홈페이지 카테고리 소설 코너 녹색 기적

장10 5부 밤의 여행 II

녹색 기적 史蒂芬.金 19253단어 2023-02-05
6장 사무실에서 창고로 통하는 문이 만들어질때 커피같은 사람은 생각도 못했네요. 문 옆에서 그것을 신중하게 바라보고 있습니다. 해리는 웃었지만, 존 자신은 작은 문 앞에 서 있는 그 덩치 큰 남자가 우스꽝스럽다고 생각하지 않았다.물론 그는 그것을 깨닫지 못합니다. 그의 IQ가 지금보다 몇 포인트 더 높아도 그는 여전히 그것을 깨닫지 못합니다. 평생 동안 그는 항상 그렇게 큰 사람이었고 이 문은 평소보다 조금 작았습니다. 그는 바닥에 주저앉아 재빨리 몸을 비비고 다시 일어나 계단을 내려갔고 거기에는 부트가 기다리고 있었다.그는 멈춰서 빈 방을 바라보았고, 전기 기사는 플랫폼에 서서 조용히 기다리고 있었는데, 오래된 성에서 죽은 왕의 왕좌처럼 소름 끼쳤습니다.후드는 플랫폼 뒤의 말뚝에 매달려 의기 양양하게 벌어졌고 광대 모자보다 왕의 투구처럼 보였으며 머리에 어떤 종류의 광대가 좌우로 매달려 농담을하면서 고귀한 청중을 행복하게 놀 렸습니다.전기 의자의 그림자는 길고 거미처럼 벽을 기어 올라 사람을 조금 무섭게 만듭니다.네, 아직도 공기 중에 탄 고기 냄새가 나는 것 같아요.매우 가볍지만 이것은 결코 내가 상상한 것이 아닙니다.

해리가 몸을 구부리고 문밖으로 나갔고 그 뒤를 따랐다.존은 눈을 동그랗게 뜨고 전기기사를 바라보았고, 그의 표정은 차가웠고, 그것은 나를 매우 불편하게 만들었다.저를 더욱 불편하게 만든 것은 제가 그에게 다가갔을 때 그의 팔에서 본 소름이었습니다. 어서, 덩치 큰 남자야, 나는 그의 손목을 잡고 그를 터널로 통하는 문 쪽으로 끌어당기려 했다.그는 처음에는 움직이지 않았고 결국 나는 맨손으로 땅에서 돌을 밀어냈다. 가자, 존, 우리는 움직여야 해, 그렇지 않으면 네 마리 말이 끄는 수레가 다시 호박으로 변할 거야, 해리는 말을 마친 후 초조하게 웃으며 존의 팔을 잡고 밀었지만, 여전히 존은 움직이지 않았다.그런 다음 John은 낮고 몽유병적인 목소리로 무언가를 말했습니다.그는 나에게 또는 우리 중 누구에게도 말하지 않았지만 그것은 나에게 붙어 있습니다.

그것들은 여전히 ​​거기에 있고, 조각들은 여전히 ​​거기에 있습니다.그들이 우는 소리가 들린다. 해리는 초조하게 웃음을 멈췄다. 텅 빈 집 외벽에 비뚤어진 덧문처럼 입가에 걸려 있던 미소.존의 한판 승부.커피는 그의 옆에서 한 발 뒤로 물러나 거의 두려운 듯한 표정을 지었다.5분 동안 두 번째로 전체 계획이 망가질 것 같은 느낌이 들었습니다.이번에는 내가 앞으로 나섰고, 나중에 재난이 세 번째로 닥칠 때는 해리의 차례였다.저를 믿으세요, 우리 모두는 그날 밤 차례를 가졌습니다. 나는 존과 전기의자 사이에 발끝으로 서서 그의 시야를 완전히 차단했다.

그런 다음 나는 그의 눈 앞에서 손가락을 아주 크게 두 번 튕겼습니다. 갑시다!내가 말했다, 일어나!당신은 사슬을 묶을 필요가 없다고 말했고 우리에게 그것을 증명하십시오!어서, 큰 사람!가, 존.커피!저기로가!저 문! 그의 눈은 맑습니다, 네, 보스.그가 걷기 시작한 것에 감사합니다. 문을 봐, 존.커피야, 문만 보고, 딴 데 보지마. 알겠습니다.존은 순순히 문을 응시했다. 시합, 나는 말하고 지적했다. 그는 서둘러 몇 걸음 앞으로 나아가 열쇠 고리를 꺼내고 필요한 열쇠를 찾았습니다.존은 터널로 통하는 문을 응시하고 있었고, 나도 존을 응시하고 있었지만, 해리가 평생 한 번도 본 적이 없는 것처럼 전기의자를 불편하게 바라보고 있는 모습이 곁눈질로 포착되었습니다.

조각들, 여전히 거기에 나는 그들이 우는 소리를 듣는다. 이것이 사실이라면 에드워드.Delacroix는 그들 중 가장 길고 시끄러웠음에 틀림없지만 다행히도 나는 John과 같지 않습니다.커피는 그 말을 들을 수 있었다. 부트가 문을 열었습니다.우리는 Coffey가 맨 위에 있는 계단을 내려갔습니다.계단 끝에서 그는 낮은 벽돌 지붕이 있는 터널을 침울하게 바라보았다.이렇게 터널 반대편을 걷는다면 등에 경련이 일어날 것입니다. 도르래 들것에 차를 세웁니다.함께 운반한 시트가 제거되어(아마도 화장되었을 것임) 들것의 검은색 가죽 패드가 노출되었습니다.올라가라, 나는 John에게 명령했다.그는 나를 의심스러운 눈초리로 쳐다보았고, 나는 그것이 당신에게 더 쉽고 우리에게 더 쉽다고 그를 안심시키기 위해 고개를 끄덕였습니다.

좋아, 보스 아지콘.그는 앉았다 눕고 갈색 눈으로 걱정스럽게 우리를 바라보았습니다.그의 발에는 형무소에서 지급한 싸구려 슬리퍼가 신었고 그의 다리는 거의 땅바닥에 떨어질 뻔했다.부트는 다리 사이에 서서 존을 밀었습니다.커피는 차갑고 축축한 복도를 따라 걸었다 그는 이런 종류의 차를 여러 번 밀었지만 이번에는 도르래 들것에 살아있는 사람들이 있다는 차이점이 있습니다.중간 쯤에 우리 머리 위의 땅은 우연히 고속도로였고, 그 시간이 아니었다면 지나가는 차들의 둔한 우르릉거리는 소리를 들었을 것입니다.존은 웃으며 재미있었다고 말했다.그는 다음에 들것에 실릴 때 그렇게 생각하지 않을 것입니다. 그때 저는 그렇게 생각했습니다.사실 다음에 들것에 타면 아무 생각이나 감정이 없다.있을 것인가?그 조각들은 여전히 ​​거기에 있었고, 그는 그것들이 우는 소리를 들을 수 있었다고 말했습니다.

나는 몸서리쳤지만 다행히 나는 다른 사람들의 뒤를 따라 걸었고 아무도 나를 보지 못했다. 우리가 터널의 끝에 도달했을 때 Aladdin, Chief Ajikon이 Boot라고 말한 것을 잊지 않으셨으면 합니다. 걱정하지 마세요.알라딘은 그 당시 내가 가지고 다녔던 여느 열쇠와 같았고, 무게가 4파운드나 되는 열쇠를 잔뜩 들고 다녔는데, 알라딘이 만능 열쇠였고 모든 자물쇠를 열었습니다.그 당시 감옥의 각 블록에는 알라딘이 있었는데, 블록의 우두머리가 보관했습니다.다른 경비원은 빌릴 수 있지만 서장만 서명 없이 빌릴 수 있습니다.

터널 끝에 철문이 있습니다.항상 내가 본 오래된 성을 생각 나게 해요 고대에는 기사가 매우 용감했고 기사도가 매우 인기가있었습니다.단지 Cold Mountain과 Camelot(참고: Arthur 왕의 궁전이 있었던 전설적인 위치인 Camelot)은 매우 다릅니다.울타리 문 밖에는 긴 발걸음이있어 매우 눈에 띄지 않는 기울어 진 평평한 문으로 이어지며 바깥쪽에는 출입 금지, 국영 부동산, 철조망 라이브 등의 단어가 있습니다. 나는 문을 열었고 해리는 문을 밀어서 열었다.올라가자, 존.Coffey가 다시 선두에 있었고 어깨가 축 처지고 고개가 숙여졌습니다.꼭대기에서 해리는 그를 지나쳐 (그가 우리 셋 중 가장 작았지만 약간의 어려움을 겪었지만) 꼭대기 문을 열었습니다.문이 너무 무거워서 밀 수는 있었지만 들어 올릴 수는 없었습니다.

저를 보세요, 보스. 존이 해리를 벽으로 밀고 앞으로 밀고 한 손으로 문을 들어올리며 말했다.문은 철이 아니라 카드로 만들어졌습니다. 3월과 4월까지는 지금 자주 그렇듯이 산등성이에서 불어오는 바람과 함께 밤에 우리 얼굴에 찬 바람이 불었습니다.죽은 잎사귀가 바람과 함께 휘몰아쳤어, 존.커피는 자유로운 손으로 한 조각을 가져갔다.그가 죽은 잎사귀를 바라보던 모습, 잎사귀를 부수고 크고 아름다운 코 밑에 넣어 냄새를 맡던 모습을 결코 잊지 못할 것입니다. 어서, 부트가 말했다. 우리는 밖으로 나갔다.John은 덮개 문을 내리고 Boot는 그것을 잠갔습니다. 이 문에는 Aladdin 열쇠가 필요하지 않았지만 그것을 둘러싼 철조망의 문을 열려면 필요했습니다.

문 밖으로 나갈 때 손을 옆구리 가까이에 두세요. 해리가 중얼거렸습니다. 전기 충격을 받을 것 같으면 철조망을 만지지 마세요. 그래서 우리는 모두 문 밖으로 나가 길가에 원을 그리며 서 있었고(제 생각에 우리는 산 주위에 세 개의 언덕 같았습니다) 냉산 형무소의 벽과 등불과 감시탑을 바라보았습니다.사실 나는 탑 중 하나에서 경비원을 어렴풋이 볼 수 있었습니다. 그의 손으로 숨을 쉬고 있는 모습을 살짝 엿볼 수 있었습니다.도로를 향한 타워의 창문은 작고 무시할 만합니다.그래도 우리는 아주 아주 조용해야 합니다.이 시간에 차가 오면 큰일 난다.

어서, 내가 속삭인다, 해리, 네가 앞서있어. 우리는 콩가 춤처럼 일직선으로 줄을 섰고(참고: 아프리카 원주민의 춤에서 파생된 민속 춤과 비슷함.) 북쪽으로 가는 길을 따라 조용히 걸었습니다.해리가 먼저 갔고, 존이 그 뒤를 따랐다.커피, 그 다음 부트, 그리고 마지막으로 나.우리는 첫 번째 비탈길을 건너 반대편으로 내려갔고 그곳에서 우리가 볼 수 있는 것이라고는 나무 잎사귀 사이에서 반짝이는 불빛뿐이었습니다.해리는 여전히 팀을 이끌었다. 어디서 멈췄어?부트가 속삭이기는 했지만 여전히 희미하게 들리고 입에서 나오는 수증기가 하얀 안개 구름을 형성했습니다.볼티모어에서 멈췄습니까? 앞에서 해리가 긴장하고 참을성 없는 목소리로 대답했다. 부츠, 입을 다물게. 하지만 내가 본 바로는 Coffey는 해가 뜰 때까지, 아마도 해가 질 때까지 행복하게 계속 갈 것입니다.그는 여기저기를 살펴보았고 부엉이가 우는 소리를 들었을 때 깜짝 놀랐습니다. 나는 그가 겁에 질린 것이 아니라 행복해 했다고 확신했습니다.감옥 안의 어둠은 조금 두렵겠지만 바깥의 어둠은 전혀 두렵지 않다는 생각이 들었다.남자의 얼굴이 여자의 젖가슴의 기복 사이를 왔다갔다하듯이 그는 밤을 문질렀고, 감각으로 문질렀다. 모퉁이를 돌고 있어, 해리가 중얼거렸다. 좁고 포장되지 않은 갈림길이었고 길 한가운데 잡초가 자라고 풀 줄기가 약간 오른쪽으로 떨어졌습니다.우리는 오솔길을 따라 1/4마일을 더 걸었습니다.해리가 걸음을 멈추고 길의 왼쪽으로 걸어가 거기에 붙어 있는 소나무 가지를 치우기 시작했을 때 부트가 다시 불평을 늘어놓을 뻔했습니다. John과 Boot가 달려와 도움을 주었고 내가 합류하기도 전에 낡은 Farmer 트럭의 움푹 패인 앞부분이 튀어나와 불이 켜진 헤드라이트가 미친 사람의 눈처럼 우리를 응시하고 있었습니다. 조심하려고 노력하고 있어. 해리가 부드럽게 부트에게 말했다.하우, 농담이라고 생각할지 모르지만 우리 가족은 매우 종교적이야 애팔래치아 산맥에 있는 내 사촌들은 빌어먹을 기독교인이고 기독교인은 영웅이야 글쎄, Boot는 말합니다. 저는 조금 참을성이 없어요. 나도 불안해. 해리가 엄하게 말했다. 이제 이 늙은이가 시작할 수 있으면 좋겠어. 그는 끙끙거리며 후드 옆으로 걸어갔고, 부트는 나에게 윙크했다.커피에게 우리는 더 이상 존재하지 않습니다.그는 밤하늘을 뒤덮은 별이 총총한 하늘을 탐욕스럽게 올려다보고 있었다. 바우트는 필요하다면 그와 함께 뒷자리에 앉겠다고 제안했다.우리 뒤에서 트럭이 혹독한 겨울 아침에 일어서려고 애쓰는 늙은 개처럼 짧게 낑낑대고 엔진이 쿵쿵거리며 살아났다.해리는 가속 페달을 밟았고 둘 다 뒤에 앉지 않은 채 공회전 상태로 두었습니다. 당신은 앞쪽으로 가고, 돌아오는 여행에서 그와 함께 탈 수 있고, 그것은 우리가 그를 우리 차 뒤에 가둬야 하는지 여부에 달려 있습니다. 그렇게 말하지 마세요, 당신은 그가 정말로 화난 것을 들을 수 있습니다.마치 우리가 발각되면 그 결과가 끔찍할 것이라는 것을 처음으로 깨달은 것 같았습니다.바울, 위의 그리스도! 가서 택시를 타라고 했어요. 그는 순종했습니다.나는 존의 팔을 잡아당겼고, 그의 관심은 다시 땅으로 조금 돌아갔다.나는 그를 트럭 뒤쪽으로 끌어당겼다.마차 양쪽에는 철제 난간이 있었고 해리는 다가오는 차나 트럭을 더 쉽게 지나갈 수 있도록 캔버스로 덮었습니다.하지만 해리는 열린 꼬리로 아무 것도 하지 않았다. 어서, 어서, 덩치 큰 사람, 내가 말했다. 지금 운전만 하세요? 좋아요. 글쎄, 그는 웃었다.그 미소가 너무 귀여워서 너무 많은 생각이 섞이지 않아서인지 더 귀여워요.그는 꼬리에서 올라갔다.나는 올라가 차 앞으로 걸어가 차 지붕을 두드렸다.해리가 기어를 먼저 밀어넣자 트럭이 숨어 있던 덤불에서 비틀거리며 빠져나왔다. 남자.차 한가운데 다리를 벌리고 서서 Coffey는 행복한 미소를 지으며 다시 별을 올려다보았고, 트럭을 도로로 돌릴 때 Harry에게 긁힌 나뭇가지에는 주의를 기울이지 않았습니다.보라, 선생님, 그는 낮지만 명랑한 목소리로 어두운 하늘을 가리키며 외쳤다. 저기 흔들의자에 앉은 여인 요정 여왕이 있다! 그는 옳았다.두 줄로 늘어선 움직이는 나무 그림자 사이 별이 총총한 하늘에서 그녀를 볼 수 있었지만, 나는 그가 말하는 흔들의자에 앉은 요정 여왕이 아니라 말린다를 생각하고 있었다.이끼. 존, 알겠어, 내가 그의 팔을 잡아당기며 말했다. 그는 차 앞 조종석에 등을 기대고 앉았지만 그의 시선은 한시도 밤하늘을 떠나지 않았고, 무심코 숭고한 행복감이 얼굴에 떠올랐다.트럭 바퀴가 돌 때마다 Green Mile은 우리와 John에게서 점점 더 멀어졌습니다.적어도 지금은 Coffey의 끊임없는 눈물이 멈췄습니다. 제7장 하이얼.Moss의 집은 25마일 떨어진 Chimney Mountains에 있었지만 Harry였습니다.Twillig의 낡고 부서진 농장 트럭은 한 시간 이상 달렸습니다.나와 존커피는 두 명의 인디언처럼 보이는 해리가 조심스럽게 가져온 담요에 싸인 채 트렁크에 놓여 있었다. 스릴 넘치는 여정이었습니다.모든 방향 전환, 충돌, 급강하, 다가오는 트럭이 두 번 있었을 때 모든 세부 사항이 여전히 내 기억에 생생하게 새겨져 있지만 당시 기분을 실제로 설명할 수는 없습니다. 대부분 방향 감각 상실, 깊고 끔찍한 방향 감각 상실이었습니다. 자신이 어떻게든 잘못된 길을 갔다는 것을, 모든 표지판이 낯설고, 집에 가는 방법을 모른다는 것을 깨닫는 어린아이와 같았습니다.나는 두 명의 어린 소녀를 살해한 죄로 재판을 받고 사형을 선고받은 죄수와 함께 밤을 보냈습니다.우리가 잡히면 내가 그의 결백을 믿든 안 믿든 상관없이 우리는 모두 감옥에 가게 될 것입니다. 심지어 딘도요.스탠튼.나는 한 번의 나쁜 처형 때문에 내 평생의 일과 신념을 버렸습니다. 내 옆에 앉아 있는 이 거대한 바보가 죽어가는 뇌종양을 치료할 수 있다고 믿었기 때문입니다. 그러나 존이 별을 올려다보는 것을 보면서 나는 그런 것들을 믿었다 해도 더 이상 믿지 않는다는 사실에 실망했습니다.내 요로 감염은 이제 멀고 중요하지 않은 것 같고, 고난과 고통처럼 일단 지나가면 더 이상 중요하지 않습니다. 두 번째는 없을 것입니다).Clank 씨는 Percy의 부상 정도를 잘못 판단한 것이 아닐까요?그리고 John은 일종의 최면 능력을 가지고 있습니다. 적어도 그것에 대해 의심의 여지가 없습니다. 그는 우리가 전혀 보지 못하는 것을 본다고 생각하도록 우리를 속이지 않습니까?그리고 하이얼.이끼.그날 무작정 그의 사무실로 달려갔을 때, 내가 본 것은 떨고 절뚝거리며 눈물을 흘리는 노인이었다.그러나 나는 그것이 진짜 소장이라고 생각하지 않습니다.내 생각에 진짜 소장은 자신을 물려던 썰매견의 앞다리를 비틀어 꺾은 사람, 사형 집행 책임자가 누구였든 들라크루아를 구워 죽였을 것이라고 나에게 말한 사람이라고 생각합니다.내가 정말 하이얼을 생각하는 걸까?Moss는 두 소녀를 살해한 죄로 사형수를 ​​집으로 데려가 아내를 만지게 할까요? 그 과정에서 나는 의심으로 가득 차 있었고, 내가 왜 그런 일을 했는지 이해할 수 없었고, 왜 내가 다른 사람들을 이 밤으로의 미친 여행에 동참하도록 설득해야 하는지 이해할 수 없었습니다. 우리가 잡히지 않고 벌을 받는다는 것은 전혀 운이 없습니다.그러나 우리가 Moss의 집에 도착하기 전에 일이 너무 멀지 않았을 것이기 때문에 그렇게 할 수는 있었지만 그만 두려고 하지 않았습니다.내가 택시 지붕을 쿵쾅거리며 해리에게 돌아가라고 소리치는 걸 막은 게 분명해.내가 느꼈던 그 힘은 내 옆에 앉아 있는 이 거인의 흥분의 물결이었습니다. 생각 끝에 고속도로에서 내려 5 번 군급 고속도로로 진입 한 후 5 번 고속도로에서 굴뚝 산길을 탔습니다.약 15분 후 별빛 아래 갑자기 지붕의 실루엣이 나타나는 것을 보았고 우리는 도착했습니다. Harry는 차를 2단 기어에서 낮은 기어로 변속했습니다(내 생각에 그는 전체 여행에서 단 한 번만 최대 기어를 넣은 것 같습니다).엔진은 둔중하게 회전했고 트럭은 마치 본 것에 겁을 먹은 것처럼 덜덜 떨렸습니다. 해리는 모스 집의 자갈이 깔린 진입로를 따라 방향을 틀고 더듬거리며 소장의 검은색 뷰익 뒤에 굉음을 내는 트럭을 주차했습니다.우리 눈앞에서 약간 오른쪽으로 아주 가지런히 생긴 집이 있는데 건축 양식은 사람들이 Cape Cod라고 부르는 것 같아요. 방법.원래 이런 집은 우리 산간 지역과 어울리지 않을 수도 있지만 아주 괜찮아 보입니다.이때 달이 떴고 오늘 아침 이른 아침의 달이 조금 더 커 보이며 달빛 아래 안뜰이 선명하게 보입니다. 예전에는 그렇게 아름답게 정돈되어 있던 마당이 지금은 방치되어 있는 것 같다는 생각이 들었습니다.온 땅에 나뭇잎이 있었고 아무도 청소하지 않았습니다.정상적인 상황에서 이것은 Mary의 일이지만 이번 가을 Mary는 낙엽을 쓸 수 없었습니다.아마 그녀는 낙엽이 떨어지는 것을 다시는 볼 수 없을 것입니다.그것이 바로 그 방식이며, 나는 이 눈이 흐린 사람이 그것을 바꿀 수 있다고 믿기에 미쳤습니다. 어쩌면 아직 우리 자신을 구할 시간이 있을지도 모릅니다.일어서려고 몸을 움직이자 나를 덮고 있던 이불이 어깨에서 떨어졌다.나는 옆으로 나가서 운전석 옆에 있는 창문을 두드리며 해리에게 빨리 뒤돌아보라고 말할 수 있었다. 남자.Coffey의 큰 손 중 하나가 내 팔뚝을 잡고 유아를 끌어당기는 것처럼 쉽게 앉을 수 있도록 뒤로 끌어당겼습니다.보세요, 사장님, 그가 말하며 건너편을 가리키자 누군가 일어섰습니다. 나는 그의 손가락 방향을 바라보았고, 몸뿐만 아니라 마음도 가라앉는 것을 느꼈다.뒷창문에서 작은 빛이 타오르고 있었다.Malinda는 이제 아침부터 밤까지 그 방에 있었을 것입니다.이제 그녀는 더 이상 계단을 내려갈 수 없으며 가장 최근의 폭풍우 후에 나뭇잎을 치우러 나갈 수 없습니다. 트럭 소리를 들었나봐, 해리.Twillig의 빌어먹을 Farmer, 헐떡거리고 방귀를 뀌고 배기구에 있는 작은 머플러도 없습니다.하여간 모스 부부는 요즘 잠을 잘 못 잘 수도 있다. 집 앞(부엌) 근처에 불이 하나 들어왔고, 그 다음에는 위층 침실, 그 다음에는 현관, 그 다음에는 베란다에 불이 들어왔습니다.우리를 향해 일직선으로 들어오는 불빛을 바라보는 것은 마치 내가 콘크리트 벽을 마주하고 서서 마지막 담배를 피우며 총살대가 한걸음씩 나를 향해 걸어오는 것을 지켜보는 것 같았습니다.그러나 그때에도 나는 뒤를 돌아볼 시간이 있다고 생각했다. 파머가 불규칙한 포효를 멈추고 문이 덜컥 덜컥 열리며 해리와 부트가 조약돌을 부수며 뛰어내렸다. 존도 일어나서 나를 끌어당겼다.희미한 빛 속에서 그의 표정은 생생하고 간절했다.왜 안 돼?당시에 그런 생각을 했던 기억이 납니다.왜 그는 열망하지 않습니까?그는 아무것도 모른다. 부츠와 해리는 바람과 비를 맞으며 서 있는 두 아이처럼 트럭 옆에 나란히 서 있었습니다. 둘 다 나처럼 겁에 질려 당황해 보였습니다.기분이 더 나빠졌습니다. 존은 차에서 내렸다.그에게 그것은 점프가 아니라 한 걸음에 불과했습니다.나는 따라갔고, 내 다리는 뻣뻣했고 나는 비틀거렸다.그가 내 팔을 잡지 않았다면 나는 자갈에 넘어졌을 것입니다. 실수였어, 바우트가 헐떡거리며 속삭였다.그의 눈은 크게 뜨고 공포로 가득 찼습니다. 전능하신 하나님, 바울, 우리는 어떻게 생각합니까? 내가 말했듯이 너무 늦었습니다. 내가 Coffey의 엉덩이 중 하나를 세게 밀었고 그는 순순히 걸어가 Harry 옆에 섰습니다.그런 다음 나는 마치 데이트하듯 부트의 팔꿈치를 잡고 환하게 불이 켜진 현관으로 나가 이야기를 나눕니다.이해하다? 알았어, Boot가 말했다. 지금은 그게 내가 아는 전부야. 어깨 너머로 봤어, 해리, 전화할 때까지 트럭 옆에 같이 있어, 모스가 그를 볼 준비가 됐어.그러나 나는 전혀 준비가 되어 있지 않았고, 그것을 알고 있었습니다. 부츠와 내가 막 계단에 다다랐을 때 현관문이 옆 패널의 놋쇠 손잡이에 거의 부딪힐 정도로 힘차게 열렸습니다.하이얼.Moss는 파란색 반바지와 스웨트 셔츠를 입었고 그의 철 회색 머리는 흐트러졌습니다.그는 경력을 쌓는 동안 수백 명의 사람들과 원한을 품은 사람이었고 그것을 너무도 잘 알고 있었습니다.그가 오른손에 꽉 쥐고 있는 총은 총신이 매우 길고 총구가 땅을 향하지 않고 벤틀링 스페셜이라고 불리는 종류로 보통 벽난로 위에 보관했다. 할아버지 사물, 그리고 이 순간 총이 장전된다(이것을 이해하면 몸이 가라앉는 느낌이 든다). 새벽 2시 30분에 도대체 누구야?그는 물었다.나는 그의 목소리에서 어떤 두려움도 들을 수 없었다.더욱이 그의 떨림은 일시적으로 멈췄고 총을 쥔 손은 바위처럼 단단했습니다.빨리 대답하지 않으면 총신이 점차 들어 올릴 것입니다. 총을 들지 마세요, 소장님!부트는 총을 든 남자를 향해 손을 들어 손바닥을 내밀었다.나는 그가 이런 식으로 말하는 것을 들어 본 적이 없습니다. Moss의 손의 떨림이 어떻게 든 그의 목으로 옮겨진 것 같습니다. 우리입니다!폴과 나 그리고 우리야! 그는 먼저 한 걸음을 내디뎠고, 베란다 조명이 그의 얼굴을 완전히 비췄습니다.나도 한 발짝씩 따라간다. 하이얼.Moss는 그를, 나를 쳐다보았고, 그의 표정은 단호한 분노에서 기절로 바뀌었습니다. 여기서 무엇을 하고 있습니까?그는 한밤중과 이른 아침뿐만 아니라 두 소년이 여전히 근무 중이라고 물었습니다.당신이 근무 중이라는 것을 압니다. 제 사무실 벽에 명단이 게시되어 있습니다.너희들은 도대체 뭐야 세상에.장난치는 거 아냐?아니면 폭동?그 말대로 우리 둘 사이를 살피더니 눈빛이 심각해졌는데, 트럭 반대편에 또 누가 있느냐? 말하게 해주세요.방금 Bout에게 그렇게 말했지만 지금은 말할 시간이고 할 수 없습니다.그날 오후 출근길에 이곳에 도착했을 때 할 말을 신중하게 계획했고, 말이 너무 많을 것 같지 않았습니다.그다지 정상적이지는 않지만(전혀 정상적이지 않음) 최소한 우리를 문으로 데려다 주고, 기회를 주고, John에게 기회를 줄 수 있을 만큼 충분히 정상에 가깝습니다.하지만 지금은 정성껏 준비한 말들이 으르렁거림으로 뒤섞였다.Del은 산 채로 불에 구워졌고, 쥐는 죽어가고 있었고, Toot는 그가 칠면조 구이라고 소리치는 전기 기사에게 몸부림쳤습니다.온갖 생각, 온갖 이미지, 먼지털이가 빨아들인 먼지처럼 머릿속이 맴돌았다.나는 세상에 선함이 있고 모든 선함은 어떤 식으로든 사랑의 하나님으로부터 흘러나온다고 믿습니다.그러나 나는 평생 기도해 온 신처럼 우리의 모든 선한 의도를 의도적으로 파괴하는 또 다른 힘이 있다고 믿습니다.저건 사탄이 아니고, 사탄을 의미하는 것도 아니고(그도 존재한다고 생각하지만) 어떤 장난꾸러기 악마, 한 노인이 담배에 불을 붙이려다가 분신하는 것을 보고 장난꾸러기 짓을 하는 것을 보면 그는 실컷 웃는다. 아이는 크리스마스 선물을 입에 물고 목이 졸려 죽는다.콜드 마운틴에서 조지아 소나무 숲에 이르기까지 수년 동안 이것에 대해 생각했고, 그날 아침 우리를 붙잡고 안개처럼 소용돌이치며 존을 막으려 했던 것이 힘이었다고 믿습니다.커피, 그를 말린다에게서 멀리 떨어지게 해주세요.이끼. 소장인 하이얼은 내가 하고 싶은 말을 다 하게 해주었지만 아무 말도 할 수 없었다. 그는 다시 총구를 들고 나와 바우트 사이의 방향을 가리키며 나를 무시하고 충혈된 눈을 크게 떴다.행복하게 해리.Twillig는 그의 얼굴에 매력적이고 멍청한 미소를 지은 덩치 큰 남자에 의해 어느 정도 끌려 왔습니다. 커피, 모스가 말했다, 존.커피.그는 날카로운 숨을 쉬고 날카 롭고 강력한 목소리로 "그만! "이라고 외쳤습니다.가만히 있지 않으면 쏘겠다! 연약하고 거미줄 같은 여성 목소리가 그의 뒤에서 들렸다. 하이얼?밖에서 뭐해누구랑 얘기하는거야? 잠시 동안 그는 당혹감과 절망의 표정을 지으며 목소리 쪽으로 몸을 돌렸다.나는 그 말을 아주 잠깐이었지만, 그의 손에서 그 긴 총신을 낚아채기에 충분한 시간이었습니다.하지만 손목에 바벨이 묶인 것처럼 팔을 들어 올릴 수 없었습니다.내 머리는 번개와 천둥 속에서 방송을 시도하는 방송국처럼 정적인 윙윙거리는 소리로 가득 차 있는 것 같았다.당시 내가 기억하는 유일한 감정은 공포와 Haile에 대한 막연한 당혹감이었습니다. 해리와 존.커피는 계단으로 올라갔다.모스는 돌아서서 다시 총을 들었다.나중에 그는 네, 그 당시 정말 커피를 찍고 싶었고, 우리 모두가 수감자이고 우리 앞에 무슨 일이 일어나고 있는지, 진짜 배후는 여전히 트럭 뒤에 숨어 있다고 의심했습니다. 그림자 속에서.그는 우리가 어떻게 그의 집 앞에 오게 되었는지 알 수 없었지만 복수를 위한 것일 가능성이 컸습니다. 총을 쏘기도 전에, 해리.Twillig는 Coffey 앞에 서서 그의 몸의 대부분을 막았습니다.커피는 그에게 하라고 한 것이 아니라 스스로 했다. 쏘지 마, 워든 모스!그는 말했다, 괜찮아!아무도 총을 들고 있지 않으며, 누구도 해치지 않을 것입니다. 우리가 도와드리겠습니다! 돕다?모스는 짙은 눈썹에 주름이 잡혔고 눈은 불로 번쩍였다.나는 감히 장총의 발사핀에서 한시도 눈을 떼지 못한다.무슨 도움?누구를 도와? 노파의 목소리가 다시 들렸다. 마치이 질문에 대답하는 듯 그녀의 목소리는 매우 짜증이 났지만 그녀는 분명하게 말했지만 그녀의 감정은 완전히 통제 불능이었다.빌어먹을 친구들도 데려와!그들 모두 그것을 파게 놔두세요! 나는 바우트를 바라보았고 내 마음에 깊은 떨림을 느꼈다.나는 그녀가 욕을 할 수 있다는 것을 알고 있고, 그녀의 뇌종양 때문에 그녀가 그런 말을 하게 된 것도 알고 있지만 그러한 말은 욕의 한계를 훨씬 넘어선 것입니다. 여기서 뭐하는거야?Moss가 다시 물었습니다. 그의 어조의 단단함은 지금 그의 아내가 고함을 지르는 결과로 많이 사라졌습니다.탈옥 폭동인지 아니면 존은 해리를 옆으로 치우고 그를 안아 옆으로 치워두고 현관으로 걸어갔다.그는 Boot와 나 사이에 서 있었고 그의 거대한 몸은 거의 우리를 옆으로 밀고 Mary가 가장 좋아하는 덤불에 떨어질 뻔했습니다.Moss는 키 큰 나무 꼭대기를 응시하듯 그의 일거수일투족을 바라보며 올려다보았습니다.갑자기 모든 것이 제자리로 돌아간 것 같은 느낌이 들었습니다.조금 전까지만 해도 모래나 벼 더미 밑에서 손가락을 휘젓듯 내 생각을 뒤흔들던 말썽꾸러기 정신은 이제 사라졌다.나는 또한 해리가 바로 지금 감히 보스 앞에 서 있는 반면 부트와 나는 속수무책으로 그 자리에 서 있는 이유를 이해한다고 생각합니다.해리는 내내 존과 함께 있었고, 그 악마에 저항하는 영혼이 무엇이든 그날 밤 코피 안에 있었음에 틀림없다.언제 존Coffey는 Warden Moss와 마주보며 앞으로 나섰고, 엘프가 지배하고 있었습니다. 화이트 엘프, 화이트 엘프, 그게 제 생각이었습니다.악마는 떠나지 않았지만 나는 그가 그림자처럼 밝은 빛에서 멀어지는 것을 느낄 수 있었다. 돕고 싶어요, 존.커피가 말했다.Moss는 그를 올려다 보았고 그의 눈은 놀라움으로 커졌고 그의 입은 다물 수 없었습니다.Coffey가 그에게서 특수 총을 빼앗아 나에게 건넸을 때 Hale은 그것이 사라졌다고 느끼지도 못했다고 생각합니다.나는 조심스럽게 발사 핀을 제거했다.나중에 나는 방을 확인했고 그것이 계속 비어 있음을 발견했습니다.나는 가끔 하이얼 자신도 이것을 알고 있는지 궁금하다.이때 John은 여전히 ​​중얼 거리고있었습니다. 나는 그녀를 돕기 위해 왔습니다. 단지 돕기 위해 내가해야 할 일은 돕는 것뿐입니다. 하이얼!멀린다가 저 너머 침실에서 소리쳤다.이제 그녀의 목소리는 어느 정도 힘이 생겼지만 우리의 마음을 혼란스럽게 하고 우리를 불안하게 했던 것이 이제 그녀의 방으로 물러난 것처럼 여전히 두려움으로 가득 차 있었습니다.누구든지 보내주세요!우리는 행상인이 한밤중에 우리 문에 오는 것을 원하지 않습니다!Electrolux 제품, Hoover 진공 청소기, 프랑스 여성용 바지에도 스탠드가 함께 제공됩니다!그들을 꺼내!거기서 나가라고 말해 뭔가가 깨졌어, 아마도 술잔이었을거야, 그리고 그녀는 흐느껴 울었다. 도와주러 왔어, 존.코피는 속삭이듯 말했다.그 여자는 울고 욕을 하고 있었고 그는 상관하지 않았습니다. 단지 도와주려는 것뿐이었습니다. Moss는 당신이 도울 수 없으며 아무도 도울 수 없다고 말했습니다.전에도 그런 소리를 들은 적이 있는데, 내가 요로 감염을 치료하기 위해 최면에 걸려 Coffey의 감방에 들어가던 날 밤 내가 그 말을 했다는 것을 깨닫는 데 오래 걸리지 않았습니다.당신은 당신의 사업을 돌보고, 나는 내 사업을 돌보고, 그것이 내가 Delacroix에게 말한 것입니다. 차이점은 지금 그가 Haier를 담당하는 것처럼 당시 내 사업을 담당했던 Coffey라는 것입니다.모스도 마찬가지입니다. 우리는 그가 그것을 치료할 수 있다고 생각한다고 Boot는 말했습니다. 그리고 우리는 직장을 잃고 철창에 던져질 위험이 있습니다. 나는 3분 전에 그것을 할 준비가 되어 있었고 바우트도 마찬가지였다. 남자.커피가 우리를 대신했습니다.그는 문을 비집고 들어갔고 Moss는 그것을 멈추기 위해 손을 들었지만 너무 작았고 그 손은 Coffey의 엉덩이 중 하나를 미끄러지듯 지나간 다음 떨어졌습니다. 모두.그가 Moss를 지나 거실을 가로질러 거실을 향해, 부엌을 지나 뒤쪽 침실로 들어갔을 때, 정체를 알 수 없는 높은 목소리가 다시 들렸습니다. 들어오지 마세요!당신이 누구이든, 들어오지 마세요!나는 옷을 입지 않았고, 내 가슴은 여전히 ​​보이고, 내 엉덩이는 여전히 불고 있어! John은 그것을 무시하고 흔들리지 않고 앞으로 걸어갔습니다.그는 도중에 어떤 램프라도 깨질까 봐 고개를 숙였고, 그의 둥근 갈색 머리는 빛나고 있었고, 그의 손은 옆구리에서 떨리고 있었다.우리는 잠시 망설이다가 뒤를 따랐다.내가 리드하고, 부트와 헤일이 나란히 서고, 해리가 뒤를 잘랐다. 한 가지는 그 당시 완전히 이해했습니다. 이제 모든 것이 우리 손에서 벗어났고 모든 것이 Coffee의 손에 달려 있습니다. 8장 뒷방 침실에 있던 여자는 머리판에 기대어 멍한 시야에 들어온 거인을 눈을 크게 뜨고 바라보았다.그녀는 내가 20년 넘게 알고 지낸 메리와는 전혀 다릅니다.모스, 들라크루아의 처형 직전에 제니스와 내가 방문했을 때 본 마리와도 달라.이끼.침대 이불 밖으로 삐죽 나온 여자는 할로윈 밤에 마녀 분장을 한 아픈 아이처럼 보였다.그녀의 피부는 주름진 반죽을 늘어뜨린 것처럼 멍들고 보랏빛이었으며, 오른쪽 눈 주위의 피부는 항상 눈을 깜박이고 싶은 것처럼 뭉쳐져 있었고, 같은 쪽 입가는 처졌으며, 옅은 노란색의 윗 송곳니가 그 위에 놓여 있었습니다. 적갈색 아랫입술; 두개골에는 희박하고 지저분한 흰 머리카락의 머리가 있습니다.방 전체는 인체의 기능이 정상적으로 작동할 때 배설되는 악취로 가득 찼습니다.침대 옆 가래 상자에 역겨운 노란색 점액 반 병이 쌓여 있었다.우리는 너무 늦게 왔고 그것에 대해 생각하면 두렵습니다.며칠 전, 그녀의 심각한 질병에도 불구하고 그녀는 여전히 제정신이었고 알아볼 수 있었습니다.그러나 며칠 후, 그녀의 뇌에 있는 것들은 빠르게 성장했을 것이고, 그것들이 더 오래 자랄수록 더 강해졌을 것입니다.제 생각에는 존조차도요.커피도 아마 헤매고 있을 것이다. Coffey가 들어가는 것을 보고 그녀는 마음 속으로 이 사람이 의사가 와서 고통을 풀어주고 마침내 고통에 소금을 뿌리는 것을 마음속으로 알고 있는 것처럼 걱정하고 두려웠습니다. 열리고 떨어지는 것.내 말을 잘 들어, 난 Mary라고 말하지 않았어.Moss는 마법에 걸렸고 그날 밤 극도로 긴장했지만 의심으로 가득 차 있었지만 그것을 알고있었습니다. 그러나 나는 악마 소유의 가능성을 완전히 무시한 적이 없습니다.정말로, 그녀의 눈에는 무언가, 두려움처럼 보이는 무언가가 있었다.저를 믿으셔도 됩니다. 착각하기에는 그런 모습을 너무 많이 봤습니다. 그 표정이 무엇이든 간에 그것은 순식간에 사라지고 설명할 수 없는 열망으로 대체되었습니다.말문이 막힌 입이 떨리며, 어쩌면 웃고 있을지도 모른다. 오, 너무 커!她大聲說道,那聲音很像剛得了咽喉感染的小女孩。 她從床單下抽出和臉色一樣慘白的手,合掌拍著,把你的褲子拉下去!我一直聽人說黑人的雞巴了不起,就是沒見過! 莫斯在我身後,輕輕發出一聲痛苦和絕望的呻吟。 남자.考菲根本不予理睬。他一動不動地站了一會,好像在隔著一定距離仔細觀察她,然後走到她床前,床頭只亮著一盞燈,燈光在她頸口的床單花邊上投下了一個明亮的光圈。在床另一邊陰影處,我隱隱看見原本是放在門廊前的躺椅。瑪莉在快樂時光裡親手編織的那條毛線毯,一半搭在躺椅上,一半搭到地上。我們開車進去時,海爾就是睡在這裡的,至少是在這裡打盹的。 約翰向瑪莉走近時,她的神情出現了第三次變化。突然間,我認出了瑪莉,那個多年來總是以善良折服我,更是折服珍妮絲的瑪莉:特別是那些年,當孩子們一個接一個離巢而去,在珍妮絲感覺無比孤單、無奈、沮喪的時候。此刻的瑪莉仍然神情熱切,是那種神志清醒、明明白白的熱切。 누구세요?她問話時聲音清晰,有條有理,你手上和胳膊上為什麼有這麼多傷疤?誰這樣傷害你的? 夫人,我幾乎不記得這些傷疤是怎麼來的了,約翰.考菲用卑微的語氣說著,在她的床沿坐了下來。 瑪琳達盡最大努力微笑著,因耷拉而顯出嘲弄表情的右嘴角顫抖起來,但還是提不上去。她撫摩著考菲左手背上一道彎刀般的白色傷疤,這真是你的福氣了!你明白為什麼嗎? 我想,如果不記得誰傷了你,害了你,你晚上就不會睡不著覺了,約翰.考菲用他那幾乎是南方的口音回答道。 聽他這麼一說,她笑了,笑聲在這氣味難聞的病房裡銀鈴般蕩漾開去。此時,海爾正站在我身邊,呼吸很急促,但他並沒有試圖去干涉。在瑪莉笑的時候,海爾急促的呼吸停頓了一會,倒吸著氣,一隻大手緊緊掐住我的肩膀。第二天我發現,他在我肩膀上掐出了痕跡,但當時,我一點都沒感覺到。 你叫什麼名字?她問道。 夫人,叫約翰.考菲。 就像喝的那個咖啡。 沒錯,夫人,不過拼法不一樣。 她仰靠在枕頭上,斜倚著,並沒坐直,一邊端詳著他。他坐在她身邊,看著她,那圈燈光把兩人像舞臺上的演員那樣包圍著,一邊是體形粗大的黑人囚犯,一邊是個子嬌小、瀕臨死亡的白種女人。她凝視著約翰的眼睛,閃亮的眼光中流露出滿足。 夫人? 怎麼,約翰.考菲?這幾個詞幾乎是隨呼吸出來的,順著難聞的空氣向我們飄來。我感覺到自己胳膊和大腿上肌肉在一鼓一抽,模模糊糊能感覺到典獄長掐著我的胳膊,從眼角邊我看見布特和哈利相互抓抱在一起,就像在黑夜中迷路的小孩子。要出事了,要出大事了。我們每人都以自己的方式感知了這一點。 約翰.考菲衝她湊得更近了些。床的彈簧吱吱作響,床單窸窣抖動,月亮冷笑著透過臥室窗戶的上玻璃照了進來。考菲布滿血絲的雙眼盯著她仰起的、憔悴的臉。 我看見了,他說道。他不是在對她說話,反正我覺得不是,而是在自言自語,我看見了,我能幫忙。別動一點別動 他湊得更近了些,越湊越近。他的臉在離她不到兩英寸的地方停住了,一隻手向身體一邊伸出,五指張開,好像在讓什麼東西等一下就等一下然後他的臉繼續向前湊去。他用寬厚滑潤的嘴唇緊貼在她的嘴唇上,迫使她張開嘴唇。一時間,我看見她一隻眼睛凝視著考菲身後的什麼地方,似乎充滿了驚訝。接著,他移開了自己的光腦袋,她眼裡的驚訝也隨之消失。 他使勁吸著深藏在她肺部的空氣,發出一陣輕柔的嘶嘶聲。這只持續了兩三秒鐘,緊接著,我們腳下的地板顫動起來,整個房間都顫動了起來。這不是我的想像,他們都感覺到了,後來他們都提到了這個經歷。它好像是一陣起伏的波動。門廊上傳來一聲似乎是很重的東西跌碎的聲音,事後發現,就是那口古老的鐘。海爾.莫斯後來想找人修修,可那鐘走上十五分鐘就總要出毛病。 近處又是啪的一聲碎裂,隨後一聲哐噹,剛才透著月光的那扇窗玻璃碎了,牆上掛著的一幅畫(在大海上航行的一艘快帆)從掛鉤上掉了下來,砸碎在地板上,前面放著的一隻玻璃杯也碎裂了。 我聞到了熱乎乎的東西,看見一股青煙從她蓋在身上的白色被單下冉冉升起。靠近蓋著她右腿的那部分突起的被單處,部分煙霧變黑了。 我感覺自己就像在夢境中,就一把拉開莫斯的手,朝五斗櫃一步走去。櫃上有一杯水,周圍放著的四五瓶藥片,都在剛才那陣震動中倒翻了。我拿起水杯,把水倒在冒煙的地方,一陣嘶嘶聲。 約翰.考菲繼續唇貼唇深深地吻著她,吸著吸著,一隻手仍然向外伸出,另一隻手撐在床上,支持著自己巨大的身軀。手指展開,看上去就像是棕色的海星。 突然,瑪莉的背部一弓,一隻手甩向空中,手指痙攣著一下捏緊,一下展開。雙腳在床上踢蹬著。接著,響起了什麼東西的尖叫聲。不僅我聽到,其他人也都聽到了。布特覺得那聲音像是被夾住了腿腳的野狼或郊狼發出的,我覺得像是老鷹,那時候,人們在寧靜的清晨,時常能看見牠們緊繃著雙翅,在霧濛濛的林梢空處飛翔,牠們發出的就是這種叫聲。 屋外狂風大作,足以再讓屋子來一次震動,而奇怪的是,直到那時候,屋外都根本沒起過什麼風。 約翰.考菲從瑪莉身邊移開,我發現瑪莉的神情變舒緩了,右嘴角也不再耷拉,眼睛恢復了原來的形狀,人看上去年輕了十歲。考菲全神貫注地朝她看了一會,開始咳嗽起來。他扭轉頭去,以免對著她咳嗽,於是一下失去了重心(這很好解釋,他體形巨大,又只是半個屁股坐在床沿上),一下跌到地上,這樣的體重,足以讓房子震動第三次了。只見他垂頭跪在地板上,咳嗽起來就像是晚期肺結核病人。 我暗想,該有蟲子了。他會把蟲子都咳出來,而這一次,該有多少蟲子啊。 可是沒有。他不斷劇烈地咳著,幾乎無法停下來吸口氣。深巧克力色的皮膚泛起了青紫。布特嚇壞了,趕緊單腿跪下,用胳膊摟住他正在抽搐的寬闊後背。布特的動作似乎打破了什麼魔咒,莫斯立刻衝到妻子床前,在剛才考菲坐著的地方坐下。他似乎根本沒注意到身邊還有個巨人在咳嗽不止,幾乎噎氣。儘管考菲就跪在他腳邊,莫斯的眼睛卻只盯著他妻子,瑪莉正一臉驚奇地注視著他。他看著瑪莉,就像看著蒙塵的鏡子突然間被擦得明亮如新。 約翰!布特喊道,吐出來!就像你從前那樣把它吐出來! 約翰繼續撕心裂肺地咳著。他眼眶濕潤,不是眼淚,而是因為過度用力。嘴裡噴吐著細微的唾沫,但別的什麼都沒有。 布特往他背上重重地拍了幾下,扭頭看看我,他嗆了!不管他從她身體裡吸出了什麼東西,他嗆壞了! 我趕緊向前走去,沒走兩步,約翰跪行著躲開我,縮進屋子的角落裡,他邊移動身體,邊厲害地咳著,困難地喘著氣。他用額頭抵著糊了壁紙的牆,壁紙上畫的是一面爬滿玫瑰的花園圍牆;他發出一陣可怕的、深重的咳聲,好像是要把自己喉嚨裡的表層皮膜都咳出來似的。這樣的咳,肯定會把蟲子咳出來的,我記得自己當時就是這麼想的。可是沒有蟲子的蹤影。不過,他的劇烈咳嗽似乎稍微平息了一點。 我沒事,頭兒,他說道,頭依然倚在那一牆野玫瑰上,雙目仍舊緊閉著。我不清楚他是怎麼知道我在那裡的,反正他顯然知道,我真的沒事了,去照顧夫人吧。 我疑慮重重地看看他,接著轉向床邊。海爾正撫弄著瑪莉的眉毛,我朝她眉毛上方一看,發現了讓人驚奇的情況:她的一些頭髮(不很多,但的確有一些)竟然又變黑了。 發生什麼事了?她問他。我看著看著,她面頰上重新泛起了紅暈,就像是徑直從牆紙上偷摘了幾株玫瑰似的。我怎麼到這兒來了?我們不是要去印地安諾拉的醫院嗎?有個醫生要給我頭部照X光,給我的大腦拍片子的。 噓海爾讓她安靜,噓親愛的,現在那些事情都不重要了。 可我弄不明白!她幾乎在哭訴,我們在一個路邊車站停了下來你給我買了一角錢一束的花然後我就在這裡了。天都黑了!海爾,你吃過晚飯了嗎?我怎麼會在客房裡?我拍X光片了嗎?她目光掃過哈利但幾乎沒看見他(我想,那一定是因為極度震驚的緣故),然後落在我身上,保羅,我拍了X光片了嗎? 拍了,我說,很乾淨。 他們沒發現腫瘤? 沒有,我說,他們說頭痛現在可能會停止了。 坐在她身邊的海爾淚水奪眶而出。 她身體向前傾了傾,吻了吻他的太陽穴,目光隨之移向屋內角落,那個黑人是誰?他怎麼會在角落裡? 我轉過身,發現約翰正試圖站起身來。布特上前扶了一把,約翰一挺身,站直了。他面對著牆壁,就像一個犯了錯誤的小孩。他還在一陣陣地咳嗽,但似乎一聲比一聲輕了。 約翰,我說道,大塊頭,轉過身來,見見夫人。 他慢慢轉過身,臉色依舊是土灰色,看上去老了十歲,像一個曾經十分強壯的漢子,終於受不了肺炎的長期折磨,要倒下似的。他垂頭看著腳上監獄裡穿的拖鞋,那神情好像是希望能有頂帽子拿在手裡擰著。 你是誰?她又問道,你叫什麼名字? 夫人,叫約翰.考菲,他回答,她脫口而出道,不過和那喝的東西拼寫不一樣。 身邊的海爾一驚,她感覺到了,拍拍他的手,讓他放心,目光卻始終沒有離開那個黑人。 我夢見你了,她說話的口氣十分柔和,充滿驚奇,我夢見你在黑暗中遊蕩,我也是。我們相互碰上了。 約翰.考菲一言不發。 我們在黑暗中相互碰上了,她說道,海爾,站起來,別把我按在這裡。 他站起身,簡直不敢相信她竟然掀開了床罩,瑪莉,你不能 別傻了,她說著兩腿一抬,我當然能啦。她一撫睡衣,伸展了一下身體,下了床。 上帝啊,海爾悄聲道,我親愛的上帝啊,看看她現在的樣子吧。 她朝約翰.考菲走去。布特站在一邊,一臉驚訝的神情。她邁出了第一步,有些趔趄,第二步時最多也就是右腳稍微多用了點力,接著連這樣的動作也沒有了。我記起了布特把那個彩色線軸遞給戴拉克洛,說:扔過去我要看看他跑得怎麼樣。當時叮噹先生也是先趔趄了一下,可第二天,就是德爾走上綠里的那天,那老鼠就一切正常了。 瑪莉雙臂摟住約翰,擁抱著他。考菲站在那裡,聽任自己被她擁抱著,接著舉起一隻手,輕輕在她頭頂撫摩起來,動作中充滿無限的溫柔。 他依然臉色鐵灰。我覺得他一定病得不輕。 她往後一步,仰起臉看著他,謝謝你。 沒關係,夫人。 她轉身朝海爾走去,海爾抱住了她。 保羅說話的是哈利。他伸出右腕,點點手錶的表面。時針差不多指在了三點。四點半天就開始有亮光了。如果我們要趁天還沒亮把考菲弄回冷山去,就得趕緊走了。我也的確想把他弄回去。部分原因是,在這裡待得時間越長,就越難不讓人發現。不過我還希望能把約翰放到合適的地方,必要時可以合法地請醫生去看看。從眼前情況看,我覺得可能有必要。 莫斯夫婦相互摟著坐在床沿上。我有點想把海爾叫到起居室去,和他私下談兩句,但很快意識到,無論我怎麼叫,都不可能把他喊出來。 只有等太陽出來了,他的目光也許能離開妻子一會兒,至少幾秒鐘吧。但現在不成。 海爾,我說道,我們得走了。 他點點頭,並沒有看我。他正端詳著妻子臉頰的顏色,嘴唇圓潤的弧線,還有她頭上新生的黑髮。 我拍了拍他的肩膀,那力氣至少能使他暫時把注意力轉到我身上。 海爾,我們從未來過這裡。 什麼? 你只當我們沒來過這裡,我說道,其他的我們以後再談,目前你要記住的就這一點。我們從來沒來過這兒。 是的,沒錯他迫使自己暫時把注意力集中到我身上,顯然是做出了很大的努力。你們把他弄出來的。能把他弄回去嗎? 我想能的,也許吧,不過我們得走了。 你怎麼知道他有這本事?說完他搖搖頭,似乎明白現在不是時候,保羅謝謝你。 他看看約翰.考菲,然後伸出一隻手,就像那天哈利和波西押著約翰走上綠里時一樣,謝謝你,太謝謝你了。 約翰盯著這隻手看,布特悄悄用肘一頂他的腰。約翰一驚,抓住那隻手,使勁甩了一下。上,下,又回到中間,然後鬆了手,不用謝,他嗓音粗啞地說道。我聽著就像瑪莉剛才拍著手要約翰把褲子拉下去時的聲音。不用謝,他說道,可按規矩,面前的這個人卻會用他握過的手在約翰.考菲的死刑令上簽字的。 哈利又敲了敲錶面,這一次敲擊聲更急促了。 布特?我問道,準備好了嗎? 你好,布特,瑪琳達的聲音十分歡樂,好像她這時才注意到他似的,見到你太好了。各位先生要喝茶嗎?海爾,你要喝茶嗎?我來泡茶。她說著又站起身來,別看我一直在生病,現在已經好了,好幾年都沒這麼好過了。 謝謝你,莫斯太太,但我們得走了,布特說道,約翰早該上床睡覺了。他笑了笑,表示這是在開玩笑,但是他朝約翰看去的眼神中卻充滿了焦慮,這種焦慮我也感同身受。 呃如果真是這樣 是的,夫人。來吧,約翰.考菲。他一拉約翰的胳膊讓他動身,約翰邁動了腳步。 等一等!瑪琳達掙開海爾的手,像小姑娘一樣腳步輕快地跑到約翰站著的地方。她展開雙臂,又給了他一個擁抱,然後,伸手往自己頸項背後一拉,從胸衣裡拉出一條精緻的鏈子,鏈子的一端掛著一個圓形的銀飾。她把它遞給約翰,約翰不解地看看。 是聖克里斯多福(註:基督教殉道者,傳為皈依基督教的巨人,常背人過河。),她說道,我要你收下,考菲先生,戴上它。他會保你安全,請戴上它吧,為了我。 約翰看看我,不知該怎麼辦,我看看海爾,他先是兩手一攤,然後點點頭。 拿了吧,約翰,我說,這是件禮物。 約翰接過鏈子,套在粗壯的脖子上,把聖克里斯多福的銀像塞進襯衫的胸袋。現在他的咳嗽完全停止了,但是我覺得他臉色更灰白,病容更加沉重。 夫人,謝謝你,他說。 不,她回答道,要謝謝你,謝謝,約翰.考菲。 第九章 回去路上,我坐在車的前面,和哈利在一起,能坐在那裡,我心裡高興極了。暖氣是壞了,但我們至少不用擔風受雨了。車走了十來英里,哈利看準了一處岔道,把車拐了進去。 怎麼回事?我問道,是軸承出問題了嗎?在我看來,反正不是這裡出問題就是那裡出問題,這部法莫爾的引擎和傳動部分的每一個組件發出的聲音,都像是要出大毛病似的,甚至完全要癱瘓了。 沒事,哈利的語氣裡帶著幾分歉意,我得放放水呀,就這麼回事。我的後排牙齒都鬆動了。 事實上,我們都這樣,除了約翰。布特問他是否想和我們一起下車幫我們澆澆花草,他頭都沒抬,只是搖了搖。他倚靠在車斗後面,肩上搭著一條軍用毛毯。從他臉上我看不出任何表情,但我能聽見他的呼吸,乾燥而急促,像風吹過麥草。我覺得有點不對勁。 我走進一處柳樹叢,解開口子,放水。我尚未完全脫離尿路感染的危險,所以體內消除疼痛記憶的功能尚未完全發揮作用,不過,能把小便解出來而無需喊痛,就足以使我心懷感激的了。我站在那裡,盡情放個徹底,仰頭看著月亮;我幾乎沒有注意到布特就在我身邊,做著同樣的事情,直到聽見他悄聲對我說,他肯定坐不了電伙計了。 我扭頭看看他,聽他語氣竟然十分肯定,覺得很是驚奇,甚至有點害怕,你什麼意思? 我是說,他把那些東西吞了下去,而不像以前那樣吐出來,那是有目的。可能得一星期吧,他這麼個大個子,又那麼粗壯,不過我肯定用不了那麼久。總有一天,我們中的一個人會在巡查時發現他死在床上,像塊僵硬的石頭。 我以為自己的小便已經放完了,可聽他這麼一說,脊梁末梢一陣痙攣,又擠出些許尿來。我邊扣好褲扣邊暗想,布特說的還真有道理。 不管怎麼說,我都希望他沒說錯。如果我關於戴特瑞克家兩個姑娘的推測沒錯,約翰.考菲命不該死,但即便他得死,我也不希望由我的手來做這件事。真到了那一步,我不知道是否能下得了手。 走吧,哈利從暗處咕噥道,時候不早了,快點完事吧。 我們一起往回朝卡車走去,我意識到我們剛才把約翰一個人留在那裡了,簡直是波西.懷特莫級別的蠢事。我以為約翰也許溜走了,以為他一見沒人看管,就會把蟲子都吐出來,像大沼地的哈克和吉姆(註:馬克.吐溫小說《哈克歷險記》裡的主人公和他的黑奴朋友。)那樣溜之大吉。我們所能找到的只有他一直披在身上的毯子。 但是他還在那裡,依然背靠車斗雙臂抱膝坐著。聽到我們的腳步聲,他抬起頭,費力地衝我們擠出一道笑容。笑容在他憔悴的臉上停留了一小會,然後消失了。 你怎麼樣,大個子約翰?布特問道,他再次爬上後車斗,披上了自己的毯子。 沒事,頭兒,約翰懨懨地回答道,我沒事。 布特拍拍他的膝蓋,我們很快就回去了,等我們徹底完事了,你知道會怎樣?我一定要給你弄一大杯熱咖啡,還放上糖和奶油。 那還用說,我暗想著,繞到了車頭副駕駛座一邊,爬了進去,可條件是我們自己首先得不被人逮捕,不被扔進監獄去。 不過,自從我們把波西扔進禁閉室那一刻起,這念頭就一直在我腦子裡閒逛,不過也沒讓我焦慮得無法入睡。我迷糊了過去,夢到了卡爾瓦萊山。西邊天空在打雷,空氣中彌漫著杜松子漿果的味道。布特、哈利、迪恩和我像德米爾(註:賽西爾.德米爾,美國電影導演,好萊塢影業元老級人物。)電影中頭戴鋁盔身披斗篷的人物那樣,站成一圈。 我想,我們就是羅馬軍團的百夫長。那裡豎著三座十字架,是波西.懷特莫、埃艾德華.戴拉克洛分立在約翰.考菲兩旁。我低頭看看自己的雙手,發現手裡正拿著一柄鮮血淋漓的錘子。 保羅,我們得把他弄下來!布特在嘶喊,我們得把他弄下來!只是,我們做不到,別人已經把梯子搬開了。我把這一情況告訴了布特。這時,卡車一陣劇烈顛簸,把我弄醒了。我們已經回到了哈利藏卡車的地方,那是前一天早些時候的事,但似乎已是很久很久以前、最初的事情了。 我們兩個跳出駕駛室,繞到車後。布特一跳,順利地下了車,但約翰.考菲卻膝蓋一軟,差一點跌倒。我們三人協力,才扶住了他。可是他剛站穩腳跟,立刻又開始劇烈咳嗽起來,這一次咳得更加厲害。他彎下腰,用手掌蒙住嘴巴,使咳嗽聲沉悶了一點。 等他咳嗽稍稍平息了一點,我們用松枝再次把車頭擋好,按原路返回。這一趟短暫、幾乎是超現實的差事中(至少對我來說)最令人難熬的部分,就是最後沿著大路路肩急匆匆往南趕的兩百碼路。我能看見(或者說我以為能看見)東方出現了第一抹微光,肯定有幾個早起出來摘南瓜或挖最後幾壟山藥的農民會過來看見我們。即使這樣的事情沒發生,我們也會在我用阿拉丁鑰匙打開通往地道側門的圍牆門時,聽見有人(我想像中是柯蒂斯.安德森)喊:站住別動!接著,二十多個掛著卡賓槍的警衛會衝出樹林,我們小小的冒險就此完蛋。 等我們真的來到圍牆邊,我的心狂跳起來,脈搏每搏動一次,眼前就有幾顆白色小點在爆炸。我雙手冰涼麻木,簡直不屬於自己,摸索了好久好久,都無法把鑰匙插進鎖孔裡。 天吶,車頭燈!哈利呻吟道。 我抬頭一看,發現路面上兩道扇形燈光越來越亮。手中的鑰匙圈幾乎要掉到地上,還好在最後關頭我還是一把抓住了它。 給我,布特說道,我來開。 不,我拿好了,我說。鑰匙終於插進鎖孔,轉動了。我們很快走了進去,縮在側門後面,注視著一輛陽光麵包房的卡車不緊不慢地從監獄前駛過。我能聽見身邊約翰.考菲痛苦的呼吸聲,聽上去就像幾乎耗盡了油的引擎。我們從這裡出去時,他幾乎毫不費力地為我們托著側門,但現在我們甚至連問都不問一聲,他已經不可能幫這樣的忙了。布特和我托起了門,哈利領著約翰走下臺階。大塊頭步履蹣跚,但還是走了下去。布特和我盡快跟在後面走進去,然後放下身後的側門蓋,鎖好。 天吶,我以為我們要布特剛一開口,我就衝他肋部狠狠一頂,打斷了話頭。 別說,我說道,連想都別去想,直到他安全回到自己的牢房。 還得考慮波西呢,哈利說道。在磚砌的地道裡,我們的話音響著單調的回聲,不等我們和他了結,這個夜晚不算完。 事實上,這個夜晚遠沒有完。
이전 장으로 돌아가려면 "왼쪽 키 ←"를 누르십시오. 다음 장으로 들어가려면 "오른쪽 키 →"를 누르십시오. 아래로 스크롤하려면 "스페이스 바"를 누르십시오.
챕터 수
챕터 수
설정
설정
추가하다
반품
도서