,可得到的回答總是悶悶不樂的咕噥聲。布特終於不耐煩了,就閒逛到我這裡來,我正坐在戴拉克洛牢房外面的凳子上,他就站在那裡抱著胳膊聽我們講話。 去老鼠莊園怎樣?布特插話了,那時,由於我那令人恐懼的森林老房子,德爾剛回絕了我的好意。布特的語調很隨意,是那種本建議僅供參考的口吻。 老鼠莊園?戴拉克洛問。他驚訝而頗有興趣地看了看布特,什麼老鼠莊園? 就是佛羅里達那裡的一處旅遊勝地,他說,叫塔拉哈西,我想,對嗎,保羅?塔拉哈西? 沒錯,我說著,毫不遲疑,一邊想著,上帝保佑布魯特斯.霍韋。 就是塔拉哈西,就是沿公路下去,離小狗大學不遠。布特撇撇嘴,我想他要笑出來了,要穩不住腔調了,不過他還是控制住了,還點了點頭。 我暗想,事後我會去打聽那個小狗大學的。 這次德爾沒再扔線軸,儘管叮噹先生站在德爾的一隻拖鞋上,前爪都抬了起來,顯然是在等著再次追上去。那個法國佬看了看布特,接著把視線轉到我身上,又轉回布特那裡,老鼠莊園裡有什麼?他問。 你以為他們會收叮噹先生嗎?布特問我,毫不理會德爾,但還是把他的注意力吸引住了,你覺得他有資格嗎,保羅? 我盡量表現出深思熟慮的樣子,你知道,我說,我越是想吧,就越覺得這似乎是個很不錯的主意。我從眼角瞥到波西正沿著綠里走過來(他避開華頓的牢房有好大的距離)。他站住腳,一邊肩膀倚在空牢房一側,聽著我們說話,嘴角露出一絲隱約的、輕蔑的微笑。 什麼是老鼠莊園?德爾問,急切想知道的樣子。 我說過了,是一個旅遊勝地,布特說,那裡有,哦,我也不清楚,大概有一百隻老鼠吧,你說是嗎,保羅? 這些天大概有一百五十隻了吧,我說道,那裡可真熱鬧啊,我想他們會考慮在加州再開一家的,就取名西部老鼠莊園,事業就是這麼發展起來的啊。我覺得,受訓的老鼠會成為這家智創產業的搶手貨,對此,我自己都沒弄明白呢。 德爾手拿彩色線軸,坐在那裡看著我們,一副入神的樣子。 他們只接收最聰明的老鼠,布特告誡道,那種能表演把戲的老鼠,他們不能是白色的,因為白的就像是寵物店買來的。 寵物店老鼠,沒錯,當然了!戴拉克洛激動地說,我討厭寵物店老鼠! 他們還有,布特說著,像在望著遙遠的地方,一邊遐想著,那種可以走進去的帳篷 對,對,就像是在內場裡!進去要花錢嗎? 開什麼玩笑?當然要付錢了。每人一角錢,小孩兩分錢。而且那裡,嗯,整個城都是由膠木箱子和衛生紙捲搭成的,窗子是明膠的,你可以觀看他們在裡面的活動 太好了!太好了!戴拉克洛一陣狂喜,然後他對著我,什麼是面(明)膠? 就是爐子正面的那種東西,你可以通過它看到裡面,我說。 噢!這樣!真他媽的不錯!他對著布特,手指朝內鉤了鉤,示意對方繼續講下去,而叮噹先生的油亮的小眼睛也正在眼眶裡打轉,想一直盯著那個線軸,樣子非常滑稽。波西靠得更近了些,似乎想看得更真切點。我看見約翰.考菲對他皺著眉頭,但此時我完全沉浸在布特的幻想中,因此沒太在意這事。這當口,犯人想聽更刺激的東西,說真的,我也對布特欽佩不已。 嗯,布特說,那裡有老鼠城,可孩子們真正喜歡的是老鼠莊園的明星馬戲團,那裡的老鼠能蕩秋千,能滾小圓桶的,還有疊硬幣的 對了,太好了!叮噹先生就該去那種地方!戴拉克洛說。他兩眼放光,臉頰泛紅,我真覺得布魯特斯.霍韋聰明絕頂了。你終究會成為馬戲團老鼠的,叮噹先生!你會在佛羅里達的老鼠城裡生活!到處是面膠的窗戶!嚯呵! 他越發用力地扔出了線軸,它撞在了較低的牆面上,狠狠地彈回來,飛出了牢房的鐵欄,掉到了綠里上。叮噹先生急忙追上去,這時,波西看到機會來了。 不,你這傻瓜!布特喊著,可是波西毫不理會。叮噹先生剛抓到線軸(他太關注線軸了,沒注意到自己的宿敵正在一邊),波西抬起穿著硬邦邦的黑色工作鞋的腳,向老鼠踩下去。頓時,傳來了老鼠背脊斷裂的噼啪聲,鮮血從他嘴裡湧出來,黑黑的小眼睛暴突著,我從中看到又驚又痛的表情,這和人實在太像了。 戴拉克洛驚恐而痛苦地尖叫著,他衝到牢房的門邊,把兩隻手臂猛地伸出鐵欄,盡力朝外伸著,一遍又一遍地喊著老鼠的名字。 波西轉過來對著他,笑著,怎麼樣,他對著我們三個人說道,我知道他會落在我手裡,這是遲早的,只是時間問題罷了,真的。他轉過身,沿綠里走了回去,一副不急不慢的樣子,而叮噹先生就躺在綠里上,躺在自己那攤漾開的血泊中。
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서